ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

为什么我们最好的想法来自洗澡的时候 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为什么我们最好的想法来自洗澡的时候

Why Our Best Thoughts Come to Us in the Shower

我们也许认为思考的最佳地点
We might suppose that the best place to thinkwould be a large room
是配有大桌子 光线充足 视野广阔的大房间
with a big desk, plenty of natural light and a window with a view
或许窗外是片湖或者公园
– perhaps onto water or a park.
大多办公室的布置都以此为前提
This is the premise behind the layout of most offices.
一个人越接近管理的顶层
The nearer one gets to the top organaration,
工作环境就越接近这个理想的布置
the closer one’s work station will approximate to thissupposed ideal:
让思考的品质
in tribute to the quality of thinking that,
达到其理想的高度
ideally, one would do there.
老板们更倾向于大办公桌和更广阔的视野
Bosses tend to have big desks and even larger views.
但这些关于大脑运作的设想其实并不正确
But these assumption are not – in fact – really true to the way our minds work.
良好思维的最大障碍不是狭窄的办公桌或无趣的视野
The primary obstacle to good thinking is not a cramped desk or an uninteresting horizon.
而是焦虑
It is, first and foremost, anxiety.
通常 内心深处的斗争会可能干扰到思考过程
Often the most profound thoughts we need to grapplewith have a potentially disturbing character.
如果我们要准确地认识并搞清它们的重要性
If we were to pinpoint them accurately and get clear about their significance,
就会冒风险
there could be a risk.
可能发现过去一些相当珍视的
We might discover that some of our past, rather cherished
信念并非如当初设想的那般明智
beliefs were not as wise as we’d supposed;
我们可能意识到曾经大错特错
we might realise we were previously deeply wrong about something;
必须在生活中做出巨大而艰难的转变
we might have to make some significant and tricky changes to our lives.
当这些潜在的暗示隐约出现我们心中
As these potential implications start to come vaguely into view,
在内心强烈愿望的驱使下 我们希求得到安静而非成长
our inner censor, motivated by a desire for calm rather than growth, gets alarmed.
敏感的自我开始变得焦虑
A vigilant part of the self gets agitated;
它令我们分心
it distracts us,
使我们感觉疲惫 或使我们产生上网逃避的迫切需要
it makes us feel tired or gives us a strong need to go online.
它会熟练地把我们的思路搞得一团乱
Skilfully, it confuses and muddles our train of thought.
阻挠我们去寻求那些
It blocks the progress we were starting to make towards ideas that
重要而有趣的想法
– though important and interesting
对短期的内在平和也构成明显的威胁
– also presented marked threats to short-term inner peace.
这种环境下 淋浴间对我们的思考如此有帮助
It in this context that the shower emerges as so helpful to the way our minds work
以至于让它当之无愧成为地球上最棒的思考地点之一
and earns the right to be honoured as one of the best places on earth
让我们可以做任何严谨地反思
in which to do any kind of serious reflection.
在水的冲流和蒸汽的环绕中
Amidst the crashing water and the steam
在繁忙的一天开始之前
and with a few minutes of respite before the day starts,
神经不再紧张
the mind is no longer on guard.
我们无需过度思考
We’re not supposed to be doing much inside our heads;
只需忙于用香皂擦背和洗头发
we’re mainly occupied with trying to soap our backs and properly rinse our hair.
办法在我们不知不觉中已然成型
The ideas that have been half-forming at the back of our minds,
我们对生活的方向和接下来该做什么心中有数
ideas about what the true purpose of our lives might be and what we should do next,
从而树立内心的坚定信念
keep up their steady inward pressure
而此时 我们也摆脱了大量精神上的限制束缚
– but now there is a lot less to stop them reaching full consciousness.
不去进行刻意的思考 从而最终
We’re not meant to be thinking and so – at last
能够自由地 勇敢地放飞我们的思绪
– we can think freely and courageously.
适度而不过度分散注意力的情况
This quality of sufficient – but not overwhelming – distraction
可能同时也出现在
might equally well be present
当我们驾驶在高速公路 或是行进于森林中的时候
when we’re driving down the highway or walking in a forest;
只要对大脑中胆怯的一面进行适度管理
when there’s just enough for the managerial, timid side of the mind, to be doing
阻止它对内心真实和大胆想法的干扰
to keep it from interfering with our authentic andbolder inner machinations.
所有人给予好点子至高无上的美名
Our world places a very high premium on good ideas
却不愿花费丝毫努力去调查研究
– but spends very little serious effort in investigating
为什么它们的形成那么艰难
why we find it extraordinarily hard to hatch them.
拉尔夫·沃尔多·爱默生写过
Ralph Waldo Emerson once wrote:
在天才的头脑中
‘In the minds of geniuses,
我们发现了被我们自己所忽视的想法
we find our own neglected thoughts.’
换句话说 所谓的天才
In other words, so-called geniuses
和我们大部分人想的无异
don’t have thoughts different from the ones most of us have.
他们远超常人的地方只是在于:他们不会让自我限制与偏见
There are a lot better at not allowing their inhibitions and preconceptions
挡住他们寻求幸福的康庄大道
to get in the way of properly entertaining them.
在理想化的将来
In a utopian future,
在思考的实际内容与场所上 我们将更具创意
we would get a lot more creative about what real thinking is and where it happens.
我们会认识到 思考的真正敌人不是桌子小或窗外缺少景致
We’d learn that the real enemy of good thinking isn’t a small desk or a modest view:
而是 (而且几乎总是) 内心的焦虑
it is – almost always – anxiety,
至于消除焦虑的良方
for which there can be few better cures
没有比我们深层自我的“图书馆”——早晨的淋浴间更好的了
than that library of our deeper selves: the morning shower.
感谢你们的留言 点赞和订阅
Thank you for commenting, liking, and subscribing.
我们也提供书籍 游戏 家居用品和心理辅导课程
We also offer books, games, homeware and therapy sessions.
点击屏幕显示的链接 发现更多(精彩内容)
To find out more, follow the link on your screen now.

发表评论

译制信息
视频概述

圣贤孔老夫子曾说过“一张一弛,文武之道也。”意思是,张弛有度是周文王周武王治理天下的最高方略。其实,不仅治国如此,我们的工作学习也是如此,人在适度放松的状态往往更能够集中注意力。针对最佳的工作场所,视频给出来他的建议。(译完短片,总是抑制不住去想自己的学校要给改成澡堂会如何?哈哈)

听录译者

收集自网络

翻译译者

君迁

审核员

审核员DW

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=xv5TwMVkd0Q

相关推荐