未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为什么《权游》中的史塔克一家总被背叛

Why The Starks Will Always Get Betrayed

史塔克家族的历史满是残酷的背叛
The Stark men have a grim history of betrayal.
首先是奈德被小指头背叛
First there was Ned by Littlefinger.
我告诉你了 别相信我
I just warn you not to trust me.
然后是罗柏被卢斯·波顿和瓦德·弗雷背叛
Then there was Robb by Roose Bolton and Walder Frey.
最后 琼恩被他守夜人兄弟背叛
And finally, Jon by his Night’s Watch brothers.
这决非事出偶然
This isn’t by accident.
事实上 我怪奈德
In fact, I blame Ned
因为所有史塔克或多或少都有他的缺点
because all of the Stark men share some of his flaws,
这也使他们注定失败
which make them doomed as leaders.
他们想做个好人 做对的事
They try to be good men. They try to do what’s right,
但到最后都失败了
But in the end, they fail.
本视频将讲述他们如何失败
And this video will cover exactly how they fail,
以及能从中吸取的教训
and what we can learn from them.
首先讲奈德
So let’s go ahead and start with the patriarch,
他也是三个史塔克中第一个因背叛而死的
and the first of the three Starks to be betrayed and killed,
可怜的老艾德
Good Old Eddard.
下一句话可总结他的问题所在
His problem can be summed up in one line of dialogue.
大人 你误会了
You do me wrong, my lord.
我不想让你死
Your blood is the last thing I want.
我不知道你想要什么
I don’t know what you want.
我也不想去猜了
and I’ve given up trying to guess.
奈德不知道人们的需求
Ned doesn’t know what people want,
也不试着去了解
and he’s given up on trying.
看过我们关于提利昂的视频
If you’ve seen our video on Tyrion,
就知道 明白人们需要什么
you know that this, knowing what people want,
才是在权游中存活的关键
is the key to surviving the Game of Thrones,
如果奈德仔细思考每个人到底需要什么
because if Ned had carefully considered what everyone actually wanted,
就知道小指头根本不值得信任
he would have known that Littlefinger was a terrible person to trust.
看看奈德知道小指头多少
Let’s look at what Ned did know about him,
及本应从小指头行为中推断出的动机
and what he should have been able to infer about his motives.
史塔克大人 我很久以前就想见你
I’ve hoped to meet you for some time, Lord Stark.
凯特琳夫人肯定也提到过我
No doubt Lady Catelyn has mentioned me.
确实是 贝里席大人
She has, Lord Baelish.
我知道 你也了解我兄弟布兰登
I understand you knew my brother Brandon as well.
很了解 我身上还留着他的纪念
All too well, I still carry a token of his esteem.
从肚脐到锁骨
from navel to collarbone
或许你选错了决斗对象
Perhaps you choose the wrong man to duel with.
我选的不是决斗对象
Well, it wasn’t the man that I chose, my lord.
是凯特琳·徒利
It was Catelyn Tully,
值得为之一战的女人 想必你也同意
a woman worth fighting for, I’m sure you’ll agree.
从小指头出现的第一幕
Okay, so from just the first scene with Littlefinger,
我们得知三件事
we know three things.
第一 他曾爱过奈德现任妻子
First, that he used to be in love with Ned’s current wife;
第二 为了凯特琳
Second, that Ned’s brother nearly killed Littlefinger
奈德的兄弟差点杀了小指头
while he fought for her.
第三 小指头很有野心
And three, that this ambitious guy, Littlefinger,
能从无名之辈一跃成为财政大臣
has now worked his way up from nowhere to be the Master of Coin.
这家伙是否值得信任
Does it make sense to trust this person
把最重要的改变命运的计划相托
with your most important life-changing plan
甚至失去世上所有的权力
to give up all the power in the world to them?
显然不是 如果你是奈德 小指头只会
Clearly not, because this person would probably hate your guts
憎恶你的勇气
if you were Ned,
但这正是奈德所做的
but this is exactly what Ned does.
你答应了凯特琳要帮我
You promised Catelyn you’d help me.
王后有数十个骑士 上百武装人员
The queen has a dozen knights and a hundred man at arms.
足以击垮我剩下的护卫
enough to overwhelm what remains of my household guard.
我需要金袍子的支持
I need the gold cloaks.
奈德数量上不占优势
Ned is completely outnumbered,
他赌上了性命
and he bets his life on
小指头会带金袍子来救他
Littlefinger coming through with the Gold Cloaks for him,
而小指头的行动不出所料
and Littlefinger does exactly what is expected.
奈德实际上只要思考
All Ned had to do was to think
“以小指头以前的所做所为 他会怎么做?”
“How would someone in Littlefinger’sposition with his background act?”
但奈德根本不去想
Yet Ned doesn’t think that.
他只想了大多数人想的
He thinks what so manyof us think.
自己在这种情况下怎么做
What would I do in this situation?
当然 奈德言出必行
And, of course, if Ned said he would do something,
承诺必践
he would keep his word,
但这也完全没有情商
but this is a complete lack of empathy,
愚蠢而致命
and it is stupid and deadly.
别人与你动机
People do not share your motivations,
准则和其他任何方面都不一样
your codes, your anything.
只能从别人过去的行动
You can only look to their past actions
预测其将来的行为
if you want to predict how they’re going to behave in the future.
接下来说说
So let’s move on
奈德犯的最后也最大的错误
to the final huge mistake that Ned made,
即告诉瑟曦计划
telling Cersei his plan.
这是个可怕的事例
This is both a terrible case
既期望自己怎么想 别人就怎么做
of expecting other people to behave exactly as he would,
又严重低估了对手
and of underestimating his competition.
让我们听听他说要曝光她私生子丑事时
Listen to what Cersei tells him when he lets her know that
瑟曦是怎么说的
he is going to expose her bastard children.
玩权力的游戏时
When you play the Game of Thrones,
要么赢要么死
you win or you die,
没有妥协
there is no middle ground.
奈德告诉她计划
Ned has told her his plan.
她说 “不打败你 只有死路一条”
She says I will win or die,
然后 奈德就干等着
and then, Ned waits.
这真太疯狂了
How crazy is that?
毫无疑问 她将抓住机会获胜
Of course, she’s going to use that chance to try to win.
她自己刚说的
She just said so.
有趣的是 提利昂正相反
Interestingly, a different character, Tyrion, accounts for this.
他知道 把计划告诉对手后
He knows that when he tells his competition his plans,
对手会相应改变
they’re going to adjust,
他借此传播假消息
and he uses this fact to spread disinformation
找出身边的告密者
and out the mole who is informing on him,
在这里是派席尔
in this case, Pycelle.
把计划告知御前会议
Entrusting the council with these plans,
但不要告诉王后
but the queen mustn’t know.
我是您忠实的仆人
I am your loyal servant.
忠实到告诉王后我要把弥塞拉送去多恩
so loyal that you told the queen about my plans to send Myrcella to Dorne.
不不不 没这事 我发誓
No, never. It’s a false. I swear it.
我告诉瓦里斯要把公主送给葛雷乔伊
See, I told Varys that I was giving the princess to the Greyjoys.
告诉小指头送她给罗宾·艾林
I told Littlefinger that I planned to wed her to Robin Arryn.
从没告诉别人要送公主去多恩
I told no one that I was offering her to the Dornish.
除了你
No one but you.
看到了吧 他抓住了派席尔
You see there? He caught Pycelle by knowing that
因为知道他会根据给的消息改变行为
he would act differently based on the information that he gave him.
奈德则觉得所有人一成不变
Ned expects everyone to be static.
告诉了你计划 你就只会照着做
He tells you his plans and you’re just going to continue doing the samething.
这也是他被砍头的最大原因
That is a huge part of why he loses his head.
现在说说下一个
Let’s move on to the next Stark
被背叛后杀死的史塔克——罗柏
to be betrayed and killed — Robb.
罗柏的错与其父亲相似
Robb makes mistakes similar to his dad’s,
但最大的错在于
but his number one flaw is that
没把自己和人民的利益绑在一起
he doesn’t align his people’s interests with his own.
我们看下有哪些人
So let’s go down the list.
首先 弗雷家族
First, we’ve got the Freys,
也即迟到的弗雷
also known as the late Freys,
他们看到罗柏即将获胜
because they didn’t enter Robert’s rebellion
才加入史塔克阵营
until which side was going to win.
他们想扩张权力
They want to increase their power,
并且想确保
and they want to ensure
能取得最终胜利
that they’re going to have victory.
因此许诺娶其女儿为王后才有用
So, tempting them with the queenship makes total sense.
但如一方面要其忠诚
But you really expect their loyalty
一方面又不给其所许诺的
after you’ve taken that queenship away,
这举动愚蠢而疯狂
completely crazy.
第二是凯特琳 即罗柏的母亲
Second, there’s Catelyn, Robb’s mom.
她想让她家人团圆
She wants her family intact.
战争爆发后 想让女儿回来
She wants her daughters back once the war has erupted.
当她听到消息
And when she gets news that
她儿子布兰登和瑞肯已死
her sons Brandon and Rickon have been killed,
她绝望了
she is desperate.
罗柏本应让她去向莱莎·艾林借兵
Robb could have sent her to ask Lysa Arryn to join the war,
但他让她留在军中
but instead, he keeps her by the camp
最后她放了詹姆·兰尼斯特
where she lets Jaime Lannister free.
很明显 罗柏自食其果
Honestly, rather predictable.
然后是卡史塔克家族
Then you’ve got the Karstarks.
他们想置詹姆·兰尼斯特于死地
They want Jaime Lannister dead,
因为詹姆在一次越狱中杀了一个卡史塔克
because he killed one of them in an escape attempt.
瑞卡·卡史塔克想取他首级
Rickard Karstark demands his head.
你儿子回来后
When your son returns,
把詹姆的头给我
I will demand this murderer’s head.
聪明人从不跟国王提要求
Wise men do not make demands of kings.
痛失爱子的父亲会
Fathers who love their sons do.
罗柏并没给他詹姆的首级
And then Robb doesn’t give him Jaime Lannister’s head,
为后来的报复埋下伏笔
which precipitates the revenge,
也让罗柏失去卡史塔克家族的支持
which causes Robb to lose the Karstarks.
如果罗柏告诉瑞卡·卡史塔克
If he had told Rickard Karstark
战争胜利后詹姆会被严判
that Jaime would be tried at the end of the war,
那时卡史塔克也可取他首级
and that Karstark could have his head, then,
卡史塔克会压制怒火
maybe, he could have taken that rage,
转移到对的方向上
and put it in the right direction.
在实际生活中
So in real life,
比如 你是老板
say that you’re a boss,
有手下想升职
and someone asks for a promotion.
别直接给他升职
Don’t just give it to them,
也别直接拒绝
and don’t just say no.
告诉他们 帮你实现了你的目标
Tell them that when they help you achieve a goal that you have set,
就能得到升职
they will have that promotion.
这样 手下就能和你一起努力实现目标
Now, you are both pursuing your goal.
现在说说艾德慕
So moving on now to Edmure,
也说到第二个要点
which brings us to the second major point,
也是罗柏第二大失误
and Robb’s second major flaw.
要让指挥官领会你的战略
Your commanders need to know the strategy,
而非仅知道战术
not just the tactics.
罗柏告诫艾德慕不去攻击魔山
Robb told Edmure not to attack the Mountain,
但没告诉他原因
but he didn’t tell him why.
当艾德慕发现机会
So when Edmure saw a chance,
他就会做自认为正确的事
he did what he thought was right,
然后悲剧就发生了
and then, this happened.
给你的命令是等他来进攻
Your instructions were to wait for him to come to you.
我抓住了机会啊
Seized an opportunity.
磨坊有什么价值?
What value was the mill?
魔山驻防在河对岸
The Mountain was garrisoned across the river from her.
-他现在在那里?-当然不在
-Is he there now?-Of course not.
我们把战火烧到他身上 他受不了的
We took the fight to him. He could not withstand us.
我意图把魔山引到西边我们的地盘
I wanted to draw the Mountain into the west.
我们就能包围并消灭他
into our country where we could surround him and kill him.
罗柏是优秀的战略家
Now, Robb is a good strategist,
计划可行性也高
and that is a solid plan,
但没告诉艾德慕首要目标是不进攻
but not telling Edmure his overarching goal of not attacking
是罗柏的重大失策
was a major blunder.
和你同一机构的人们
The people in your organization,
或同一队伍 甚至不管在哪
on your team, wherever you maybe,
你必须知道别人目标背后的原因
you must know why they have certain goals,
否则 他们无法应对变化的情况
otherwise, they can’t adapt to changing conditions.
他们只会按照你所说的来做
They can only do exactly what you’ve said.
成吉思汗 历史上最伟大的军事家之一
Genghis Khan, one of the greatest military commanders in history,
把蒙古军队分为十人一小组
divided the Mongol army into units of 10 men
小组有一定的自主权
who were given autonomy to
允许在一定界限内完成任务
accomplish their specific missions with some latitude.
这意味着其能灵活处理各种情况
This meant that the men could be flexible to the conditions that they face,
并做出指挥官都没想到的临场决策
and improvise solutions that their commanderscould never have anticipated.
如果你是领导
If you are a leader,
你不能包揽每个决定
you can’t expect to make every single decision.
你需要充分对下授权
You need to delegate
并且是有效的授权
and you need to do that effectively.
因此 不能只告诉下属战术
So you can’t just tell people the tactics.
要让他们明白战略
You need to give them the strategy.
要告诉他们原因
You need to tell them the why.
接下来说琼恩
Let’s get on to Jon.
在我看来 琼恩的问题很简单
In my opinion, Jon’s mistake is very simple:
不沟通
No communication.
看看琼恩所见所闻
Check out what Jon has seen.
传说中的异鬼带领着死亡军团
That is an undead army being led by a mythical White Walker.
琼恩看到了
Jon has seen it,
他的人也看到了
and his men have seen it.
这是已知对世界最大的威胁
It’s the greatest threat the world has ever known
这也是他想让野人到长城南边来的原因
It’s the reason that he wants to get the wildlings south of the Wall,
野人尸体就不会被夜王利用
so that he doesn’t have to fight their undead corpses,
琼恩回去后对守夜人是这么说的
and here’s what he says about it to his men when he returns.
琼恩·雪诺 你真是个好人
You have a good heart, Jon Snow.
他们会把我们都杀了
It’ll get us all killed.
他什么话都没说
He says nothing.
好几千人看着他
He’s got thousands of eye witnesses,
守夜人也在其中
some of whom are brothers of the Night’s Watch.
每个人都会对所见所闻起誓
Each one would swore to what he’s seen,
但他并未解释死亡军团会杀了所有人
and he doesn’t explain that an undead army is coming to kill everyone.
显然 去艰难屯之前 他这么做过
Notably, he does do this before Hardhome.
就像下面这样
It looks like this.
他是先人的拳头力量
He were the fist of the first men.
我们放弃他们 他们就会变成异鬼
If we abandon them, you know what they become.
我们可以和野人和平共处
We can learn to live with the wilderlings.
也可以让他们壮大死亡军团
We can add them to the army of the Dead.
无论现在他们是什么
Whatever they are now,
都比是异鬼强
they’re better than that.
这点很重要
That is a great point.
在这里 琼恩进行了有效沟通
And in this scene, Jon gets through to them.
带守夜人去艰难屯救了野人
They do go to Hardhome to save the wildlings,
但好领导从不只交代任务一次
but a good leader doesn’t just say the mission once.
他会反复进行说明
He needs to repeat the mantra.
确保人们都能理解
He needs to make sure that people understand it,
并按要求行动
and stay on track.
而且领导需要找到方法
Also, he needs to find a way to
让每个人都能领会其意义
make sure that it makes sense for everybody,
这通常发生在了解每个人的关切以后
and that normally occurs by listening to what each individual cares about,
然后想办法让他们深刻的认识到
and finding a way to make them understand
你的计划将如何回应他们的关切
how your plan gives them what they care about vividly.
琼恩·雪诺就这样和奥利闹掰了
This is where Jon Snow screws up with Olly.
野人烧毁我的村庄
They burn my village.
射杀我父亲
They put an arrow through my father’s head
就在我眼前
right in front of me.
野人杀了我母亲 每个我认识的人
They butchered my mother, everyone I ever knew.
人们会一直告诉你 他们觉得什么重要
People will tell you what’s important to them all the time,
就如奥利所做的
like Olly does right here.
很明显 他要报复杀了他家人的野人
Very obviously, he wants revenge against the wildlings that killed his family,
也可能 更重要的是
And,perhaps, even more importantly,
不想眼睁睁的看着亲人死在眼前
he doesn’t want his loved ones butchered in front of him.
如果想说服奥利这样的
So if you want to convince someone like Olly
去做他们不愿做的事
to do something that they don’t like,
要给他们描绘出生动而残酷的场面
you need to paint a vivid, grim picture of their worst case scenario
异化的野人将屠戮守夜人军团
that the undead wildlings are going to butcher his brothers of the Night’s Watch,
奴役他们 然后杀光所有人
and then enslave them so that they kill everyone else.
必须要足够生动
It needs to be vivid.
必须直达人心
It needs to be visceral.
但琼恩·雪诺又怎么做呢?
But what does Jon Snow do?
我知道 你很难接受
I know this is hard for you,
但凛冬将至
but winter is coming.
我们知道一起来的还有什么
We know what’s coming with it.
人类无法单独面对
We can’t face it alone.
哪种更能刺激你?
What would motivate you more,
村庄被屠的惨烈记忆
the memories of having your village slaughtered,
还是冬天到来的含糊威胁?
or the vague threat of winter coming?
显然 是惨烈的记忆
Clearly, the vivid memories.
无怪乎奥利不惜一切代价阻止此事发生
So it’s no wonder that Olly is going to do whatever it takes to stop that.
这体验并不美妙
It’s not pleasant,
想让人们理解你的想法
but if you want to get through to people,
你要给他们描绘明确的前景
you have to paint a vivid picture
说明会得到什么
of what they stand to gain,
以及会失去什么
and what they stand to lose.
我知道一种说法
I’ve heard it referred to
“做到了就上天堂 没做到就下地狱”
as the “The heaven if they do and the hell if they don’t.”
两方面都很重要
Both aspects are necessary
如果想让某人有所改变
if you want to lead someone from a position
特别是其不愿改变之处
that they don’t want to budge from.
不幸的是
And unfortunately,
琼恩的死没能提高他自己的说服能力
it doesn’t look like Jon’s death has changed his persuasion skills much.
我从不同视角审视每个史塔克
I’ve come at it from a different angle for each Stark,
但他们做法都刚好与提利昂相反
but they all do the opposite of what we saw Tyrion do in his video.
他们不知道身边人想要什么
They do not know what the people around them want.
也不知道怎么去给予
They don’t know how to give it to them.
这让他们的领导很失败
That makes them extremely flawed leaders.
如果你想成为更优秀的领导者
And if you’re interested in what you can do to be a better leader,
特别是如果想给人留下深刻的第一印象
specifically, what you can do to make an amazing first impression,
我们拍了另一个视频
we’ve set up another video that
谈论四种领导者应掌控的情绪
covers the four emotions that guarantee a great one.
史塔克在一些方面做的不错
And the Starks do well in some of these,
另一些方面则不行
and miss on a couple of them.
如果你能按顺序做到这些
If you can hit all four of these emotions in the right order
无论在什么环境下
and you’re in any kind of environment,
从董事会议室到酒吧派对
from the board room all the way to a bar party,
都会有用
this will work.
想看这些视频 点此按钮
So if you want those, click the box.
链接会跳转至提交邮件页面
It’s gonna take you to a page where you can submit your email,
很快就能看到视频
and get immediate access to that video,
今天就能用上这些情绪
so you can use those emotions today.
如果你喜欢看此视频
If you have enjoyed this video,
也想第一时间看到我们的新作
and want to be the first to know when we post new ones,
那就关注我们频道
subscribe to the channel
我们将每周给您YouTube主页推送
that we’re gonna pop up on your YouTube home screen every single week.
保证您不错过每一个新视频
You won’t have to worry about missing a new video.
赶紧点击按钮关注
So go ahead and click the button here to do that,
就能看到很多这类视频
and you’ll get lots of breakdowns like this.
加上我给的最好建议
Plus the best tips that I have
能使你在最重要的时刻散发个人魅力
for being your most charismatic and confident self in the moments
自信满满
that count the most.
有任何建议 都可以告知我们
If you have any video suggestions, please go ahead,
请在评论中留言
write them down in the comments.
我有一些很感兴趣的材料
I got some stuff I am very excited for in the next week or two.
已经做了一段时间
I’ve been working on it for a long time,
但也一直欢迎给我们建议
but suggestions are always appreciated
这让我们知道接下来会发生什么
and that helps me know what’s coming later down the line.
欢迎在评论中写下建议
So go ahead and write them in the comments.
希望大家喜欢本视频
I hope that you guys have enjoyed this video,
我们下个视频再见
and I will see you in the next one.

发表评论

译制信息
视频概述

解读权力的游戏

听录译者

收集自网络

翻译译者

dumass

审核员

审核员YZ

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=ccrQObMjg1U

相关推荐