ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

【怀疑论】马里亚纳海沟深处生存着什么? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

【怀疑论】马里亚纳海沟深处生存着什么?

Who Lives At The Bottom Of The Mariana Trench?

在我们的星球上有一个非常深的地方
There is one very deep place on our planet.
它叫马里亚纳海沟
It is called the Mariana Trench
或许从前你已听说过关于它的事 是么
You’ve probably already heard something about it before, haven’t you?
正如我们在学校所学 珠穆朗玛峰是地球上最高的地方
As we were all taught in school, Everest is the highest place on earth.
或许你学过马里亚纳海沟是最深的
And perhaps you learned that the Mariana Trench is the deepest.
但那也许就是你所学的全部了 一般人就学到这
And that is probably all you learned–the average person’s education ends there.
如果别人告诉你更多关于这里的种种谜团
If you’re given a larger account of the how and why of this mysteries of this,
你将难以想象这个地方究竟隐藏着什么秘密
you cannot imagine what secrets this place hides
生活在那里的生物有多奇怪
and how strange are the creatures that live there.
这个地球上的深海沟位于太平洋西部
This deep furrow in the earth is in the west of the Pacific Ocean
靠近它被命名的马里亚纳群岛
near the Mariana Islands from which its name was taken.
马里亚纳海沟是一个巨大的V形深凹 长1500千米
The Mariana Trench is a huge V-shaped trough, 1,500 kilometers long
深度超过11000米
and more than 11,000 meters deep.
像珠穆朗玛峰那么高的物体可以被轻松丢到
Something is tall as Everest could easily be dropped into
这近乎广阔无垠的海峡
this vast and near bottomless channel.
并且离水平面还有一千米多
while still leaving more than a kilometer of water to the surface.
现在来说说在这里生活的生物
And now about the inhabitants.
多年以来 人们相信这里空无一物 因此
For ages, it was believed that emptiness reigned and life there apriori
生命不可能存在于这么偏僻且深的可怕的地方
was impossible in such a remote and monstrously deep place.
另外1958年苏维埃船只Vityaz证明了这个
The Soviet ship Vityaz proved otherwise in 1958.
科学家在海平面下7000米的地方发现了生命
Scientists discovered life at a depth of 7,000 meters.
越来越多证据显示马里亚纳海沟的生物
More and more evidence was revealedthat the inhabitants of the Mariana Trench
不仅数量庞大
existed not only in huge numbers,
而且年代更迭也丝毫影响不到它们
but also that time and the eon had not affected them in the least.
除了各种各样的细菌 无脊椎动物和软体动物之外
In addition to all kinds of bacteria, invertebrates and mollusks,
还有人类至今都没发现巨大生物
there are enormous unidentified creatures to this day.
这些都是真正的怪兽
These are real monsters.
在1960年 瑞士研究员Jacques Piccard
1960 Jacques Piccard, a Swiss researcher
是首个尝试在大峡谷的底部探险的人
was the first to attempt an expedition to the bottom of the gargantuan gorge.
Jacques和他同伴借助深海潜艇Trieste
Jacques and his partner with the help of the deep water bathyscaphe Trieste
到达了海洋的最低点
reached the lowest point of the world ocean,
所谓的挑战者深渊
the so-called challenger’s abyss,
那里几乎在海平面下11000米
almost 11,000 meters below sea level.
这两个勇士在那里待了不超过20分钟
These two brave men stayed there for no more than 20 minutes.
但是他们看的足够来证明马里亚纳海沟的底部有生命
but they saw enough to say there is life on the bottom of the Mariana Trench.
这个发现轰动了全世界
The discovery was a worldwide sensation.
海沟底部的气压是正常海平面气压的1100倍
It’s 1,100 times higher than our normal sea level atmosphere,
大约是每平方厘米3吨
approximately 3 tons per square centimeter.
在如此强大的力量下 甚至连钢铁都能弯曲
Even iron bends under such monumental forces.
但是不知为何 海沟里的鱼却习以为常
But the local fish somehow feel nothing.
科学未知的巨大蛤蜊和奇怪的鱼的亚种
Huge clams and strange subspecies of fish unknown to science
在这样环境下竟奇异地茁壮成长
bizarrely thrive in such conditions.
但是在11000米深处有生命的发现
But the discovery of life at a depth of 11,000 meters
并不是唯一让这次潜水名声大噪 或许应该说声名狼藉的事
is not the only thing that made this dive famous or should we say infamous.
许多年后Jacques Piccard的航海日志被解密了
Many years later the records of Jacques Piccard’s logbook were declassified.
其中发现的信息让人感到恐惧
The blood runs cold in the veins at the information found therein.
这个研究员记录了去深渊底部途中遇到的恐怖
The researcher records a terrifying event about halfway to the bottom of the abyss.
引用 一个巨大的圆盘状的生物跟随着我们的深海潜艇
Quote: “A large disc-shaped object is accompanying our bathyscaphe
通过舷窗可以看见它
and is visible through the porthole.
这个生物正在移动并且明显在看着我们
The object is maneuvering and clearly looking at us.
我们清楚的看到这个生物 这绝对没有错
The object was seen clearly. There was no mistake.
不幸的是 或者应该说令我们的冒险高兴的是
Unfortunately or perhaps to the joy of our adventures,
它在几分钟后消失在我们的视野中
the object disappeared from view after a few minutes.
我们至今都不知道它到底是什么
Who or what it was is still unknown.
我们对这个自然现象认知的匮乏
Our lack of knowledge about the nature of this phenomenon
暗示它可能确实是
suggests that it may indeed perhaps
来自水下未知文明的一个生物
be a creature from an unknown underwater civilization
或者一些更加古老高等的怪兽的后代
or maybe some descendant of some more ancient intelligent beast.
说到古老的生物
Speaking of ancient creatures,
1985年
1985,
美国船只Glomar Challenger上的船员
the crew of the American ship Glomar Challenger
仔细研究了这个破碎大裂口凹面的底部
carefully studied the bottom of the yawning crushing concavity
他们将直径九米名叫刺猬的球状装置沉入海底深处
lowering the nine-meter ball-shaped device called the Hedgehog into the depths.
电脑突然开始记录海底最奇怪的声音
Suddenly the computer began recording the strangest sounds.
连着个探测器的缆线延伸着
The cables holding the probe stretched
延伸着 一直延伸到几近断裂
and stretched and stretched almost to the breaking.
研究人员急忙把装置拉回水平面
The researchers rushed to bring the device back to the surface
以寻找这些奇怪事情发生的原因
to find out the reason for these strange happenings.
他们尝试把它卷起来
They attempted to reel it in,
但是刺猬号不能移动
but the Hedgehog wouldn’t budge.
在海洋的深处
There in the depth,
某种东西快速的抓住这个装置 并且不想放开它
something held fast to the device and wouldn’t let it go.
最终 经过三个小时的对抗
Finally, after three hours of fighting,
他们的机器把探测仪托了上来
their machines could at last raise the probe.
未知的力量放开了探测仪
The unknown force had released it.
然后 当探测仪从海里被拉出来时
And then as the probe was pulled from the sea,
可怕的景象出现在科学家们的眼前
a terrible sight was revealed to the scientists.
探测仪看起来像是曾经被吃进了水下怪兽的嘴里
The probe looked as if it had been in the jaws of an underwater monster.
探测仪的镀层表面有很多的咬痕
There were bite marks on the plating
并且一些钢索也被撕断了
and some of the steel cables had been torn off.
什么样的生物才能做到这个呢
What kind of creature could have done this?
这件事引起了巨大的恐慌
The incident caused quite a bit of consternation.
绳索和探测平台的状况简直令人震惊
The condition of the cables and platform was simply astounding.
为了平息这波恐惧
To contain this wave of fear,
因为所有的研究组员都被狠狠地吓到了
as all the team members were extraordinarily frightened,
官方声明称这次事件是
the official version of the incident was
由于探测平台被卡在了暗礁上才造成了那些破坏
that the platform got stuck on a rock which is what caused the damage.
但是船员知道有某种巨大且力量强大的东西
But the crew knew that there was something huge and enormously powerful
在水下深11千米的地方
there at a depth of 11 kilometers.
根据这次事件的官方声明
According to the official version,
这次探测没有新的发现
everything was the same as previously discovered.
马里亚纳海沟的底部有各种各样的山脉
The bottom of the Mariana Trench is covered with various mountains.
但是开展研究的准确位置却是一片贫瘠
But the precise area where the studies were conducted was barren.
那里一个暗礁也没有
There was not a single rock.
没有能卡住探测器的东西
There was nothing for the probe to get caught on.
就算那里有暗礁 船上的装置会警告船员有触礁危险
If that were so, the onboard instruments would have alerted them to a collision,
但是他们没有得到警告
but that did not happen.
除探测仪的可怕的损毁之外
And apart from the terrible damage,
那里还有令人心碎恐怖的声音
there were still those horrible heart-rending sounds
那些声音从未有人能解释
which no one has ever explained.
后来生物学家提出了关于这起事件其他耸人听闻的看法
Later, biologists suggested another more sensational version of the incident.
在系统的回顾了研究人员的长期报告后
After systematically reviewing all of the long-term reports from the researchers,
他们的结论是巨大的远古生物
their verdict, that a giant relic,
怪兽伟齿蛤损毁了绳索和探测平台
the monster megalodon damaged the cables and platform.
这个巨大的史前鲨鱼
This huge prehistoric shark
重50吨 长22米
which weighed 50 tons and was 22 meters in length
是现在鲨鱼早已灭绝的祖先
is a long extinct ancestor of modern sharks.
人们相信他们150万多年前就消失了
It was believed that they disappeared more than a million and a half years ago.
但是如果报道是正确的
But if the report is correct,
那么伟齿蛤终究没有从地球上消失
then megalodon did not depart this world after all,
而是在马里亚纳海沟深处找到了庇护所
but found shelter in the depth of the Mariana Trench.
这个想法并非空穴来风
This idea did not come out of nowhere.
科学家们发现了巨大的牙齿
The scientists had discovered a giant tooth,
有人的手那么大
the size of a man’s hand.
周密的研究证实了这个牙齿的的确确是属于古老生物伟齿蛤的
A thorough study confirmed the tooth did indeed belong to the ancient creature— megalodon.
几年后 一艘日本干货船
Some years later a Japanese dry cargo ship
经过这个传说海沟
which passed over the storied trench
遭到了船身侧面的打击
received a severe blow to its side
击打使船毫不夸张得沉入水中
which literally made the ship jump in the water.
与此同时 水面上是完全风平浪静的
At the same time, the water surface was absolutely calm.
那附近没有礁石或者其它的障碍
There were no reefs or other obstacles nearby.
穿过马里亚纳群岛的其他船只的船员
The crew of another vessel traversing the Marianas,
Federico Padre远远看见了
the Federico Padre saw in the distance
巨大的水柱喷向了天空
a huge column of water jet into the sky,
或许是由某个怪兽驱逐造成的
expelled perhaps by some beast.
你可以想像到海员心中经历的恐惧
Just imagine the horror the sailors must have experienced.
这里有一些最近的例子
And here is the most recent example.
在最近的一次探险中 科学家们发现了一种不同寻常的水母
Scientists during a recent expedition discovered an unusual jellyfish
这种水母有时看起来像是来自另一个星球的外星人
which now and then looks something like an alien from another planet.
有着长长触手的水母的身体发出红色和黄色的光
The body of the jellyfish with its long tentacles glows red and yellow.
科学家们将这个用录像记录了下来
Scientists have captured it on video.
这个生物属于水母类 Crossota
The creature belongs to the jellyfish genus Crossota,
它有两套触手
and has two sets of tentacles.
正如我们所看到的 当它的身体保持不动时
The tentacles as we can see extend
触手可以怪异的延伸
eerily elongating while the body remains motionless.
这个行为表明它在狩猎
This behavior indicates that she hunts for her prey,
诱惑猎物进入埋伏
luring them into an ambush.
这个奇异的生物在马里亚纳海沟一个神秘的
This bizarre creature was discovered in a mysterious
且鲜为人知的地方被发现了
and little-known area of the Mariana Trench,
这个地方被称为谜之海底峰
called the Submarine Peak of the Enigma
在水下3700米
at a depth of about 3,700 meters.
或许我们一直在错误的地方寻找外星人
Perhaps we’ve been looking for aliens in all the wrong places.
当我们看向远处的天空 遥远的星球时
While we look to the sky and peer far into the heavens and some distant planet,
它们就在我们的下面
they are right under us.
它们比我们想的还近
They are closer than we think.
无论这个生物是什么
Whatever the creatures are,
奇怪的是我们对于海洋的研究远少于对外太空的研究
strangely the ocean is now studied even less than outer space.
因此 我们希望未来有更多奇妙的发现
And hence, in the future we can expect many more fantastic discoveries
并且我们将在这里将一切告诉你
and we will be here to tell you all about them.

发表评论

译制信息
视频概述

生活在神秘的马里亚纳海沟深处的生物到底是什么呢

听录译者

杜若

翻译译者

McEwen

审核员

审核团H

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=73OKhIBY0uQ

相关推荐