ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

河豚为什么那么贵? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

河豚为什么那么贵?

Why Tiger Fugu Is So Expensive | So Expensive

You’ve probably heard of fugu, the deadly puffer-fish delicacy served across Japan.
你可能已经听说过河豚 这种致命的美味在日本各地都有供应
The Japanese eat 10,000 tons of the fish every year,
日本人每年食用一万吨河豚
but in high season, it could cost you $265 per kilo.
而在旺季时 每公斤河豚肉达到265美元
So what makes this dish so expensive?
所以河豚为什么这么贵呢?
This video contains footage of a fish being killed.
本条视频内容含括河豚被宰杀的画面
There are over 120 species of puffer fish.
河豚有120多种
22 different kinds are approved
日本政府规定餐厅
by the Japanese government for use in restaurants,
可以使用其中的22种
but one is more prized and more poisonous than the others: torafugu,
但有一种河豚比其他河豚更具有价值 毒性也更强
or tiger puffer fish.
虎河豚
Wild torafugu is often found at high-end restaurants,
野生虎河豚在高端餐厅很常见
where it’s served as a perfectly thinly sliced sashimi,
菜品有完美切片的生鱼片 油炸河豚
deep fried, and even used to make hot sake called hirazake.
甚至可用来制作一种日式热清酒 河豚鳍酒
Yamadaya has been serving puffer fish for over 100 years.
山田屋酒店供应河豚已超过100年了
Their fugu is caught in southern Japan and airlifted alive to their Tokyo restaurants.
店内供应的河豚在日本南海捕获 然后新鲜空运至在东京的餐馆
Sourcing the fish can be tricky.
寻找鱼的来源是很棘手的
In Haedomari Market, the fugu is auctioned off
在南风泊市场 人们用一个包和隐藏的手势
using a bag and hidden hand signals.
来竞拍河豚
Each potential buyer puts their hand
在中标者被选出之前
in the bag and makes their bid secretly
每个潜在买家都把手伸进包里
before a successful bidder is chosen.
然后偷偷出价
When selling such a dangerous food, safety is paramount.
出售这样一种危险食物时 安全是最重要的
In 2018, when a supermarket accidentally
2018年 一家超市意外卖出
sold five packets of the fish
五盒未把有毒肝脏拿出的
that hadn’t had the poisonous liver removed,
河豚肉
the town used its missile-alert system to warn residents.
该市动用导弹警告系统去警告当地居民
The tetrodotoxin found in fugu is more toxic than cyanide,
河豚体内的河豚毒素比氰化物毒性更强
and each year about 20 people are poisoned from badly prepared fish.
每年有大约20人死于食用未妥善处理好的河豚
It takes a lot of skill and training to prepare
熟悉河豚有毒的部分并安全地处理它
the fish safely and to know which parts are poisonous.
需要很多技巧和大量的训练
鱼鳃 心脏
胆囊 肾脏
肝脏
卵巢
眼睛
这些全是有毒的
The poisonous parts can vary by species,
河豚身上有毒的部分因品种而异
and hybrid species are appearing now that are even harder to tell apart.
而且现在上市的杂交品种更加难区分出
One of the hardest things to distinguish between can be
河豚身上最难区分的部位之一是
the female fugu’s ovaries, which are extremely toxic,
雌性河豚的卵巢 这含有剧毒
and the male’s testicles, which are a delicacy.
还有雄性河豚的精巢 是一道美味
The Japanese government tightly control who can prepare fugu,
日本政府严格把控能够处理河豚的厨师
and chefs need to take an extensive exam
在他们能合法供应河豚之前
before they’re legally allowed to serve the fish.
厨师们必须参加大量考试
This rigorous regulation means that, while the fish
这条严格的规则意味着
can be lethal, far more people die from
虽然河豚可能是致命的
eating oysters than fugu each year.
但每年死于食用牡蛎的人远远多于食用河豚的人
为了获得处理河豚的资格
首先需要了解它们的品种
根据河豚的品种决定其可食用的部位
和不可食用的部位
(考试期间)给河豚摆盘有时间限制
在东京 你必须在二十分钟内
做好一份生鱼片
除此以外
你还必须能够认出河豚的品种
你能分辨清楚河豚 并通过考试
你就能拿到上岗证
All of the skill and training that goes
处理河豚所需的技巧和培训
into preparing this fish increases its price.
提高了河豚的价格
The fish is killed seconds before preparation,
河豚在处理前几秒被宰杀
and while the process looks gruesome, as the muscles continue to spasm,
虽然个过程看起来很可怕 因为鱼的肌肉还在痉挛
the fish is technically brain dead.
但严格来说 这条鱼已经脑死亡了
一旦出了水箱
它还活着 所以在移除它的神经之后
首先修剪下它的嘴
然后 去掉鱼皮
再处理它的内脏
再切片 就变成生鱼片了
This method of killing the fish means that the meat
这种宰鱼的方法意味着鱼肉
stays fresh for longer, and at Yamadaya, the
保鲜时间会延长 而且在山田屋酒店
fugu is aged for 24 hours before it’s served.
河豚要经过24小时的陈化处理才能上餐桌
So what does it actually taste like?
那么它到底是什么味道的呢?
For how transparent it is, I didn’t particularly
因为它太薄了 我并没有特别期待
expect it to have such a chewy texture.
它会这么有嚼劲
It really is much chewier than I expected,
它真的比我想象的要更有嚼劲
but it’s really a very subtle taste.
但是味道真的很精细微妙
It’s just a really fresh, sort of clean taste
它尝起来很清新很干净
and really, really nice. Narrator:
非常非常好吃
There’s another reason tiger fugu is getting more expensive: overfishing.
虎河豚越来越贵还有其他原因:过度捕捞
Tiger puffer fish is near threatened,
虎河豚濒临灭绝
and in 2005 the Japanese government limited its fishing quotas and seasons.
然后在2005年 日本政府限制虎河豚的捕捞定额和季节
And another popular edible species across Japan,
还有另一种在日本很受欢迎的可食用种类
the Chinese puffer fish, has declined in population
中华多纪鲀 在过去的45年里
by 99.9% over the last 45 years.
它的数量下降了百分之九十九点九
Farmed versions of these fish are much cheaper
人工养殖的河豚要便宜的多
and many more affordable chain fugu restaurants
而且越来越多的平价连锁河豚餐厅
are starting to appear, but the farmed version
正在涌现 但是人工养殖很难养活
is difficult to raise, and Japanese consumers say
顾客们也说
it just doesn’t taste as good.
味道不那么好了
Wild fugu’s high price guarantees
野生河豚的高价保证
that it’s safely prepared by an expert chef,
它是经过专业厨师的专业处理
and when you’re dealing with a potentially deadly fish,
而且当你在处理一条可能致命的河豚时
that price is reassuringly expensive.
价格必定是非常高昂的

发表评论

译制信息
视频概述

本视频讲解河豚价格高的原因

听录译者

收集自网络

翻译译者

persist

审核员

审核员BZ

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=JguUVIpFRg4

相关推荐