ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

为什么不断的重复却可以学到更多 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为什么不断的重复却可以学到更多

Why We Only Learn When We Repeat

现代教育最明显也最惊人的一件事是
One of the most obvious but striking things about the morden education
你只需经历一次
is that you go through it only once.
这么多年来 你天天去上学
You show up every day for a number of years
不断地学习知识
get fill up with knowledge and then,
然后 等你到了21岁左右 你止步了
once you are twenty one or so… you stop
然后去开启你人生的新篇章
and you begin the rest of your life.
在现代教育普及之前
Before modern education took off
世界上最强大的教育系统就是宗教教育
the mightiest educational systems in the world were religions
是宗教信仰教会了我们
It was religions that taught us about
关于道德准则 生活目标以及人生的意义
ethics, purposes and the meanning of life.
宗教教育法有一个很有意思的一点:
And one of the interesting aspects of their pedagogy
他们痴迷于不断重复
was they were obsessed with repetition.
对他们而言 学习任何东西 如果只学一遍 是极其荒缪的
For them, it was absurd to imagine ever learning anything if you went through it only once.
整个宗教教育体系的基础
The whole basis of religious education
都基于不断重复上
rest upon repetition.
穆斯林每日要重复五次
Five times a day as Muslim,
其中一项是复述伊斯兰教的核心教义
one was to rehearse the central tenets of Islam,
基督教本笃会僧侣每天要重复做七次
Seven times a day as Christian Benedictine monk
其中一项是重复训戒经文
one was to revisit the lesson’s scripture.
正统派犹太教徒 一年中有三百天
As Orthodox Jew, three hundred days a year
在律法中被标记为纪念和重复仪式
were marked out for commemoration and ritual repetition of ideas in the Torah.
而作为一名禅僧 须每天在黄昏和破晓之间盘膝而坐 苦思冥想
While as a Zen priest one would be inducted sit cross legged and meditate
要重复多达十二次
up to 12 times between day break and nightfall.
宗教有一个可能存在的称呼:心灵的筛子
Religions had what one might term: a sieve of view of the mind.
人们大量灌输的事情都将会从记忆的孔洞中极快的漏光
That anything one pours in will quickly be lost in a perforated memories.
相比之下 现代教育则遵循着一种含蓄的“心灵理论”
By contrast, modern education adheres to implicitly bucket like theory of the mind.
那意味着倾注进入内容 阻止意外
once meant to pour into contents and bar accidents
他们将会被记住更长时间
they’ll stay here pretty much across a while life time.
这就是为什么我们不会认真地去写一本书来成为我们的最爱
That’s why we’ll think nothing of earnestly declaring a book to be our favorite
接着屈尊俯就 就读一遍
and then deigning to read it only once.
远离无知 迅速变得博学
Far less naively and fast more generously
宗教更倾向于认为 早晨你和别人说了些话
religions prefer to image that anything you tell someone in the morning
到了下午两点 这句话被忘的差不多了
will by two in the afternoon be well on the way to evaporation,
而在夜幕降临之时几乎从脑海中完全消失
and will be pretty much gone by nightfall.
重复是唯一确保存在的方法
Repetition is the only way of ensuring something will stick.
当你读完了你最喜欢的经文 举个例子 摩西的故事
Once you finished reading a favorite holy text, the story of Moses for example
你直接回到开头再重新读一遍
you just head straight back to the beginning and start it again.
有芦苇丛和纯真的小婴儿
with the bullrushes and the baby infant.
为操练日课和认知上的兴趣缺失
We pay a heavy price for our lack of interest in
我们付出了极大的代价
rehearsing lessons and ideas.
有很多事情 我们急需牢记在心
There are all kinds of things we badly need to keep in our minds
我们天性中更美好的部分 告诉我们要学会耐心
The better parts of our nature that speak to us being patient
保持温柔
of remaining gentle,
努力求得谅解
of striving for forgiveness,
短暂的停留 学会去欣赏
of pausing to appreciate,
尽全力去理解 第一次遇到的难以理解的陌生事物
of straining to understand what first seems unbearably foreign.
当然 我们很久以前就被教会了这些
We’ve been taught these things once of course,
但毕竟是很久以前了
but it was a while ago now
可能当时我们才七岁
possibly when we were seven.
当我们横冲直撞开始我们的生活 与各色各样的人和事擦肩而过 自然地 这些美好已不会首当其冲的出现在脑海中
and so naturally they’re not at the front of our minds as we career through our lives smashing into things and people.
尽管反对宗教恐惧 在俗人身上发现相同但可能更为高深的智慧
There’s equal and possibly far greater wisdom to be found in the secular as opposed to religious fear.
但那些倡导这种智慧的人 对于我们心灵的作用抱着非常高的期待
but those who dispense this wisdom are far too hopeful about the functioning our minds.
他们选择告诉我们 仅说一次 低沉地
they choose to tell us just once possibly in a quite low voice
诉说着所有重要的事情
about all the things that matter.
可能在一篇很优美但却繁复的诗歌中 或者在一本节奏非常缓慢的小说里
Maybe in a beautiful but very dense poem or in a quite slow moving novel
二十年前我们曾经在一个暑假断断续续地读到过
we once read fitfully over summer two decades ago.
然后我们被他们期待着用一生去铭记
and then they expect us to keep all this in mind a whole life’s long.
我们很意外 人们狂热的前行永不衰退
and we’re surprised that the march of human craziness goes on unabated.
尽管我们的记忆缺乏保障 我们也不应该丢弃珍贵的内在
We shouldn’t abandon almost precious insides to the lacks guardians of our memories.
我们需要从宗教教育中借鉴重复的思想
we need to steal the idea repetition from religions
然后创造属于我们自己的《教会问答手册》我们自己的午夜祈祷 我们自己操练知识的周期
and create our own catechism, our own midnight prayers, our own cycle of rehearsed knowledge.
基于恒定量 我们需要使最重要的思想在头脑中变得鲜活
We need to make the most important ideas vivid in our minds on a constant basis.
我们不应该止步于学校
We should never be finished with school,
每天我们都应该重新认识这个伟大的真理:我们都将会死亡
we should daily be re-immersed in the great truth that we will die
所以我们必须了解自己 我们必须学会去爱别人 宁可悲伤也不吝啬
that we must understand ourselves, that we must love, that others are sad rather than mean.
我们中有很多人都有宗教信仰
Many of us are done with religion,
但是我们对于宗教不如对思想的了解之深
but we shouldn’t ever be done with what religions knew so well about our minds,
思维不可能一直保持活跃 除非我们每天在黄昏到来之际都操练和重复
that nothing stays active in them unless we rehearse and repeat with every new dawn.
我们需要不断从头再来 尤其是这里
We need to keep coming back not least here.
在生命学院 我们重视开发情商
At the school of life, we believe in developing emotional intelligence
为了最终目的 我们也创造了一系列的产品来支撑其发展
To that end, we’ve also created a whole range of products to support that grows.
如果你想了解更多 请点击屏幕上方的链接
find out more at the link on the screen now.

发表评论

译制信息
视频概述

温故而知新,不断重复是为了更好的巩固已学过的知识。不断重复,加强记忆,学习起来事半功倍。

听录译者

三石

翻译译者

BCA

审核员

A

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=Qbz7DC94G2U

相关推荐