未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

谁能在毁灭文明的末日中幸存下来?

Who Would SURVIVE the Collapse of Civilization? - Graham Hancock

After Skool
《课外学习》
I’ve spent much of my working life
在我的职业生涯中 我花了很多精力
exploring the controversial possibility
去探索一种尚存争议的可能性
of a forgotten episode in human pre-history.
就是人类史前文明中是否有一段未被记载的文明
An advanced civilization of the ice age,
是否有一段冰河时代的先进文明
as yet unrecognized by archaeologists,
一直还没有被考古学家发现
that collapsed and failed utterly
而它在一万两千年前的全球性灾难中
during a global cataclysm some twelve thousand years ago.
彻底地崩塌和毁灭了
I’ve often wondered what it must have felt like
我过去时常思考 作为一个文明的末裔
to be amongst the last citizens
处于那种末日会是什么样的感觉
of that lost civilization with no choice,
当他们所属文明的消失已成定局
as chaos and darkness descended,
当混乱和黑暗降临
but to stand by and watch as everything they’d created –
他们束手无策 只能眼睁睁看着他们创造的一切
their great prosperity, their cunning inventions,
那些繁华的景象 和所有精巧的发明
their hope for the future and so much more
以及他们对未来的憧憬与期待 还有很多很多
was reduced remorselessly to nothing.
都在残酷的灾难中湮灭成虚无
But now, looking around the world today,
但现在 环顾当今世界
it occurs to me that we already know what it feels like.
我意识到 我们其实正在经历那种感觉
For what are we ourselves if not the citizens of an advanced civilization on the brink of collapse?
我们自己的文明不就处于毁灭的边缘了吗?
Let that collapse come in a year, a decade or a century,
再过一年 十年 或是百年 文明崩塌总会到来
let it be driven by forces of nature or by human folly – or by both –
成因或是天灾 或是人祸 也可能两者都有
the end result will be the same.
总之殊途同归
When enough millennia have passed,
等好几千年过去后
and our descendants have invented civilization again
直到我们的后代重新建立起了文明
after our fall into barbarism,
而我们早已毁灭 沦为尘埃
I suspect they will look back on us with much the same ribald skepticism
我猜他们回顾我们时 也会同样粗鲁地质疑我们的存在
that we’ve been taught to view “Atlantis”.
就像我们对待失落的“亚特兰蒂斯”一样
We will have become “just a myth”, “just a story”,
我们会被认为“就是个传说” 或着“只是个故事”
“mere pseudoscience”
亦或是“纯粹的伪科学”
and certainly not “true history”.
但决计不会是“真正的历史”
Several hundred “myths” concerning a global cataclysm
很多关于全球毁灭性灾难
and the loss of an advanced prehistoric civilization
和消失的先进史前文明的数百个“传说”
have come down to us from the remote past and from all parts of the world.
从很早以前就一直在世界的各个角落流传着 直到现在
These myths are eerily consistent on many points,
这些传说存在着惊人的巧合
and on one in particular:
尤其是这点:
the cataclysm was not a random accident, we’re told;
传说都提到 这种大灾难并非偶然
we brought it upon ourselves by our own behavior.
一切都是我们人类自作自受
This may seem a nonsensical claim to those committed to the philosophy of scientific materialism
对于高举科学唯物大旗的人来说 这似乎十分荒谬
who see no cause and effect here,
他们认为这两者不存在因果关系
merely projection and fantasy on the part of the myth-makers.
只不过是编传说的人胡乱猜想罢了
In summary, however – whether we react with scorn or choose to pay attention-
但总的来说 不管我们嘲笑还是重视这个说法
the shared message of the myths
这些传说共同传递出来一个信息
is that our arrogance and our cruelty towards one another,
那就是我们的傲慢 我们对彼此的冷酷无情
our noise and strife and the wickedness of our hearts angered the gods.
我们的喧嚣 战争以及我们内心的邪恶惹怒了神明
We ceased to nurture spirit.
我们不再滋养心灵
We ceased to love and tend the earth
我们不再关心和爱护地球
and no longer regarded the universe with reverent awe and wonder.
我们也不再对宇宙满怀敬畏和好奇
Dazzled by our own success,
我们所达成的成就使我们目眩神迷
we forgot how to carry our prosperity with moderation.
我们继续不加节制地发展 以求变得更繁荣
So it was, Plato tells us,
正如柏拉图告诉我们
with the once generous and good citizens of the lost civilization of Atlantis
已经消失的亚特兰蒂斯文明中那些曾经慷慨并友爱的人民
who in former times possessed a certain “greatness of mind,
曾拥有过某种“伟大的心智
and treated the vagaries of fortune and one another with wisdom and forbearance”
并睿智而包容地应对着命运的变迁和各种各样的人”
but who became swollen with over weaning pride in their own achievements
但他们一直无法走出成就所带来的荣誉感 变得非常自负
and fell into crass materialism, greed and violence.
于是他们沉迷在浅薄的物欲中 变得贪婪又暴力
“To the perceptive eye the depth of their degeneration
“敏锐的人会发现 人类堕落之深已经
was clear enough [Plato writes]
显而易见” 柏拉图写道
but to those whose judgment of true happiness is defective
但对那些对幸福真正的含义有所误解的人们来说
they seemed, in their pursuit of unbridled ambition and power,
他们自认为配得上所获得的名誉和财富
to be at the height of their fame and fortune.
于是继续抱有贪得无厌的野心 追求着更多的权利
If ever a society could be said to meet
如果要找出下一个可以说具备
all the mythological criteria of the next lost civilization
所有传说中会导致整个文明崩塌的要素的社会
– a society that ticks all the boxes –
一个触犯了所有禁忌的社会
is it not obvious that it is our own?
这不明显就是我们现在这个社会吗?
Our pollution and neglect of the majestic garden of the earth,
我们带给这个壮丽的地球家园的污染和忽视
our rape of its resources, our abuse of the oceans and the rainforests,
我们对资源的掠夺 我们对海洋和热带雨林的糟蹋
our fear hatred and suspicion of one another
我们对彼此的恐惧 仇恨和怀疑
multiplied by a hundred bitter regional and sectarian conflicts,
随着无数地域性及宗教性的战争愈演愈烈
our consistent track record of standing by and doing nothing while millions suffer,
我们长期以来对无数遭受苦难的同胞袖手旁观
our ignorant narrow-minded focus on skin color
我们愚昧又狭隘的种族歧视 只因为别的人种有着不同
and other trivial physical differences,
颜色的皮肤或者其它什么并不重要的外形差异
our forgetfulness that we are all brothers and sisters
我们忘了大家其实同为兄弟姐妹
our exclusivist religions
我们宗教之间水火不容
our bellicose chauvinism
我们盲目地爱国 动不动就想发动战火
the dreadful cruelties that we indulge in
我们打着国家 信仰的旗号 抑或纯粹就是贪婪
in the name of nation, or faith, or simple greed,
让我们在糟糕又残酷的现实中越陷越深
our obsessive competitive ego driven
我们容易上瘾又好胜的性格推动着
production and consumption of material goods
商业产品的生产和消费
and the growing conviction of many,
而唯物 享乐主义成功地影响了
fueled by the triumphs of materialist science,
越来越多的人 导致他们犯罪
that matter is all there is,
问题是所有的这一切
that there’s no such thing as spirit
全都没有一种类似精神内核的东西
and that we are just accidents of chemistry and biology-
而我们的诞生其实只是由于化学元素和生物体的偶然碰撞
all these things, and many more,
所以所有我提到的这些 以及更多其他的问题
in mythological terms at least,
至少以那些传说的角度来说
do not look good for us.
对我们的未来有着不好的影响
Much as we may disbelieve in their gods,
尽管我们可能并不信仰那些传说里的神
perhaps the time has come for us to
现在总到了我们听听这么多
listen to the broader message of the ancients?
祖先留给我们的信息的时候了吧?
Perhaps the time has come to damp down our pride,
或许现在已经到了浇灭我们的自负之时
douse the fires of our hatred with love,
用爱去熄灭我们心中的仇恨之火
summon the courage to replace cruelty with kindness,
鼓起勇气 用善良取代冷酷
embrace our shared humanity,
接纳和爱护所有人类同胞
stand once again in awe of the universe
再一次对宇宙抱以敬畏
and show gratitude for every gift that mother earth provides…
并对地球母亲带来的每一份礼物都充满感激…
Otherwise, who knows,
否则 谁知道呢
perhaps ours will be the next lost civilization?
也许我们真的就会成为下一个消失的文明
If you live in one of the great technological cities of the modern world,
如果你住在某一个现代社会的高科技城市里
you almost never see the stars.
你几乎看不到星星
Light pollution cuts out the sky severs our connection with the universe,
光污染阻隔了天空 切断了我们和宇宙的联系
but if you look down from a nasa satellite-
如果你从NASA的卫星地图上看
you can see here for example northern Europe,
你可以看到 比如北欧
lit up like a golden string of jewels.
如同一串珠宝般闪耀
But down here is the Sahara desert
但在它下边的沙哈拉沙漠
inhabited by hunter-gatherers
游猎采集部族居住的地方
it’s completely dark because there’s no electricity there.
它是全黑的 已经为那里没有通电
and the Namibian desert again inhabited by hunter-gatherers are completely dark
同样是游猎采集部族在居住的纳米比亚沙漠也是全黑的
because there’s no electricity there.
因为那里也没有通电
This is often taken as a symbol of the
灯火通明通常被看作是一个拥有先进科技的
technical advancement of the industrialized societies,
工业化社会的标志
but let’s think about that a little bit.
但让我们想想是不是这么回事
Go west and there’s North America,
再往西边看 这是北美洲
lit up like a string of jewels, but there’s the Amazon jungle,
也像串珠宝一样的闪耀 而这里的亚马逊丛林
completely dark because there’s so little electricity there.
几乎全黑因为那里也没有通电
And actually, in the state of acre in the southwestern amazon
实际上 在亚马逊西南面的阿克里州
where those geoglyphs have recently been found due to clearances,
就是最近在那里的沟壑中发现了很多地画的地方
there are still tribes who remain uncontacted by our civilization.
依然生活着很多与我们的文明隔绝的部落
They don’t even know we exist.
他们甚至不知道我们的存在
Goodness knows what they think when they see a helicopter
鬼知道当他们看到直升飞机
circling overhead taking photographs of them.
在他们头顶上盘旋着给他们拍照时心里想了些什么
They didn’t they never knew about our culture before and
他们之前从未接触过我们的文化 突然就看到
suddenly there’s these strange beings in flying machines overhead.
这个奇怪的东西坐着飞行器出现在他们头顶上
But we have to ask ourselves,
但我们必须自问
who would survive
如果某天类似于新仙女木大灾难的灾难
if something like the Younger Dryas cataclysm were to happen again in our day?
再次降临在我们身上 谁最后能幸存下来?
If those cosmic impacts were to strike the 21st century world
如果来自宇宙的撞击再次发生在21世纪
who would survive it?
谁能幸存下来?
I do not believe that it would be the inhabitants of the advanced industrialized civilizations.
我不认为会是我们这些处在先进工业化文明中的人
We are the spoilt children of the earth.
我们是地球上被宠坏了的孩子
We are used to having everything at our fingertips.
我们已经习惯了所有物资都触手可得
The supermarket shelves stuffed to overflowing with food,
超市的货架上塞满了食物
roofs over our heads, clothes on our backs,
我们头顶上有屋顶 身上穿着衣服
we consider ourselves to be the masters of the universe,
我们认为自己是宇宙的主宰
but you stop that food supply into the cities,
但如果你停止给城市供给食物
and it’s a just-in-time food supply right now,
现在食物供应是实时的
there‘s only two or three days food supply in any city,
只要花两到三天就能把食物供应给所有城市
you stop that food supply into the cities and
一旦你停止了这样给城市供应食物
I would suggest within a matter of weeks
我猜也就几个星期
our much vaunted civilization would begin to fall apart.
我们的自大和自负就会土崩瓦解
The psychological trauma would be massive.
我们会受到巨大的打击 造成严重的心理创伤
People would not be prepared for it in any way and
我们从来没有为这种情况做过准备
very few of us, there are exceptions,
而我们中只有很少的人 他们属于例外
but very few of us know anything about survival at all.
我们只有很少的人知道一些关于求生的知识
Because we depend entirely on a complex interrelated network of skills.
一旦生存要全部依靠一张复杂的环环相扣的技能网
Who would survive?
我们中谁最后可以幸存下来?
Who would survive would be the hunter-gatherers
这些游猎采集部落的人能幸存下来
in the Namibian deserts in the amazon rainforest
他们来自纳米比亚沙漠 来自亚马逊丛林
because they’re in the business of survival.
因为努力活下来就是他们的事业
That’s what they do every day.
努力生存就是他们的日常
They are absolute masters of survival.
他们是彻头彻尾的生存技能大师
They would weather such an incident with very little damage
他们能几乎完好无损地扛过整个灾难
and it would be they and their descendants who would carry forward the human story.
而那时是他们和他们的后代来将人类的故事延续下去
And I like to imagine how it might be told 12 000 years from now,
我常想象 一万两千年后的人们会如何讲述这个灾难
how there might be a myth
可能会有一段传说
that the archaeologists of that time would dismiss as complete nonsense,
那时的考古学家听说之后会认为是无稽之谈
how it was. There was a myth that that the told of a time
这个传说会提到曾经有段时间
when there was an advanced civilization on this planet.
这个星球上有一段先进的文明
They were so advanced
文明中的人们太先进了
they were almost gods.
他们几乎就是神
They had supernatural powers, you know.
他们有超能力的 你知道吗
They could look at a little device
他们盯着一个小仪器
and speak to one another, even see one another, on opposite sides of the planet
就能跟这个星球另一边的人说话甚至见面
. They could fly around the earth. They could send people to the moon.
他们可以围着地球飞行 他们能把人送到月亮上去
But they became corrupt.
但他们后来开始堕落
They became cruel.
他们变得冷酷无情
They became conceited and big-headed.
他们变得狂妄自大
They ceased to wear their prosperity with moderation.
他们不加节制地发展 追求没有尽头的繁荣
They imposed their powers on other less powerful people around the world
他们对世界上相对弱小的民族施以强权
and the universe wouldn’t put up with that. The universe struck them down.
直到宇宙无法忍受他们的行为 宇宙摧毁了他们
It’s our choice.
我们现在还能改变
Let’s make sure we’re not the next lost civilization.
别让我们成为下一个消失的文明
Thanks for tuning in to this episode of after Skool.
感谢观看《课外学习》的这期节目
In my view, this channel is doing an important job,
我认为这个频道在做很了不起的事
offering a new and engaging way
提供了一条新的引人入胜的渠道
to explore complex and challenging ideas.
来探索复杂又颇具挑战性的思想
Check out the other offerings here. You won’t be disappointed.
看看这上面的其他视频吧 你不会失望的

发表评论

译制信息
视频概述

一段文明是怎样消失的,那些传说是真的吗?如果文明的生死决定权其实更多在我们自己手里,我们会不会重蹈覆辙?

听录译者

收集自网络

翻译译者

鱼尾

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=zw-w30pOkzY

相关推荐