ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

开司米羊毛为什么比普通羊毛贵那么多? – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

开司米羊毛为什么比普通羊毛贵那么多?

Why Cashmere Is So Expensive | So Expensive

开司米是世界上最受欢迎的纤维
– [Narrator] Cashmere is one of the most sought-after fibers in the world.
它优质的绒毛要比绵羊毛更柔软 更轻盈
Its fine hairs are softer, lighter
并且绝缘性也要比绵羊毛高三倍
and can be up to three times more insulating than sheep wool.
几个世纪以来开司米被看做一种珍贵的材料
It’s been a prized material for centuries,
但这样的品质也意味着高昂的价格
but its quality comes at a cost,
一件奢侈的开司米外套甚至高达500多美元
and a luxury cashmerejumper could cost you well over $500.
那么为什么它这么昂贵呢?
So why is it so expensive?
开司米并不是来自于你想象中的绵羊
Cashmere doesn’t come from a sheep like you might think,
而是来源于开司米山羊
but from the cashmere goat.
这些山羊被发现生活在
These goats are found across the Himalayas
气温能低达-30℃的喜马拉雅山附近
where temperatures can drop to minus 30 degrees,
苦寒的栖息地意味着它们能长出厚实温暖的皮毛
and their freezing cold habitat means they grow an incredibly thick, warm coat.
用于制作服装的材料并不是你看得见的外部的毛
It’s not the outer hair you can see that’s used for making garments,
而是在下面那非常柔软的皮毛
but the super soft coat just underneath it.
约翰斯顿埃尔金从1851年开始制作开司米羊绒制品
Johnstons of Elgin has been making cashmere products since 1851,
为此 他们需要很多山羊
and to do that, they need a lot of goats.
我们所用的开司米来自120万只的山羊
– We are using the cashmerefrom about 1.2 million goats,
并且这些山羊来自外蒙古 中国
and those goats are spreadright over Outer Mongolia, China,
还有阿富汗的某些地区
a little bit inAfghanistan as well.
以下是需要大量山羊的原因
– [Narrator] There’s a reasonso many goats are needed.
虽然一只绵羊每年至少能生产3千克羊毛
While a sheep can produce at least three kilos of wool each year,
一只开司米山羊只能产出约200克的羊毛
a cashmere goat will only give you around 200 grams.
所以基本上 这就是每只山羊能产出的量了
– So basically, this muchcashmere from every goat.
我们可以只用一只山羊的羊毛制成
For a scarf, we could be working with the production of a single goat, but for a jumper,
但是只做一件外套你就得用5只 8只
for example, you could be working with five, eight,
甚至10只开司米山羊的产量
10 goats’ worth of cashmere.
因为每只山羊极少的产量
– [Narrator] Because of thetiny amount each goat produces,
供应量是非常有限的
the supply is severely limited,
而纤维大概一年只能被收集一次
and the fibers can onlybe collected once a year.
绵羊被修剪而获得它们的皮毛
While sheep are sheared for their wool,
而开司米山羊则通常被拉绒一遍来移除
cashmere goats are usually brushed to remove the
它们在春天脱落的柔软的皮毛
soft hairs that molt in the spring.
哪怕当你收获了纤维
Even when you’ve harvested the fibers, the
实际可用的重量在脱油
usable weight halves once it’s been stripped of grease,
去脏 去硬后会减半
dirt, and thicker hairs.
尽管开司米大受欢迎
And despite its popularity, cashmere still only makes up 0.5%
它仅占了世界羊毛总产量的0.05%
of the world’s total wool production.
一旦你获得了纯粹的开司米 加工同样要花费大量功夫
Once you have the pure cashmere, processing it takes a lot of work.
纤维首先要被染成正确的颜色
The fibers are firstdyed to the right color
再通气以防止它们结块
and aerated to stopthem clumping together.
开司米的柔软性意味着
Cashmere softness means that
它在全过程中都得
it needs to be treated delicately
被小心翼翼地对待
throughout the whole process
任何化学物质或者过度加工都会损害纤维
Any chemicals or overprocessingwill damage the fibers.
纤维之后会被梳理
The fibers are then carded,
梳理是指打滑皮毛并梳开的一个过程
a process that detangles and lines up the hairs
这样以后它们才可以被纺成线
in thin sheets so that they can be spun into a yarn.
开司米的品质依靠它的纯度长度评定
The quality of cashmereis graded on its fineness and its length, and a
high-quality individual
而高品质的开司米绒毛可以小到14千分尺
cashmere hair can be asthin as 14 micrometers.
当它最后制成后 这被染好色并已纺成的纱线
When it’s finally ready,this dyed and spun yarn
才能用于制作从外套到围巾的一系列产品
can then be used to make everything from jumpers to scarves.
当你制作开司米围巾时
– When you’re making a cashmere scarf,
每个人都觉得这是世界上最简单的产品
everybody thinks this is the most simple product in the world.
当然 当他们来到工厂
And of course, when they come to the mill
亲眼目睹如何生产后
and they see how it’s actually done,
他们会意识到生产开司米其实耗时耗力
they realize actually there’s a huge amount to it,
这需要大量的人力以及熟练的技术
and there’s an awful lotof hands and skilled work
才可能制作成功
that goes into making that possible.
所以这显然取决于人们的知识
So it is absolutely aboutthe knowledge of the people,
人们的技术
about the skills of the people,
和在全程中你如何培植这珍贵的纤维
how you nurture this really delicate fiber through the process.
便宜的开司米产品
– [Narrator] Cheaper cashmere products
最近大受欢迎
have become hugely popular recently.
那些宣称提供更低价格的优质开司米产品的商家
These claim to offer the quality of cashmere for a lower price.
有的用了更低等级的开司米羊绒
Some may use a slightlylower grade of cashmere
或者使用不同的加工方式
or different processing methods
使产成品价格更便宜
to make the end result more affordable,
但哪怕它们相较而言比较便宜
and while they are comparatively cheap,
其价格仍旧是羊毛价格的两倍起
they’re still usually at least twice the price of wool.
也有很多错贴标签的极端例子
There have been extremecases of mislabeling, too,
有一些号称100%开司米的产品
and some supposedly 100% cashmere products
被发现其中包含秏牛毛甚至老鼠毛
have been found to containyak hair or even rat fur.
你如果发现了一件很便宜的“开司米”产品
If you do find a really cheap product that claims to be cashmere,
它也许假的不能太假了
it may be too good to be true.
开司米在世界上独一无二
– There is nothing inthe world like cashmere.
我的意思是 当然存在其他珍贵或者优质的纤维
I mean, there are other precious fibers or other fine fibers,
但开司米羊绒有特别良好的性能
but cashmere has great properties.
它非常牢固 非常暖和 非常柔软
It’s very strong. It is very warm. It’s very soft,
你可以把它制做成
and you can make from it anything from a very thick, robust,
像非常厚实的毯子之类的产品
almost rug-like product through to
也可以制作成非常舒适 纤细 如云朵般
very fine, wispy, cloud-like,
非常精巧的东西
very,very subtle pieces.
当然除了开司米外也有其他珍贵的纤维
There are other precious fibers out there,
其他优质的纤维
there are other fibers that are as fine,
但是无法像开司米这样加工成多种产品
but we can’t do as much with them.

发表评论

译制信息
视频概述

本视频主要介绍了开司米羊绒相较普通羊毛价格昂贵的原因是在于其舒适温暖的品质和难以获得的原材料。

听录译者

收集自网络

翻译译者

Ann

审核员

审核员 RN

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=6Fy1suDnO3o

相关推荐