ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

树懒的吻💕❤ – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

树懒的吻💕❤

WORLD FAMOUS SLOTH…gives tiny kisses!

In all honesty, I did make up this sloth speak right on the spot.
老实说 我那时的确模仿这个树懒讲了话
But,watch the results that it got.
来看看它怎么回应我的
Awe! Sloth kiss!
喔!树懒的香吻!
#Fire.The fire on the mountain#
#火 山上的火#
#Woo#
#喔#
What’s going on, Coyote Pack,
别来无恙 我是Coyote Pack
and welcome back to base camp.
欢迎回到营地
Or not.
还是你没来?
New set day. Get excited.
新装修的一天 兴奋点
So,well,I mean, it’s not exactly 101 BK,
我想说 这不是真正的101汉堡王
our favorite restaurant in Columbus Ohio is it Mario?
这是我们在哥伦布俄亥俄洲最爱的餐厅 对吧Mario?
No.e~
不 额……
Is that fake wood?
这是假木头吗?
Mario, it’s a prop.
Mario 这是道具
No,Those are wood stickers that we put on the drywall.
不 那是我们贴在墙上的木纹纸
Oh. Okay.
哦 好吧
And these are lanterns.
这些是提灯
We try so hard to build the set and you guys just give away the movie magic
我们这么辛苦布的景 你们却泄漏了电影魔术啊
That’s not fire on the mountain, guys.
朋友 这并不是山上的火
That’s a fake flame in a lantern.
这只是提灯里的假火
But,but,fear not.
但是 别怕
This is the first stage of our new base camp set.
这只是新营地装饰的第一步
We thought it would be really cool if we showed everybody the build out of this location.
我们想如果给大家展示在这之外的工作会很酷
Yeah.We’re just getting started.
嗯 我们只是刚开始
And we could really use some more props.
我们将会用更多的道具
– Right. – Okay.
– 对 – 好
– And stuff. – Maybe, like fan art?
-还有些素材 -或许 粉丝艺术?
Oh, that would be cool.
噢 那会很酷的
I like this.
我喜欢
We are going to be putting in some shelves
我们打算摆一些架子
that are going to house some of the artifacts and trinkets that we found on location
把外景找到的手工艺品和小摆件放上去
but we have a lot of Coyote Pack members writing and saying
但我们有很多会员写信来问
Where can we send fan mail and fan art?
我们可以往哪儿寄粉丝邮件和粉丝工艺品啊?
“And fan,” I don’t know.
还有粉丝…… 我不清楚
Snakes?
蛇?
– No, no snakes. – No, Mario, no.
-不 不要蛇 -不 Mario 不要
– No snakes. – No live animals, please.
-不要蛇 -不要活的动物
Snakes on a Plane did not work, .
蛇不能带上飞机
trust me snakes in the mailbox also is not going to work.
相信我 蛇也不能被邮寄
But if you read in the video description of this video,
但如果您阅读此视频的简介
we’ll give you guys the address of where you can send fan mail,
我们会给你寄件地址
and you never know.
你永远不知道
Your art might end up on the walls of the base camp set.
你的作品可能会在出现在营地的墙上
That’d be cool. Maybe each base camp we can feature a new like a art.
酷 或许可以让每个营地都有自己的特色 像件艺术品
That’d be cool.
那会很酷
I know you guys are going to send tons of stuff
我知道你们会寄一大堆来
and not everything’s going to make it.
但并不是每件都能被选中
But the coolest stuff we’ll have little hanging ceremonies and stuff.
但那些最酷的我们会有个小小的展出仪式
This is awesome.
棒极了
I mean I like that.
我真喜欢
That’s really good.
太好了
I also saw there was some comments
我还看到一些评论
that people want us that people want us to actually to actutlly do some base camps or the real campsites
事实上大家希望我们真的做些营地去露营
So you might able to show off some of your fire building skills.
所以你可以炫一下你的生火技术
I got some mad fire building skills
我有一些很棒的生火技术
and summer is here which means campfire time is here,
夏天到了 意味着篝火时间也到了
which means it’s time to make some s’mores.
是时候做些果塔饼干了
I think a base camp episode about making s’mores,
我记得营地有一集就是做果塔饼干的
maybe in Montana this summer?
好像就在今年夏天的蒙大纳州吧?
– Oh, sounds good. – Could be pretty cool.
-噢 听起来很不错 -会很酷的
Sounds pretty awesome.
听起来非常棒
Alright. I think it’s time to dive into the video.
好了 是时候开始今天的视频了
Now we have shown you guys a sting episode
我们播出过一集关于蛰的视频
which you asked for, the Harvester Ant stings.
是你们强烈要求的收获蚁蛰
Then we did an epic bite episode with the giant alligator snapping turtle chomp
还做了一期巨鳄撕咬甲鱼的精彩视频
. But people have been asking for something cute.
但大家说想看些可爱的东西
– Okay. – Got anything cute, guys?
-好的 -伙计们 找点可爱的东西?
Uh, I can think of a couple things, but we have to narrow that down.
我能想到很多动物 但是我们得缩小范围
Okay, let’s pick something cute from Costa Rica.
好 让我们从哥斯达黎加挑些可爱的动物
Any guesses?
猜得到吗?
Oh, we already did the ocelot on Base Camp.
哦 我们营地已经做过豹猫了
I think I know Mario.
我想我知道了 Mario
It’s got three or.Oh.
-有三个或者…… -噢!
Is it really slow?
它非常慢?
It is really slow.
确实很慢
Is it really cute?
也非常可爱?
It is super cute.
超级无敌可爱
Can we say its name on three?
数到三 一起说出它的名字?
Let’s do it.
走起
[Together] One, two, three.
一 二 三
B-rad The baby sloth.
B-rad 树懒宝宝
Arguably,the cutest creature that has ever been featured
无论在什么地方 无论在哪个节目
anywhere on any show in all of human history.
它都可以算是人类历史上最可爱的动物了
I agree.
我同意
Maybe, yeah.
可能吧 是的
You know what’s interesting is actually the B-rad sloth
最有趣的是B-rad 树懒视频
video is our most watched video of all time.
是我们有史以来观看次数最高的视频
-Really? – By a mile.
-真的吗? -甩别的视频十条街
– But not on YouTube? – No, no, no.
-不是在YouTube上的播放量吧 -不 不是
But if you include the Facebook views, the YouTube views,
但如果算上Facebook YouTube的访问量
and all the news and press views across the world,
加上全世界所有的新闻及媒体点击量
this video has been viewed over a 100,000,000 times.
这个视频点击量破亿了
– Wow. – Yeah.
-哇 嗯
Pretty cool that that many people love sloths
真好 有这么多人喜欢树懒
as much as we do.
就像我们一样
Now there is a whole system for how you rate cuteness,
现在有一个评价可爱程度的系统
so we’ll get into that in a second.
马上就会讲到
But if you are ready, let’s dive into this video
但如果你准备好了 先让我们一起看今天的视频吧
and take a look at how we made B-rad the baby sloth
看一看 我们怎么让B-rad树懒宝宝
the cutest and most famous sloth ever. Ready?
成为最可爱最著名的树懒 准备好了吗?
– Alright, ready? Here we go. – Let’s do it. – Sloth speed.
-好了?开始 -开始
-树懒速度
No, no, no, faster than that.
不 不 不 你快点
-They’re going to click off the video. -Okay.
-你这样他们会关掉视频的 -好的
What’s going on Coyote Pack?
Coyote Pack 发生了什么?
[Mario] I don’t know, what’s going on?
我不知道 怎么了?
And we’re in Costa Rica filming episodes in a location called Kids —
我们正在录影 在哥斯达黎加一个叫 孩子……
Yes. Kids Saving the Rainforest. Love these guys.
是的 孩子拯救雨林 真爱这些家伙
It is actually kids saving the rainforest.
确实是孩子们在拯救雨林
[Mark] Hi Jennifer, Hi,Chip.
嗨 Jennifer 嗨 Chip
[Mario] There he is.
他在那儿
Oh buddy.
噢 伙计
[Coyote] Oh man, I forgot how tiny he was.
噢 我都忘记它有多迷你了
Ladies and gentlemen, boys and girls,
女士先生们 男孩女孩们
say hello to B-rad.
跟B-rad打个招呼啊
Yes,there he is! Cuteness overload.
是的 他在这! 可爱炸了
I think that was where we actually got the thumbnail.
我记得那是我们找到那只小树懒的地方
[Mark] Yeah.
是的
Oh, eating a leaf.
噢 在吃叶子
Yes, selfie with a sloth.
嗯 和树懒来个自拍
Who doesn’t want one of those,right?
谁会不想呢 对吧?
And the island location animation begins. Man,
小岛动漫开始了
I am so excited to be revisiting B-rad.
能再次见到B-rad真兴奋啊
Costa Rica, here we go.
哥斯达黎加 我们来了
Oh buddy, there he is.
噢 伙计 它在那
Now B-rad is a baby three–
现在B-rad是个宝宝
[Mario] So tiny.
它好迷你
[Coyote] Obviously, he’s a baby. Oh,
显然 它是个宝宝 噢
hi three.
用“三”击个掌
Boom.

What’s really interesting about these creatures is they’re called three sloths,
这些生物真正有趣的是它们被称为 三趾树懒
but actually the front feet are — I
但实际上前掌……
never realized, back it just a tiny bit there.
我从来不知道 它只有那么一丁点儿
I never realized the scientific name was Bradypus.
也不知道它的学名叫做褐喉树懒
That’s kind of weird isn’t it?
有点儿怪 不是吗?
– Or is it Brad a pus?
Brad是个脓包吗?
– Is it Brad a pus?
Brad是脓包吗?
I don’t know.
我不知道
Well let’s talk about sloths and their toes for a second,
我们来讨论一下树懒和它们的脚趾
because B-rad is a baby three-toed sloth.
因为B-rad是个三趾的树懒宝宝
– [Mark] There we go. There’s a good shot of him.
看 这个镜头拍的挺好
– But there are other toed sloths too, right?
但也有不同脚趾数的树懒 对吗?
– Yeah.
是的
You know, it’s not that simple,between three toes and two-toed sloths.
你懂的 区分二趾和三趾树懒可没那么简单
– Sounds simple enough.
听起来很简单
Three or two.
三个或两个
– Sure. – I can count.
-当然 -我会数
– What if I were to tell you that they all have three toes?
但如果我告诉你 它们都有三只脚趾呢?
– [Mark] What?
啥?
– You’re pulling my toe.
你在逗我玩呢
– No sir. So,
没有 先生
in fact, the difference lies in the forelimbs, right?
事实上 不同在于前肢 对吗?
So we would call these fingers?
那么我们叫它们手指?
– I call these hands.
我称为手
– Claws.
爪子
– I see which way you’re going.
我懂你的意思
So the feet have three.
所以脚趾有三个
– Yes.
是的
The feet have three and the difference lies
脚趾都是三个但不同在于
in their claws or in their fingers.
它们的爪子或者说手指
– Okay.
好的
– But there are other differences too?
但还有其他不同吗?
– Absolutely.
当然
But in terms of their namesake,
但以它的同名种类来说
it maybe should be called three fingered sloth?
它应该被称作三指树懒?
– Or two fingered sloths?
还是两指树懒?
– Or two fingered sloths.
或是两指树懒
– Right,’cause technically these are fingers not toes,
对的 因为严格意义上来说这些是手指不是脚趾
and they all have three toes,
它们都有三只脚趾
but only the three toed have three fingers and the two toed have two fingers,
但只有三趾树懒有三根手指 两趾树懒有两只手指
so it should be two fingered and three fingered sloth.
所以它应该是两指和三指树懒
– Yeah.

– You should write a paper about this and then rewrite science.
你应该写篇论文来改写科学
– Sure.
当然
– I’m confused.
我很困惑
Let’s go back to B-rad.
让我们回到B-rad的话题
– Yeah, B-rad’s just super cute.
耶 B-rad超级可爱
Let’s get back into this.
让我们继续看视频
– Have three claws to help them climb around – Oh buddy.
-三只爪子能够帮它们到处爬 -噢 伙计
Now this is actually B-rad hanging out on a stuffed animal plushed sloth.
现在是B-rad挂在一只毛绒玩具树懒上
It’s a baby sloth, a real sloth,
它是一只树懒宝宝 一只真正的树懒
on a cute fake sloth.
在一只可爱的假树懒上
That’s like the universe would implode from all–
仿佛宇宙将会从这里爆发
– [Mark] All kinds of slothness.
这儿有所有种类的树懒
– [Mario] Now there’s a reason why B-rad is on that sloth right?
-这就是B-rad会在玩具树懒上的原因 对吧? -是的
– So that’s kind of like it’s nursery mom
它有点像育婴妈妈
in a sense, because B-rad is a rescue.
在某种意义上 因为B-rad是被救的
And in the wild, they will ride on top
在野外 它们会骑在妈妈身上
of the mom, so that’s for B-rad’s security
这是为了B-rad的安全感
to make it feel comfortable.
让它感到安心
– That’s sadly B-rad lost his mom,
真让人难过 B-rad失去了妈妈
and that’s why he’s at Kids Saving the Rainforest
那就是为什么它会待在 孩子拯救雨林 里
or I should say was.
我应该说那时候是
B-rad has been released back into the wild at this point,
这个时候B-rad已经被放回了野外
but yes, it’s very important for him to still feel like he has that nurturing mother with him.
但让它感到有位慈爱的妈妈在身边仍然很重要
– And you’ll notice too, you never remove B-rad from his nurture sloth.
而且你也会注意到 你永远不能将B-rad和它的树懒妈妈分开
– No.
对 不能
– You kept him on there,
你把它留在那儿
very important that we don’t removed these sloths from their comfort zone.
我们不把这些树懒从它们的舒适区拿走 这很重要
– Yep. – Exactly.
-是的 -没错
It’s actually pretty rare to be able to do something like that.
我们很少能做这样的事
You can’t just go to Costa Rica and hold a sloth like B-rad.
你不会为了抱像B-rad一样的树懒 就跑去哥斯达黎加
It’s pretty rare that–
嗯不会这么干
– [Coyote] Oh wait. Pause,
噢等一下 暂停一下
pause, with the tongue.
别说话
Look at this.
看这个
– Let me see if I can get.
让我瞅瞅能不能暂停成功
– Yes. – Yeah.
-噢 -耶
– Look at that face.
看它的脸
Now so we understand the ranking of cuteness, I gotta break this down.
现在我们理解可爱的排名了 我来分析下
– Is this official?
这是正式的吗?
– This is an official breakdown.
这是正式的评分
– Okay.
好的
– I have a good friend that came up with a way to rank cuteness based on the button scale, right.
我有个好朋友想出了 用纽扣数来评价可爱值
– Button scale?
纽扣数?
– Buttons of cuteness are what rank things as being cute.
用纽扣数来评判有多可爱
So one a scale of one to 10,
1到10的等级
so let’s say a baby snapping turtle is three buttons of cuteness right.
比如啮龟宝宝是3颗可爱纽扣
Still a lot of scales and claws and buggy eyes,
很多动物都有爪子和鼓鼓的眼睛
but it’s pretty cute for a baby.
但啮龟宝宝已经算是很可爱的了
Then you have a Golden Retriever puppy, maybe seven buttons of cuteness.
那么小金毛猎犬宝宝 大概有7颗可爱钮
B-rad ranks at 11 buttons of cuteness.
B-rad可以评上11颗可爱钮
– Whoa.
吼!
– Off the scales.
可爱爆表
That’s how cute he is.
它就是这么可爱
– Off the scales. – Well,I see Mario has some buttons on his vest.
-可爱爆表 -我看见Mario背心上有些纽扣
Where does he rank on the scale? – Oh yeah man. One, two, three, four, five,
-他可爱值有多少呢? -哦伙计 一 二 三 四 五
– [Mark] Since we’re talking about buttons.
因为说纽扣数代表可爱值
– It does not matter how many buttons Mario ever manages to collect.
不管Mario曾经收集了多少颗纽扣
You could be Benjamin Button for all I care – What?
-就算你得了本杰明·巴顿病 -什么?
– But you can never have enough buttons to out cute B-rad.
你也永远不可能超过B-rad可爱值
– In all fairness, that’s fine.
平心而论 你说的对
He is way cuter than me.
他比我可爱多了
– But your beard kinda has some similar look to its coat.
但是你的胡子与它的外套倒有几分像哦
– Yeah. – What if I–
-是的 -如果我……
– [Mark] Maybe you’re related.
它可能你有关系哦
– What if I just move really slowly.
如果我动作慢一点
– I feel like you could probably spend the rest of your life as a sloth,
我感觉你余生可以过得像树懒一样
but we need you as a wildlife biologist right now,
但现在我们需要你作为野生生物学家
and help us analyze this video, so
帮我们分析这个视频
let’s get back to human speed and keep watching.
还是回到人类速度 继续看
Oh buddy.
噢 伙计
I miss him.
我想他了
Raccoon looking mask on the face
像在脸上戴了个浣熊面具
and — Helooks like, because he’s so young,
他看起来好像在……因为他还这么小
he’s just exploring his environment.
他就像在探索环境
He’s like,”Where am I?
他就像在说:“我在哪里?
Who are these people in these cameras?
这些拿相机的人是谁?
I am B-rad the baby sloth”
我是B-rad小树懒”
– [Mario] Sloths are so unique because of the way they move.
树懒的移动方式让它们显得独一无二
You almost have to rub your eyes to make sure it was real.
你甚至需要揉揉眼睛来确认它是真的
– [Coyote] Yeah.
是啊
– [Mark] When we were there, I just remember being in awe like
this can’t be alive.
我只记得我们那时不敢相信它是活的
– [Coyote] Well,he’s like a puppet or an animatronic.
它看起来像个木偶或者电子玩具
I mean the late great Jim Hensen probably took so
我想去世的大吉姆·亨森可能
much inspiration from this sloth in creating
在创作木偶戏时从树懒这种生物
creatures for his muppet movie.
得到很多灵感
– [Mario] Absolutely.
必须的
– [Mark] But their mannerisms are so human like too.
但它们的样子也很像人类
Look at the way like scratch, scratch, right there.
看看它在那儿这里挠挠那里抓抓
You can really relate to sloths because of that.
因为这点 你真的挺像树獭的
– [Coyote] Right.
好吧
– [Mark] Checking things out.
证实一下
– [Coyote] I don’t know, I’m not that itchy.
我不知道 我没那么痒
Do you have an itchy problem that we don’t know about?
你有皮肤病的事儿是不是瞒着我们?
– [Mark] You never have an itch?
你从来不痒吗?
– [Coyote] No, never, never.
对 从来没痒过
– [Mark] What’s that?
那是什么?
– [Coyote] That’s sloth speak right there.
树懒在讲话呢
– [Mario] Are you communicating?
你们在交流吗?
– [Mark] Yeah.Hold on, let’s hear it again, I think you do it one more time.(sloth squeaks)
对 等一下 再听一遍 我想你又做了一次
– [Coyote] Yeah, there you go.
又来了
– I don’t think I ever– – Can you translate that?
– 我认为我从来不…… – 你能翻译下吗?
What were you talking about?
你们在说什么?
– You’re not just born with that skill guys.
可不是生下来就会树懒话的
I’m telling you, this is something that literally takes years of practice.
我告诉你 这是需要多年练习的
Bear with me for a second, ready?
给我点时间准备好吗?
Eeeeee.

– What are you saying?
你在说什么?
– Well what you have to do is actually spend years in the rainforest,
嗯……你真正要做的就是 在雨林里待上几年
which I did in preparation for this video
这就是我为这个视频做的准备
– Really?
真的?
– I knew that at one point in time
我知道某些时刻
I might have the opportunity to work with and speak with
我可能有机会和最可爱的树懒宝宝
the cutest baby sloth in the world, so I
一起工作或交谈
just spent months in the Costa Rican rainforest
所以我在哥斯达黎加热带雨林中花费数月
living amongst the animals,
和动物们生活在一起
absorbing the environment and learning how to
speak their language.
融入环境 学习说它们的语言
– Literally none of that is true.
听起来真假
– Yeah, well that’s open for interpretation.
耶……随你怎么想
Depending on whether or not you believe my elaborate stories,
取决于你是否相信我精心编造的故事
but no in all honestly,
但老实说 不
I did make up this sloth speak right on spot,
我确实当场假装和树懒说话
but watch the results that it got.
但看看结果怎样
– [All] Awe.
噢!
– [Mark] Sloth kiss.
树懒的吻
– [Coyote] Sloth kiss, mid-take.
树懒的吻 深陷其中
That’s when you don’t cut the cameras guys.
伙计们 这是你们不会删的镜头
– [Mark] Now Mario, what kind of leaf is that?
Mario 这是哪种叶子?
Is that a tree star?
这是星星树?
– [Mario] No. That’s a Cecropia leaf.
不 这是白刺叶
– [Mark] Really,’cause it kind of looks like a tree star from The Land Before Time.
真的吗?因为它看起来像《小脚板走天涯》中的星星树
– [Coyote] Yeah. I definitely think that Littlefoot and Petrie were eating up on these leaves.
也对 我确信小脚板和皮特里吃的正是这种叶子
– [Mario] Sure, but it’s also actually B-rad’s favorite food item.
是没错 但它也的确是B-rad最喜欢的食物
Sloth’s love the Cecropia plant.
树懒喜欢白刺叶
– Other than nipple milk.
超过母乳
Mama sloth nipple milk.
树懒妈妈的母乳
– Yeah. – Cause he’s in the process of weaning, right,
是的 因为他正处在断奶阶段
from milk to leaves.
从母乳转向叶子
– Is that a real thing?
这是真的吗?
– Yeah, nipple milk.
是的 母乳
Well there’s milk that comes out of a bottle or milk that comes out of the nipple of a mother sloth.
有奶从瓶子或从树懒妈妈的乳房中挤出
– I just don’t know how to respond to that.
我不知道怎样回应了
(laughs)
[笑声]
– It’s just science guys,
这是科学伙计
but he’s in the transition period of eating leaves which is important.
他处在吃叶子的过渡期 这很重要
(laughing) Gotta wean. What,
[笑声]要断奶 笑啥?
you gotta wean off of the sloth nipple at some point right?
你也有断奶那天 对吧?
– Let’s get back to the leaves.
我们还是回到树叶吧
(laughing)
[笑声]
– Oh look at that leaf.
看看这些叶子
Is he even eating it?
他是在吃叶子吗?
I think he’s just crumpling it up.
我认为他只是把它揉皱了
– I don’t know, Mario you tell me,
我不知道 Mario 你告诉我
do the sloth, do they have teeth at this point?
树懒这个时期有没有牙齿?
‘Cause it doesn’t really look like there’s any teeth marks.
看起来根本就没有牙印
– No, he was barely, he was kind of munching it up.
是的 他还没牙 他在咀嚼
So Coyote’s right.
所以Coyote是对的
You know, B-rad is in that weaning stage, so it’s
你知道 B-rad在断奶的阶段
still actually taking milk as well,
仍然要喝奶
but eventually when, (laughs).
但是最后[笑声]
– There is a method to my madness.
所以我刚才抓狂是有原因的
It’s fair, it’s a fair statement. But,
我没开玩笑 这是个严肃的声明
yeah, that’s good to note that sloths,
我们最好知道树懒
once their teeth do grow in,
一旦牙长出来
they’re blunt, they’re rounded.
是钝的 圆的
It’s not like dog teeth or ocelot teeth.
不像狗或者豹猫的牙齿
They grind their food up.
他们磨碎食物
– Yeah, kind of pig-like.
呃 有点像猪牙
– They’re herbivores right, so herbivores don’t require canines,
它们是食草动物 食草动物没有犬齿
so B-rad was definitely taking its time to eat that leaf,
所以……B-rad必须要花很多时间吃叶子
just slowly munching it up.
就那样慢慢地嚼
– [Mark] We actually had to cut this way down.
如果我们也这么吃
I think it took almost an hour for that–
我想至少要花一个小时
– [Coyote] Oh, what are you doing Coyote?
天呐 你在干什么Coyote?
You don’t touch his little nubbin.
你不要摸他的小瘤
– [Mark] A what?
一个什么?
– That’s his nubbin, that’s his tail nubbin.
这是它的小瘤 它的小尾巴瘤
– A tail nubbin?
小尾巴瘤?
– Yeah back up to that shot.
是的 回到那个镜头吧
– Yeah.

– Oh get it back a little bit further.
再往前一点点
Oh there it is.
哦 在那
Oh buddy. – Oh there you go.
-伙计 -又来了
– That’s his tail. I don’t want anybody to think it’s anything else.
这是尾巴 我不想有人认为这是其他什么
It’s technically called, and this is the scientific term,
这是专业叫法 是科学术语
a tail nubbin.
尾巴瘤
– Sure. –
当然
Which if you really want to break it down on a sloth that’s 11 buttons of cuteness,
如果你真的认为树懒不是11个可爱钮
this may push 15 buttons of cuteness.
这可能会让它升到15颗可爱钮哦
The tail nubbin of a baby sloth.
树懒宝宝的尾巴瘤
But has a purpose doesn’t it?
但它有什么功能吗?
– Sure, it may be cute,
的确 它可能很可爱
but everything in nature has a function.
但任何自然器官都有其功能
– Right.
对的
– And that little nub actually helps that animal poop.
这个小瘤其实可以帮助树懒排便
– Whoa, I didn’t expect you to say that.
哇 想不到啊
– Alright, so once a week, sloth will actually climb down the tree,
好啦 每周一次 树獭会爬下树
find a little spot on the floor, on the forest floor,
在树林里找一小块地
and use that little nub to dig a hole in the soil
用这个小瘤挖个洞
and then they deposit their poop.
然后排入粪便
– So you’re telling me
你是说
that the tail nubbin is also a turd trowel.
这个小瘤是个粪铲
– Sure, if you want to call it that.
当然 你想这么叫的话
– What? – A turd trowel.
– 什么? – 粪铲
– Man, you’re just on a roll today. – Something that you use to dig up a hole
-伙计 你运气真好 -可以用些工具来挖洞
and put a turd in.
将粪便排进去
– Sure. – So you tell me the tail nubbin double functions as a turd trowel.
-是啊 -你是说这个小尾巴瘤还能做个粪铲
Does he bury the turd back up afterwards
那它随后会不会把粪便埋掉呢?
like a good camper?
像个有素质的露营者?
– Possibly, yeah.
可能吧
– Well you know that when you’re out camping,
你知道当你在野外露营时
if you’re going to poop in the woods, guys,
如果在树林里排便
you always bury the turd.
通常会把它埋掉
You don’t just poop and then leave it there.
你不会排完就留着那里了
– All right.
当然
Let’s get back to the video.
我们再来看视频
– Well we’re learning here.
我们在这儿学习呢
It’s all science.
这都是科学
It’s so cute though.
它虽然可爱
– [Mark] Did you wash your hands after touching
-你摸完洗手了吗? -好像没洗!
the turd trowel?
粪铲?
– [Coyote] No, I was eating trail mix after this.
不 我之后吃了干果
I didn’t know he was using it to dig a poop hole.
谁知道他用尾巴瘤挖粪坑啊
Eats leaves and waits another seven days before it makes its next number two.
吃了叶子 下次排便之前它会等7天
That was a pretty smart line there.
真是个聪明的安排
Before it makes its next number two.
在第二次排便前
It says,”Don’t bug me. “I’m eating my salad.”
它说“不要打扰我 我在吃沙拉”
He kind of reminds me a little of Oscar the Grouch, from Sesame Street.
他让我想起《芝麻街》里爱发牢骚的奥斯卡
Now he wasn’t grouchy,
虽然他没在发牢骚
but just like his look, the shape of his face.
但他脸的形状 样子真的很像奥斯卡
– [Mark] Oh, gotta itch.
噢 他痒了
– Well what’s cool about that, and that’s it’s probably scientifically accurate, is
有件很酷的事 科学精确地表明
that sloths oftentimes have a lot of little micro-organisms and buggy-type creatures living in their fur.
时常有大量的微生物和小虫在树懒的皮毛里生存
– [Mario] Yeah, that’s correct. They have almost like a symbiosis between like moths and all types of algae that actually cling to their fur.
对啊 树懒和各种粘在他们毛上的藻类有种近乎共生的关系
– You can meet Mark.
你能碰到Mark
We could all be buddies.
我们都可以做好朋友
See I’m trying to coax him to come home with us.
看我正在引诱他跟我们回家
But I don’t think you ever want to put a sloth in your overnight bag.
但是我不认为你会想 把树懒放在你的睡袋里
– [Mark] Oh no. Yeah,
噢 不
they don’t like that.
他们不喜欢这样
– No smuggling sloths guys.
伙计们 不能偷运树懒
And it is sad that sometimes these babies
有时候树懒宝宝
fall out of the tree and–
会从树上掉下来 真让人难过
– [Mark] These are definitely not good pets, just so we’re clear too. – [Coyote] No.
-我们很清楚 树懒绝不是好宠物 -嗯 不是
– [Mark] Sloth are not captive species.
树懒不是圈养动物
– [Coyote] We cannot stress that enough.
我们已经强调得够多了
The professionals working with Kids Saving the Rainforest work so incredibly hard
和孩子拯救雨林的专业团队工作非常艰苦
and tirelessly for hours.
要不知疲倦地工作数个小时
These sloths are in such a regimented schedule when it comes to their food and the care that need and it’s
树懒的饮食和照料遵循严格的时间表
no guys,
不 伙计
sloth does not make a good pet.
树懒不适合当宠物
– [Mark] I think the sloth mother when they’re this age have to almost be with them 24 hours.
树懒妈妈在孩子们这个年纪几乎得寸步不离
– [Mario] Yep. – [Mark] And to sleep in the same room as they do.
-是的 -可能还得像他们一样睡在同一个房间
– Yep.
是的
Living the sloth life. Yeah,
过树懒的生活
living the sloth life, buddy.
耶 过树懒的生活 伙计
There’s that cute tongue again.
这是句可爱的方言
B-rad, the adorable three-toed sloth.
B-rad 可爱的三趾树懒
Oh buddy.
哦伙计
I’m Coyote Peterson.
我是Coyote Peterdon
Be brave and–
要勇敢
– [Mark] I don’t know. if I’ve ever been more distracted watching one of these videos.
我不知道 我能否更不专心地看这些视频
– [Coyote] I know, it’s tough to not focus
我知道很难不专心
on how cute he is.
看他多可爱
We’re trying to give you guys good narration as to what was happening with filming this,
我们试图跟你描述 拍摄中发生的事
but it really wasn’t a difficult, oh, the sloth yawn.
但这并不难…… 噢! 树懒在打哈欠
Just when you thought it couldn’t get any cuter, he yawns.
当你认为已经不能再可爱的时候 它打哈欠了
– [Mark] Oh and then you have double trouble.
噢 现在你有两个小麻烦了
– [Coyote] Oh boy, those two.
-两个小麻烦 -噢 这两小只
Woo.
呼!
Working at Alturas Wildlife Santuary with the two-toed or two-fingered and three-fingered,
在阿尔图拉斯野生动物保护区中与两趾的 或者两指 三指树懒一起工作
however you want to describe it, sloths that was pretty cool too.
不管你怎么称呼它 树懒真的太酷了
– Looking back on that, you know,
回忆这些时
I know when we filmed it we were in awe.
我们拍摄时 心怀敬畏
But now seeing it again, I mean, how rare
但现在看着它
is something like that?
我想……这样的经历还能有几次呢?
It’s like a once in a lifetime experience.
这是一生中仅有一次的经历
– Absolutely.
绝对的
– And what’ really neat,
现在很清楚的是
is that B-rad right now is probably out in the wild,
B-rad这个时候 可能正在野外
hanging out on the tree, munching on some plants.
挂在树上 咀嚼着植物
– Yeah. – Yeah.
– 是的 – 是的
– And that’s one of the really cool success stories that we experiences at Kids Saving the Rainforest,
这是我们在孩子保护雨林项目 最棒的经历之一
an animal that was rehabilitated and then released back into its natural environment.
一个小动物被收养后放生回自然环境
Which is super cool.
这超酷
– All thanks to Kids Saving the Rainforest.
感谢 孩子拯救雨林
I also heard through the grapevine
我还听说
that we’ve actually had some Coyote Pack members volunteer at Kids Saving the Rainforest
我们有些会员因为这个视频
because of this video.
加入了 孩子拯救雨林 志愿者
– Oh nice.
真好
– Cool. – That’s awesome.
-酷 -太棒了
– So that means, they can go and volunteer there right now?
也就是说 他们现在就可以去那儿做志愿者吗?
– Oh yeah, they’re still accepting volunteers year round.
噢是的 他们仍全年在接收志愿者
We’ll put a link in the description, so if anyone
我们会把链接放在说明中
out there is interested in visiting Costa Rica
所以任何人如果有兴趣参观哥斯达黎加
and giving a helping hand to some baby sloths–
帮助树懒宝宝
– Yeah. – Check them out.
-是的 -点击链接就成
– Totally, and remember guys, it’s not just volunteering
最后 朋友们请记住 不只是做志愿者
that helps these animals.
可以帮助这些动物
There’s also the opportunity to make a donation
这里也有捐助的机会
to help the people that are helping these animals So again,
去帮助那些帮助这些动物的人
there will be a link in the video description
同样的 链接在说明里
and you guys can get involved and help more sloths
你们可以参与进来帮助更多的树懒
and skunks and tanmanduas, and all the animals of the rainforest.
臭鼬以及雨林中所有的动物
– Yeah, every little bit helps for sure.
是的 每一个小小的帮助都有意义
– Yeah. – Awesome.
-是 -棒极了
– All right guys, I think that about does it for this video.
好了大家 这个视频到此结束
Stay tuned for more Base Camp episodes coming
请继续收看更多营地系列视频
and more epic adventures out in the wilderness,
更多野外历险故事
including a Dragon Tails episode where I really take, Oop,
包括《龙尾》那集我真的被咬了
I don’t want to show you too much yet,
噢 我不想给你们剧透
a super bad snapping turtle bite.
一个超级坏的甲鱼咬的
I’m Coyote Peterson.
我是Coyote Peterson
– I’m Mark Vins.
我是Mark Vins
– And Mario Aldecoa.
我是Mario Aldecoa
– Be brave–
要勇敢
– [Both] Stay wild.
保持野性
– We’ll see you on the next Base Camp adventure.
我们下期营地冒险节目再见
(upbeat music)
[欢快的音乐]
Be good!
要好好的!
Hey!Coyote Pack.
嘿!我是Coyote Pack
I have some exciting news.
我有一些激动人心的消息
I am proud to announce that the crew and I are headed back to
我自豪地宣布我和我们团队要回去
on tour with Brave Wilderness Live.
继续《野性勇者》的现场直播
Our next shows take place in the Midwest.
我们下次演出将在中西部举行
Tickets can be purchased at the Brave Wilderness website,
门票可在《野性勇者》的官网上买到
and these shows are certain to sell out,
一定会一售而空
so make sure that you reserve your seats today,
所以请确保今天预订
and don’t forget, subscribe, so you can join me
不要忘了订阅 这样你就能
and the crew on our next big adventure.
在下一次大冒险中加入我们
I wanna hear you say,”Be brave!”
我想要听到你们喊“要勇敢!”
– [Crowd] Be brave!
“要勇敢!”
brave wilderness
《野性勇者》

发表评论

译制信息
视频概述

本视频带你走进可爱小树懒的世界 一起去看看热带雨林里的树懒宝宝吧!

听录译者

收集自网络

翻译译者

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=IbBSbdcTV7Y

相关推荐