未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为什么足球运动员经常摔跤?

Why Soccer Players Flop So Much

– You know, we’ve seen it certainly in this World Cup
—在世界杯上我们经常能看到
where players have exaggerated, perhaps, some fouls.
某些犯规看起来很夸张
[Somber violin music]
(为什么足球运动员经常摔跤)
This goes back to the speed of play.
这要归根于足球运动员的速度
The naked eye could only see this so fast,
肉眼看起来都很快 (足球的速度)
and these players are moving at tremendous speed,
球员跑的飞快
and pace, and have a lot of physical strength.
会存在很多肢体冲突
And so, what may seem like an exaggeration,
因此 看起来很夸张的
in some cases, is simply speed and physicality.
有时只是因为速度太快 碰撞猛烈
It doesn’t take much to
轻而易举就能
throw a player off of their balance,
让对手失去平衡
or get them slightly off on their touch, or what have you.
减轻对方防守压力
It doesn’t take very much. So,
这都很容易
part of it is judging,”Okay, was there contact?”
有些情况下需要判断:“是否存在碰撞?”
And if there was, how much force of contact was there,
“存在的话 碰撞力度有多大?”
and did the outcome warrant a foul?
“其行为是否犯规?”
Flopping is a convenient way to identify
假摔是个简单的办法
what people think players are doing,
来判断球员的行为是否造成犯规
and in some cases, certainly players are exaggerating.
有时候 当然球员确实有点夸张
And so, referees, it’s very difficult for us
因此 对于裁判 我们很难说
to be the judge to say,”How much contact does it take
什么样的碰撞会让一个
“to throw a world class player
“世界级球员
“off of their particular game?” And,
失去比赛能力”
the reality is, sometimes it doesn’t take very much.
事实上 这并不难
If you look at the number of touches per game,
如果你留心每场比赛里的碰撞
the Ronaldos, the Messis, the Neymars, you name it,
无论是罗纳尔多 梅西 还是内马尔等等
and those top players get more touches on the ball,
凡是这些你能叫出名字的球星 带球机会更多
and so they see more fouls,
所以在他们身上犯规更多
just by the nature of the game, right?
这在比赛中是很自然的 不是吗?
They’re participating in the game.
他们共同参加比赛
There are some teams that have a strategy that is
有的球队抱着这样的战术
let’s go out and be more physical than the other team,
加强训练 让球员更强壮
and so, obviously, if one of those players,
所以很显然 如果这些运动员中的某一个
Neymar included, happens to be near the ball,
比如内马尔 碰巧离球近
they’re gon na be the recipient of a higher number of foul counts.
他们会造更多的犯规
I think there has been a lot of focus on him
我想有许多注意在他身上
and his abilities with the ball,
以及他强大的控球能力上面
and so I do think teams are looking at ways
所以我觉得每支队伍都会找各种方法
to neutralize that, and part of that may be simple fouls,
来削弱他的优势 其中一个便是造个小犯规
or even legitimate body contact that’s allowed
或是规则允许范围之内的
by the laws of the game.
正当的身体碰撞
And that takes its toll over time. Certainly,
时间久了肯定会出意外 这是肯定的
when you slow things down,
当你看慢镜头的时候
tends to look a lot worse
你会注意到许多犯规行为
than it may really be in reality,
你所看到的比事实上更糟
but I do think that there are players that are trying
但我觉得 肯定会有些球员
to develop that as part of their craft,
把假摔当成球技的一部分去练习
you know,like it’s competitive as it is just player to player,
你懂的 就好像球员都求胜心切
and now they’re looking for a competitive edge. And,
现在 他们在寻找比赛优势
in some case, I think that they understand
有时候 我想他们明白
that their teams may be better with free kick situations
也许自己的球队更擅长任意球
than normal run of the play,
而非正常比赛
and so they are looking for opportunities
所以他们会找机会
to take free kicks. How do ya get a free kick?
去制造任意球 怎么制造呢?
You get a foul called against you.
被犯规
I think from a referee community standpoint,
我想 从裁判界的立场看
there will be some focus after the World Cup,
世界杯后会有一些焦点
more than likely on how do we help ourselves,
关于球员该如何保护自己
as referees, either identify situations that are needing
作为裁判 不管是鉴定
to be punished by a foul,
有需要判罚犯规的情况
or identifying the situations in which players
还是确认球员
are taking advantage of the laws of the game.
是否钻比赛规则空子的情况
Producers David Anderson Graham Flanagn
制片人 大卫·安德森·格拉哈姆·弗兰纳哥
Special Thanks Sean Hurd 2014 World Cup Assistant Referee
特别鸣谢 肖恩·赫德 2014世界杯助理裁判

发表评论

译制信息
视频概述

在绿茵场上,总有那么些运动员摔得惊天地泣鬼神,让人惊呼,足球真危险。然而,为什么足球运动员经常摔跤?本视频告诉你答案。

听录译者

收集自网络

翻译译者

敬亭山

审核员

审核员 AF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=0sPf6_KsXmk

相关推荐