ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

盘点那些脑洞清奇的奇葩设计 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

盘点那些脑洞清奇的奇葩设计

World's Funniest Engineering Fails

建筑失误:
Building blunders:
盘点那些脑洞清奇的奇葩设计
Construction mistakes that are too obvious for words.
57
57
这条轨道将使火车脱轨 希望它永远不会启用吧
This whole project is about to go off the rails. Let’s hope this tracks are not in use.
56
56
极其崎岖的斜坡
Extremely bumpy ramp.
大长腿还是很有用的
The ability to grow legs may be useful for this one.
55
55
哇哦!让我们冲下去吧
Weee! Let’s take the fast way down,
真是专为残疾人设计的伟大工程啊
great job accommodating the disabled
因为显然所有的轮椅都装备了保险杠
because clearly all wheelchairs come equipped with bumpers
你不会飞到大街上的
to stop you from flying into the street.
54
54
这真是一栋完美的房子
This house is perfect.
还为我那不存在的直升机准备了停机坪
It has parking for my non-existent helicopter.
53
53
最佳窗帘奖一定要颁给这座房子
And the best curtains award goes to this room.
不错的家居卖点
Great home selling point.
这房子都不需要在窗台装栏杆了
There’s no need to place bars on the windows in this home.
窗户里面有砖头一定非常安全
It’s completely secure by brick inside the window.
第三只小猪一定是住在这里
That third little pig must live here.
52
52
你问我这是去哪?
Where is this going you ask?
在楼梯尽头
At the top of the stairs,
有一扇神秘门通向莫瑞亚的矿山
there’s a secret door that leads to the Mines of Moria.
51
51
这扇门外面有一个隐形的阳台
Right outside this door is an invisible balcony.
你自己走出去试试喽
Please go outside and try it for yourself.
50
50
这些房子位于奥斯维辛集中营巷和大屠杀之路
Located at the corner of Auschwitz lane and Holocaust Road.
为什么在设计模型的时候没人看出来?
How did no one see this in the blueprints?
49
49
紧急情况下
In the event of an emergency,
抓起一根撬棍和手电筒
grab a crowbar or a torch,
然后撬开这个消防栓外面的金属围栏
and weld the bars off from around this hydrant.
祝你好运啰 你会用到它的
Good luck, you are gonna need it.
48
48
当心撞到头!
Watch your head!
这座电梯是专为身材矮小的人设计的
This stairs are for vertically challenged individuals only.
47
47
我们可以待在西边第二个房间
We can stay at the second best western,
只为看一看房子内部
just to see what the inside of the room looks like,
呆在角落里
staying in the corner room,
不要在走廊吸烟哟
non-smoking and by the hallway.
46
46
嘿 你的新办公室在这边
Hey, your new office is right this way.
45
45
这个公寓配备了健身游泳池
These condos come equipped with a workout facility pool
每个游泳池都带有一个阳台
and every unit comes with a balcony.
44
44
新型改良版ATM机
New improved ATM.
它们使用最新技术防止儿童捣乱
They’re childproof and have the latest technology
以保证你的钱财安全
to keep your money secure.
你甚至看不到数字来输入密码
You can’t even see the numbers to punch in your own PIN.
43
43
儿童ATM机
Child’s ATM.
就没有高度适中的机器吗?
Is there no middle ground?
#这是一个小世界#
It’s a small world after all.
42
42
啊!这扇窗户能通往楼梯
Ah! Window access to the stairs.
41
41
这棵景观树穿透了屋顶
The landscaping is through the roof on this house
40
40
这一棵则穿墙而出
And the landscaping is off the wall on this one.
39
39
好在楼梯在那儿停下来了
It’s a good thing they stopped there.
这楼梯没有扶手人们可能会受伤
Someone could have gotten hurt with no railing on the stairs.
38
38
宜家家居造的桥
Bridge by IKEA.
我们还是确认一下都仔细阅读了说明书吧
Let’s make sure we read the instructions carefully.
断桥处见啦
I’ ll meet you halfway.
37
37
男装在楼上
The menswear is up the stairs.
36
36
这就是他们说的半边马桶?
Is this what they mean when they say they have a half flush toilet?
我得去2号房去使用另一半
I have to go No. 2 and a half.
35
35
这是你绝无仅有的最大乐趣
It’s the most fun you’ll never have again.
我猜每个广场都有一条隧道让你一直滑到中国去
I suppose every playground has a tunnel that leads you straight to China.
34
34
在里面的人一定认为那就是一堵墙
They must feel walled inside.
他们以为可以试试把窗户打开?
They think they can try and leave the window open?
33
33
有大把的空间可以用来建楼梯
There’s plenty of room to build additional stairs.
感觉像编码一样
Seems up to code.
32
32
看起来很正常
Looks about right.
把车停在这儿该不成问题
Parking should not be an issue living here.
31
31
是生活的隐喻
A metaphor for life
还是凯沃尔基安医生的厨房?
or Dr. Kevorkian’s kitchen?
30
30
现在我来介绍一下城里最最独特的俱乐部
Introducing the most exclusive club in town.
嘿 看门的人在哪里?
Hey, where’s the doorman?
29
29
每个员工在回到工作岗位前
Every employee must be sure to wash their hands five times
至少洗五次手
before returning to work.
28
28
楼梯就在前面了
Stairs are coming soon,
但我能过得去吗?
but am I be able to reach this one?
27
27
很好 感谢这扶手
Well, thank goodness for that handrail.
这是通往九又四分之三站台的阶梯吗?
It’s the stairway to platform 9 and 3/4?
26
26
一个便捷的陷阱
It’s a handy trap.
25
25
可别按错开关了
Don’t hit the wrong switch.
我想或许设计师需要冷静一下之类的
I suppose maybe the projector needs to cool down or something?
他们是怎么想的?
what would they thinking?
24
24
在StubHub买经济舱还要花上$300
Economy seats still cost $300 on StubHub.
23
23
这是团队建设练习吗?
Is this a team-building exercise?
22
22
到达目的地后
You’ve arrived at your destination,
请从左边出去
please exit to the left.
这是机场?
Is this the airport?
21
21
专为残疾人设计的楼梯
Stairs are for wussies.
这楼梯还是一条便捷通道呢
These stairs are even handy-capable.
20
20
连树都不愿长在这里
Even the trees don’t want to be here.
19
19
这楼梯失控地盘旋着
These stairs are spiraling out of control.
18
18
原本设计时不是这样的
That’s not how it’s supposed to work.
17
17
是我们忘记这个标志的意思了吗?
Do we forget what that symbol means?
你似乎需要带上自己的滑坡才能使用这里
Apparently you need to bring your own ramp.
16
16
修的漂亮!
Nice save.
看起来很正常
It looks right,
至少有人想要随时知道时间
at least someone is trying to keep up with the time.
15
15
这糟糕得就像去了隔间
Almost as bad as going into the stall
上完厕所才意识到没带手纸一样
and realizing after you go that there’s no toilet paper.
去吧 要够着哦 祝你好运咯!
Go ahead, reach for it. Good luck!
14
14
纳尼亚的出口
Narnia’s exit door.
这个秘密房间才真是一个秘密呢
The secret room is truly a secret.
13
13
这不是最舒适的座椅
Not the most comfortable seat around
不过这儿有美丽的海景哟
but hey, there’s a beautiful ocean view.
12
12
是的 说真的!
Yes, seriously!
把楼梯建在离左边六尺远的地方
Just build the stairs six feet to the left.
显然有人照做了
Someone evidently followed instructions
要不然就是没能理解它的挖苦
or doesn’t understand sarcasm.
11
11
骑自行车的先生最好带上铃铛
Bring your little bell now mister cyclist
看看会发生什么
and see what happens.
这似乎是水泥路上最适合放木杆的地方了
This appears to be an excellent place to put a large pole on the cement path.
10
10
它要是能用的话还是不错的
It’s not stupid if it works.
但你进去以后怎么关门呢?
But how are you supposed to shut the door when you get in there?
站在厕所上吗?
Stand on the toilet?
9
9
这要怎么用?
How’s that mean to work?
打开门爬到栏杆上跳过去吗?
Just open the door and jump after climbing over the railing?
8
8
这是溜冰场或广场上的一条滑道
This belongs in a skate park or a playground to be a slide.
刺激极了!
Very extreme!
7
7
这样冲下去你就永远出不来了
Suck it in guys or you’ll never get out this way.
6
6
浴室的布置充满友情与基情的气息
Our bathroom is both in intimate and friendly setting
让你在使用时得以放松
to help you relax while you use the bathroom.
比尔 你能把厕纸递给我吗?
Say Bill, could you pass the toilet paper?
5
5
我还能更基情
Even more intimate and friendly.
4
4
这条人行道已经关闭了
The sidewalk is closed.
你得自己踏出一条路来
You need to make your own pathway.
3
3
世界上最大的投币式公用电话
The world’s largest pay phone.
好想知道它需要投什么样的钱啊
Wonder what kind of money it takes.
等等
Wait.
现在还有投币式公用电话?
Pay phone still exists?
别挂呀!
Hang on!
2
2
我不是负责人 但我相当确定
Now, I’m no contractor but I’m reasonably sure that
这幢大楼本来就是要建在公路中间的吧
building is supposed to be in the middle of the highway.
你能绕个道吗?
Can you say detour?
1
1
所有员工都要在这儿只洗完手指再回去工作
All employees must wash their fingers only before returning to work.
这是怎么通过设计阶段的?
How did these even make it past a blueprint stage?
有人要被炒鱿鱼喽
Someone needs to get fired.
这里的哪个建筑让你觉得最尴尬?
Which one of these building blenders made you face palm?
在下面留下你的评论吧
Leave a comment below.
不要忘记订阅更多这种有趣的视频哦
Don’t forget to subscribe for more fun videos like this.
谢谢观看!
Thanks for watching!

发表评论

译制信息
视频概述

建筑界总是会出现一些迷之实用性的设计,看看入选作品都有哪些呢?

听录译者

Gagaaaa

翻译译者

靡初

审核员

审核员YZ

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=qPhVZExcGXg

相关推荐