未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为什么美国人说话时喜欢在句子中加个like

Why Americans Say "Like" In The Middle Of Sentences

So you’re, like, talking to your friends or coworkers,
你在和你的朋友或同事聊天
and you notice this strange pattern.
你注意到这个奇怪的句式
David Anderson: This happened, like, five minutes ago.
David Anderson:这大概是五分钟前发生的事
Abby Tang: We’ve been friends for, like, like, 11 years.
Abby Tang:我们成为朋友已经有差不多11年了
Medha Imam: And then I was like, “Hello?”
Medha Imam:然后我就说“喂?”
And I was like, “Please, can I have my ticket?”
之后我说“请把我的票给我 好吗?”
Irene Kim: I’m always weird about, like, well, like,
Irene Kim:我一直感到奇怪的是 就像
they wanted to watch it together, and I was like,
他们想一起看 而我就
well, I don’t wanna sit there with them.
我不想跟他们坐在一起
Like it or hate it,
不管你喜不喜欢
you can actually hear the word “like” everywhere,
在任何地方你都能听到“like”这个词
from celebrities…
在名人口中
Kim Kardashian West: But, like, if they ask about your lips,
金•卡戴珊:但是 如果他们问起你的嘴唇
like, own up to it.
那就承认它
To movies.
在电影里面
Cher: But people came that, like, did not RSVP.
Cher:但是人们不在邀请函上写“请回复”
So I was, like, totally buggin’.
所以我就 觉得很烦恼
And, yes, our own mouths.
还有 是的 从我们自己口中
David: I say like all the time.
David:我总是说“like”
And most of the time…
而大多数时候……
Abby: No, I do not notice that I’m saying like.
Abby:不 我没注意到我有说“like”
Unless it’s, like…oh, now I do!
除非 就……哦 现在我说了!
So, where exactly did this annoying trend begin?
所以 这个烦人的现象到底从哪里开始的呢?
And more importantly, why?
更重要的是 为什么会这样?
Believe it or not, the way we use like
无论你信不信 我们对“like”这个词的使用
can be traced back as far as the late 19th century.
可以追溯到十九世纪末
Right here on the pages from the
就在1886年的苏格兰小说
1886 Scottish novel “Kidnapped”
《诱拐》的这些书页上
by Robert Louis Stevenson.
作者是罗伯特·路易斯·史蒂文森
But it wasn’t until the 1950s
但是直到20世纪50年代
that a certain group brought the word to spotlight:
某个群体才让这个词成为人们关注的焦点
The Beat Generation.
“垮掉的一代”
The young, rebellious Beat Generation
年轻 叛逆的“垮掉的一代”
soon picked up the interjection as a sign of cool,
不久将“like”这个插入语作为酷的象征
and it was used so frequently
它被如此频繁地使用
that it turned into a trope
以至于成为流行文化中
for any beatnik characters in pop culture.
任何“垮掉的一代”青年的比喻
Spook: Like, how should I know, Jazz?
Spook:就像 我怎么会知道呢 爵士?
Like, he never tells me nothing.
他什么都没告诉我
Dobie: What’s that on your chin?
Dobie:你下巴上是什么?
Maynard: Can’t you tell, man?
Maynard:你看不出来吗伙计?
It’s, like, a beard.
那就是胡子
Shaggy: Like, next time, signal!
Shaggy:下次你就 “有情况!”
Scooby: Sorry!
Scooby:对不起!
The Beats played an important role in
“垮掉的一代”在向更多观众
introducing the new use of like
介绍“like”的新作用方面
to a larger audience,
起了重要的作用
especially the younger generations.
尤其是面向年轻的一代
And 20 years later,
二十年后
when the word rose to prominence once again,
当这个词再次流行起来时
it wasn’t from the rebellious Beat writers in bars,
它不是来自酒吧里那些叛逆的垮掉派作家
but from the young girls in the malls of San Fernando Valley.
而是来自圣费尔南多谷中商场的年轻姑娘们
And they had a name for themselves.
她们为自己起了个名字
Reporter: They’re high-school girls with a lingo,
播报员:她们是高中女生 有自己的行话
style of dress, and philosophy all their own.
着装风格和生活哲学
They are: Valley girl!
她们是:山谷女孩!
The Valley girl was a socioeconomic stereotype
山谷女孩是一种社会经济刻板印象
referring to the young, upper-class white girls
代表着上流社会住在
living in the San Fernando Valley.
圣费尔南多谷的年轻白人女孩
These girls were known for spending days at the mall
这些女孩以成天逛商场
and dressing head to toe in pink,
和浑身穿着粉色衣服著称
but what stood out the most was the way they spoke.
但最引人注目的是她们的说话方式
Woman: And think of the muscles straining
电视里的女人:想一下肌肉拉伤
and the jaw being, like, pulled out.
下颚被拉了出来
Make it seem as if it’s rolling off your tongue.
让它好像从你舌头上滚下来一样
Let’s try: Barf out, I am sure!
让我们试一下:恶心!
It even had its own name:
这种说话方式甚至有它自己的名字:
Valley speak
“谷地语”
It was what linguists call a sociolect,
这就是语言学家所说的社会方言
a set of dialect, slang,
一套由特定人群使用的
and words used by a specific class of people.
方言 俚语 和词语
It includes words and phrases like tubular,
它包含的单词词组比如 “管状的”
totally, grody, gag me with a spoon,
“完全的” “不满的” “我要吐了”
some of which are still used today.
其中一些至今仍在使用
And, of course, the word like.
当然 还有单词“like”
But it was still just a regional phenomenon,
但这仍然只是一个地区现象
until a single record changed all of that.
直到一张唱片改变了这一切
♪ Valley girl ♪
#山谷女孩#
♪ She’s a Valley girl ♪
#她是一个山谷女孩#
In 1982, musician Frank Zappa
1982年 音乐人弗兰克·扎帕
and his daughter Moon Zappa
和他的女儿莫恩·扎帕
released their single “Valley Girl,”
发布了他们的单曲《山谷女孩》
a novelty song written to mock
一首为嘲笑和讽刺
and satirize the Valley girl culture.
山谷女孩文化的新颖歌曲
To their surprise, the song was a massive hit,
令他们惊讶的是 这首歌大获成功
peaking at No. 32 on the Billboard chart,
在Billboard榜上排名第32位
and was even nominated for a Grammy.
甚至还获得格莱美奖提名
The song that was meant to be a parody
这首原本是恶搞用的歌曲
had ironically turned Valley girls and Valley speak
却极具讽刺地将山谷女孩和谷地语
into a national phenomenon.
变成了一种全国性的现象
Frank Zappa: I’ve been doing this for almost 20 years,
弗兰克·扎帕:我干这行快二十年了
and this is the most successful record
这是我有史以来
that has ever occurred,
最成功的一首歌
and the only reason that it’s successful
而它成功的唯一原因
is because it’s an accident.
就是它是一场意外
The Valley girls had turned from a stereotype
山谷女孩已经从原本象征
that symbolized Southern California’s
南加州肤浅的物质主义的
shallow materialism
刻板印象
into a cool, idolized icon.
变成一个酷酷的让人崇拜的偶像
And the Californian entertainment industry
而加利福尼亚娱乐业
only fueled its spread,
更是在电影和电视节目上
this time in movies and TV shows.
推动了它的普及
A year after the song’s release,
这首歌发行一年后
films like “Fast Times at Ridgemont High”
出现了《雷奇蒙德中学的时光》
and “Valley Girl” were made
和《山谷女孩》这样的电影
to quickly take advantage of the trend,
它们迅速利用这一流行趋势
which then led to other movies and shows,
也催生了其他电影和电视剧
like “Clueless,” “Mean Girls,”
比如《独领风骚》 《贱女孩》
and “Beverly Hills, 90210,”
还有《飞越比佛利》
all targeting a younger demographic.
这些都是针对更年轻的人群
Although pop culture has contributed
尽管流行文化
to the word’s widespread popularity,
为这个词的广泛流行做出了贡献
linguists have come to believe that it might
但语言学家已经相信
also be because of how we use the word.
这也可能是由于我们使用该词的方式
Abby: Yeah, everyone says like.
Abby:是呀 每个人都说“like”
It’s just the way people, like, talk.
这只是人们说话的方式
The word originally began
这个词刚开始时
with just two definitions,
只有两个含义
the verb from the Old English “lician” meaning,
动词含义来自古英语“lician”
to feel attracted towards,
意思是 感到被某物吸引
and the adjective from the Old English “lich,”
形容词含义来自古英语“lich”
meaning similar to.
意思是 与……相似
But over time, it’s not developed one,
但久而久之 它增加了不止一个含义
but four more definitions,
而是四个
each serving an entirely different purpose.
每一个都有完全不同的意义
Like the quotative,
比如 引用
used to quote our own or someone else’s words.
用来引用我们自己或别人的话
Medha: She was just like, “Hey, do you have PayPal?”
Medha:她就说“嘿 你有PayPal吗?”
And I was like, “I don’t have PayPal, I have Venmo.”
然后我说“我没有PayPal 我有Venmo”
A filler mainly used for pause and flow.
一个主要用于停顿和衔接的补充词
Irene: It was really just amazing.
Irene:那真的很神奇
Like, I kept thinking about it afterwards.
后来我一直在想这件事
An adverb, also known as a hedge,
副词含义中也被称为hedge
that’s used for approximation.
用来表示近似值
David: This happened, like, five minutes ago.
David:这件事发生在大约五分钟之前
And what’s known as a discourse particle,
作为所谓“话语粒子”的话
to emphasize a point.
则用来强调一个观点
Abby: She has this bananas phobia of blood.
Abby:她天生就有这个香蕉恐惧症
Like, it’s…
呃 就像
she’s completely, like, debilitated.
她完完全全虚弱无力
And that’s not all.
这还不是全部
Recent studies have suggested
近期的研究认为
that the word might also have a social function,
这个词还可能有社交功能
acting as a cute to seem informal and friendly,
看起来很随意 很友善
another reason why it’s so prevalent among young girls.
这也是它在年轻女孩中盛行的另一个原因
Over the years, the way we use like
这些年来 我们使用“like”的方式
has been used as a prime example of how younger generations
已经成为年轻一代
are destroying the English language.
破坏英语这门语言的最主要例子
The internet is full of advice
网上有很多建议
on how to stop saying the word,
教人们如何停止使用这个词
and schools have gone as far as to ban their students from saying it.
学校甚至竭力禁止学生说出来
But chances are, they won’t work.
但是 这些方法不管用
If history has proven one thing,
如果历史证明了一件事
language evolves and spreads,
那就是 不管我们想要什么
no matter what we want.
语言都会进化和传播
So as long as we continue to speak,
因此只要我们继续说话
how we say like is, like, not going anywhere.
我们使用“like”的方式就不会消失
[Irene laughing]
[Irene大笑]
Irene: I did think of that,
Irene:我有想过这个
’cause I was like, I think I’m saying like a little bit too often.
因为我认为我说“like”太频繁了
But, no, I was being framed.
但 不 我改不了了

发表评论

译制信息
视频概述

当你看美剧或听美国人说话时会经常听到like这个词,让我们来看看这个词到底是什么意思。

听录译者

收集自网络

翻译译者

YXG-887b7

审核员

审核员QC

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=MTDjXr7cUnY

相关推荐