ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

为何我们注定孤独? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为何我们注定孤独?

Why We’re Fated to be Lonely

没有比承认我们孤独
There are few more shameful confessions to make than
更羞耻的自白了
that we are lonely.
前提条件是假设
The basic assumption is that no respectable person
并不是很人会觉得孤独
could ever feel isolated
除非也许他们刚刚搬到乡下
unless maybe they’ve just moved country
或者是失去配偶
or been widowed.
但事实上 很大程度的孤独感
Yet in truth a high degree of lonelyness
对于敏感聪明的人类来说
is an inexorable part
是他们不可阻挡的一部分
of being a sensitive, intelligent human.
这是复杂存在的与生俱来的特性
Its a built-in feature of a complex existence
对此有几大方面的原因
there are several big reasons for this.
原因
The Reasons
很多我们需要从别人那里
Much of what we need recognized
认识和证实的的东西
and confirmed by others,
其中很多分享是十分愉悦的
a lot of what would it be extremely comforting to share,
大体上会扰乱社会
is going to be disturbing to society at large.
很多在我们脑海深处的想法
Many of the ideas in the recesses of our minds
是太奇怪 对立 微妙 或者令人担忧
are too odd, contrary, subtle or alarming
不能安全的透露给任何其他的人
to be safely revealed to anyone else.
我们面对在诚实和可接受度之间的选择
We face a choice between honesty and acceptability
可以理解的是
and understandably
大多数选择了后者
mostly choose the latter.
倾听另一个人并且
It takes a lot of energy to listen to another person
身临其境地了解他们的经历是很费力的
and enter sympathetically into their experiences.
我们不能因为别人不关注我们
We shouldn’t blame others for their failure to focus
而责备他们
on who we are,
他们也想满足我们
they may want to meet us
但是我们应该接受
but we should accept the energy
他们对话的中心
with which they would keep the topic of their own lives
会停留在自己生活上
at the center of the conversation.
我们都必须孤独终老
We must all die alone
这意味着我们的疼痛
which really means that our pain
需要我们孤独忍受
is for us alone to endure,
别人可以给我们说鼓励的话
other can throw us words of ancouragment
但在我们每个人生活里 我们好像在海洋里
but in every life we are out on the ocean
淹没在波涛之中 其他人
drowning in the swell and others,
即便是善良的人们
even the nice ones,
他们站在海岸上
are standing on the shore,
开心地挥手
waving cheerily.
我们几乎不可能找到
It´s deeply unlikely that we would ever find someone
和我们真正的心心相映的人
on exactly the same page of the soul as us.
我们渴望完全的一致性
We would long for utter congruity
却会不断失调
but it would be constant dissonance
因为不是同时出现在地球上的我们
because we appeared on the earth at different times
是不同家庭环境和经历的产物
are the product of different families and expiriences
并且也不是由完全相同的组织组成
and are not just made of quite the same fabric.
因此他们不会和我们想的一样
So, they won´t be thinking just the same as us
当我们走出电影院
on comming out of the cinema
看着夜晚的天空
and looking out of the night sky
正当我们想谈论一些夸张绮丽的事物
just when we want them to say something high-flown and beautiful
他们也许会想起生活之中
they will perhaps be remembering a painfully banal
一个平庸苍白的细节
untimely detail from an area of domestic life,
反之亦然
or viceversa.
这几乎和喜剧一样
It is almost comic.
我们几乎不能遇到
We will almost certainly never meet the people
可以完全理解我们的人
best qualified to understand us
但是他们确实存在
but they do exist,
可能他们在街上与我们攃肩而过
probably they once walked pass us in the street
但是我们两个都没有丝毫的想过
but neither os us has the slightest idea
我们之间有潜在的联系
of the potential for connection.
或者也许他们在两周之前死在悉尼
Or maybe they died in Sydney two weeks ago
或许他们直到22世纪才出生
or wouldn´t be born until the 22nd century.
这可不是一个阴谋
It isn´t a conspiracy
我们只是需要更多的幸运
we would just have needed a lot more luck.
这个问题当然会随着我们
The problem is sure to get worse
变得更加细致敏感而恶化
the more thoughtful and perceptive we are
周围可能几乎没有人喜欢我们
there will simply be less people like us around
这可不是个浪漫的神话
it isn’t a romantic myth
孤独是我们为了弥补内心的某种复杂状态
loneliness trully is a kind of tax we have to pay
应该交的一种税
to atone for certain complexity of mind.
想使别人暴露的欲望
The desire to undress someone
长期来看是比
is for a long time far more urgent
渴望良好的对话更紧急的
than the desire for good conversation.
因此 我们最终陷入和某个人的关系之中
And so, we end up locked in relationships with certain people
我们和他并没有很多话要说
we don’t have much to say to
因为我们曾经
because we were once fatefully interested
对他们鼻子的形状
in the shape of their nose
或者是对他们眼睛特殊的颜色十分感兴趣
or the color of their remarkable eyes
但是 除此之外
And yet, despite all of this
我们不应该对自己的孤独感到恐惧或不舒服
we shouldn’t be frightened or discomforted by a pervasive loneliness.
在将要去世的那一刻
At an exasperated moment near the end of his life
有很多朋友的
the german writer Goethe
德国作家歌德
who appeared to have had a lot of friends
情绪有些激动
exploded bitterly:
没有人真正理解我
“No one has ever properly understood me,”
我也没有完全理解任何人
“I had never fully understood anyone.”
没有人可以理解别人
“No one understands anyone else.”
这是从这样的伟人口中
It was a helpful outburst
爆发出的一句有用的名言
from such a great man
这并不是我们的错
it isn’t our fault
一定程度上的距离和相互的不理解
a degree of distance and mutual incomprehension
并不是生活发生问题的标志
it isn’t a sign that life has gone wrong
而是我们刚开始所期望的东西
it is what we should expect from the very start
当我们这么做的时候 好处随之而来
and when we do, benefits can follow.
一旦我们接受了孤独 我们会很有创造力
Once we accept loneliness we can get creative,
我们开始用漂流瓶寄信
we can start to send out messages in a bottle,
我们能唱歌 写诗
we can sing, write poetry,
写书和博客
produce books and blogs,
创意源源不断从这样的意识中涌出
activities steaming from the realization
周围的人不能完全理解我们
that people around us won’t ever fully get us,
但是被时空隔绝的其他人
but that others separated across time and space
或许可以
might just.
艺术史是那些
The history of art is the record of people
找不到附近人说话的人的记录
who couldnt find anyone in the vicinity to talk to
我们可以拿起加密了的他们情感的作品
and we can take up the coded offer of their intimacy
也就是说一个死于公元前十世纪的罗马诗人的诗句
in say the words of a Roman poet who died in X b.c.
或者一个歌手的歌词
or the lyrics of a singer who described just our blues
他在1963年纳什维尔的唱片里描述了和我们一样的忧郁
in a recording from Nashville in 1963.
孤独使我们有能力真正地亲密
Loneliness makes us more capable of true intimacy
只要有更好的机会出现
if ever better opportunities do come along
孤独提升了我们与自己的对话
it heightens the conversation we have we ourselves
孤独赋予我们一种特性
it give us a character.
我们不会重复其他人所想的
We don’t repeat what everyone else thinks,
我们产生自己的观点
we develope a point of view
我们现在可能被隔绝
we might be isolated for now
但是我们有能力更接近
but we will be capable of far closer
与我们最终找到的那个人
more interesting bonds
更有趣的结合
with anyone we do eventually locate.
孤独使我们优雅并且更加充满诱惑
Loneliness renders us elegant and strangely alluring
这说明关于我们有更多需要理解
it suggests there’s more about us to understand
是社会交往的正常模式所容纳的
that the normal patterns of social intercourse can accommodate.
我们可以为了
which is something we can take pride in
一种真正的孤独感而感到骄傲的
a sense of isolation truly is as we suspect
正是我们怀疑的但是通常阻止我们去感受
but usually prevent ourselves from feeling,
傲慢的恐惧
from fear of arrogance
深深地叹息
a sign of depth.
当我们承认孤独
When we admit our loneliness
我们正加入一个俱乐部里面都是我们认识的人
we are signing up to a club that includes the people we know
从Edward Hooper的画
from the paints of Edward Hooper,
Baudelaire的诗
the poems of Baudelaire,
Leonard Cohen的歌
the songs of Leonard Cohen.
我们独自进入孤独而伟大的传统
Lonely we enter we enter a long and grand tradition,
我们惊奇的发现我们有很好的陪伴
we find ourselves surprisingly in great company.
享受孤独总是比
Enduring loneliness is almost invariably better
遭受假的团体的危害更好
than suffering the compromises of false community.
孤独是我们必须付出的代价
Loneliness is simply a price we may have to pay
为了坚持真实的 雄心勃勃的
for holding onto a sincere, ambitious view
关于友谊必须应该
of what companionship
是什么样子的观点
must and could be.

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

章鱼海盗

审核员

【MO】哒

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=AtCR6P5rsXU

相关推荐