ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

百慕大三角海底有什么?那里会有生命吗? – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

百慕大三角海底有什么?那里会有生命吗?

Who Lives At The Bottom Of The Bermuda Triangle?

Even those who are not very keen on studying technical subjects
即使是对学习工科或汲取科学知识
or acquiring scientific knowledge,
不那么热衷的人也知道
are aware that we now have active funding
全球各地的许多国家
for both public and private space programs
都在积极投资太空计划
in multiple countries around the world,
有国家筹措的也有私人建立的
as well as for comprehensive strategies,
此外 人们还积极投资
for present and future space exploration.
针对当前和未来太空探索的综合战略
There are multi-billion dollar investments
如埃隆·马斯克和杰夫·贝索斯等商业巨头
by such giants of business as Elon Musk and Jeff Bezos,
在航天领域已投资了数十亿美元
their rocket building companies SpaceX and Blue Origin
他们的火箭制造公司SpaceX和蓝色起源
are making amazing contributions to the development
对全球航天产业的发展
of the worldwide space industry.
都做出了巨大的贡献
There is a relentless curiosity in our species
人类有无穷的好奇心
that has compelled us to look upwards
这驱使我们抬头仰望
into the vast expanses of space.
辽阔无垠的太空
But the enthusiastic inhabitants of our planet sometimes
但有时候 激情澎湃的蓝星人们忘记了
forget how little we know about our own sweet home.
我们对自己的家园尚还只知皮毛
Life on our earth would have never appeared without the presence of water.
水是生命之源
This is a fairly well-known fact
这一众所周知的事实
which most of us were taught in school.
我们很多人在学校都学过
This fundamental chemical compound
H₂O(水)这种基础的化合物
H₂O covers 71% of our native planet.
覆盖了地球表面的71%
96% which is oceans and seas.
其中96%是海洋
In 1937 we settled on dividing these bodies of water
1937年 我们把这些水体划分为
into four oceans and 63 different seas.
4大洋和63个海域
Their mysterious depths
海洋的深不可测
have at times stimulated mankind’s imagination,
时不时激发着人类的想象力
and driven us to seek new discoveries in their vast expanses.
并驱使我们在无垠的蔚蓝中探索前行
But even now,
但即使是现在
in this era of hyper technological development,
这个技术日新月异的时代中
most of the mysteries that are buried in the depths
沉寂在大洋深处的大多数奥秘
of the sea remain unsolved,
仍是未解之谜
even the mysterious dark side of the moon
哪怕是神秘的月球背地面
is better explored than the bottom of our oceans
我们探索的也比海底多
and the vast majority of underwater objects,
大多数的水下物体
phenomena and species of life have barely begun to be calculated.
现象和物种还几乎不曾被了解过
Mankind made significant progress in studying the underwater world
第一艘深海潜艇的出现
with the advent of the first bathyscaphes.
使人类在深海研究上进展显著
Before this various forms of diving were used to
在此之前 为了发掘藏于深海之中的
uncover what was transpiring
未知事物
in the mysterious deep waters of the world,
人们尝试了各种潜水方式
but such studies were limited by the technology available at those times.
但这类研究受当时的科学技术所限
It was possible to dive only to about 100 to 150 meters,
只能下潜100到150米
this obviously prevtened detailed study of the depths of the seas.
这显然阻碍了对深海的进一步研究
I described in an earlier episode about the first voyages
在之前的一集中讲述了
to the bottom of the Mariana Trench in the bathyscaphe
探险者Don Walsh和Jacques Piccard
by explorers Don Walsh and Jacques Piccard,
第一次乘潜艇进入马里亚纳海沟时的见闻
since then several dozen other expeditions
继他们之后 几十场深海探险
into the depths have been carried out,
纷纷展开
but this only brought us marginally closer to
但这些探索只让我们勉强窥得一丝
understanding some of the oceans deepest, darkest secrets.
海洋最深 最暗处的奥秘
Scientists report that only about 5% the shadowy surface of
科学家称 目前 世界上仅有5%的
the world’s oceans has been explored as of today.
深海区域被人类探索过
I’m of the opinion that we must discover what is still hidden
我认为 人类有必要去探索
in the unexplored areas of this watery abyss.
这些仍隐匿在未知海渊中的奥秘
The discoveries that have already been made
已有的几次探索结果
confound and bewilder even own most skeptical scientists.
令最具质疑精神的科学家都感到迷惑不解
It’s no secret that life originated in the water.
众所周知 生命起源于海洋
Millions of years of evolution then selected for
经过数百万年的进化
the first amphibians species, then reptiles.
产生了两栖动物 然后是爬行动物
And even after that,
在那之后
a million life forms emerged from the world of water.
又有数百万种生命形式从海洋中诞生
Additionally many species remained at the oceans and seas,
还有很多物种仍生活在海洋之中
and continued to evolve in their own independent manner.
并以它们独有的方式继续进化
The sun’s rays penetrate into the seas and oceans
阳光射入海洋后
only for about the first 100 metres.
只能照亮100米左右的深度
Everything deeper than that is in an impenetrable
比这更深的海域则无法被照亮
and eternal darkness.
那里只有无尽的黑暗
And don’t forget that water pressure increases with depth.
而且别忘了 水压与水深成正比
Such seemingly unsuitable conditions for life
这片疑似生命禁区的地方
dictate their own terms and rules.
有着只属于自己的法则
As a consequence, most of the inhabitants of the deep sea
因此 大部分的深海生物
look completely different from their relatives on the surface.
看上去完全迥异于它们浅海的亲戚们
One glance at the little Macropinna microstoma,
只需看一眼这只小小的大鳍后肛鱼
also known as the barreleye fish.
又称管眼鱼
And you know you’re seeing something different.
你就会明白它们的与众不同
This unique deep-sea fish lives mostly in
这种奇特的深海鱼大多生活在
the waters of the Pacific Ocean
太平洋下
at a depth of 500 meters.
约500米深的水域中
Just look at this amazing creature:
看看这个神奇的生物吧
First, one cannot help but be amazed at these strange creatures
它们奇特的透明的头部
bizarre transparent head,
让人不禁啧啧称奇
and just above the mouth one can be forgiven
它们嘴上方的两个洞会被错认成眼睛
for mistaking those two holes for eyes
也是情有可原的
as they seem to be in the right place,
因为眼睛一般就长在那儿
but these in fact are the fish’s nostrils.
但事实上 这是它们的鼻孔
Under the transparent dome of a head, do you see the large
你看见那个位透明的头顶下的
barrel-shaped balls of green?
桶状的绿色圆球了吗?
Those are the eyes
那些才是眼睛
and also how the barreleye got its name.
“管眼鱼”的名字也因此而来
The clear liquid inside the head allows the fish to
头部里面的清澈液体
view prey approaching from above,
使管眼鱼可以观察从上方靠近的猎物
and so they have no need to alter their body position to see such things.
所以它们不用挪动身体就可以看到猎物
This is a good example of a species that was unknown to science until relatively recently,
这是近年来发现的典型的未知物种
and was only finally photographed for the first time in 2004.
并且直到2004年才拍得第一张照片
The fact that the head of the fish simply bursts
一旦带出深海
when removing it from the depths means that this fantastic creature
这种鱼的头部就会破裂
is particularly difficult to study.
这让针对它们的研究很难进行
There is another even more amazing inhabitant of the underwater depths.
在深海中 还有另外一种更奇异的生物
This sea animal is often mistaken for an ordinary jellyfish,
它们常常被误认成是普通的水母
but in fact it’s no such thing.
但事实上 它们并不是
Ctenophores are a separate category of creature
栉水母是一种独立的生物种类
and it’s quite easy to make a case for this unique classification.
它自成一类这一点很好理解
First, individuals of this species
首先 这种生物
move by using small appendages reminiscent of cilia
是靠身体上排列的
which are arrayed along their bodies.
像毛发一样的附肢来移动
They create a bright beautiful glow
它们会发出明亮而迷人的色彩
and shimmer with all the colors of the rainbow.
并闪烁着七彩虹光
These sea predators are found in almost all corners
这些深海掠食者在各大洋中随处可见
of the world’s oceans and even in the Black Sea.
即使黑海中也能找到
And instead of tentacles, many of them use
它们大多数并不用触手捕食
their giant mouths for hunting.
而是用那张巨大的口来捕食
These lovely creatures feed mainly on
这些迷人的生物主要吃
plankton and small crustaceans,
浮游生物和小的甲壳纲生物
But any glutton worth his salt will be
但是任何一个名副其实的大胃王
thunderstruck by their remarkable appetite.
都会震惊于它们的好胃口
These marine creatures can consume several
这些海洋生物每天可以吃掉
several dozen times their mass in food per day
相当于自身重量数十倍的食物
the size of these ctenophores ranges from just a few millimeters
这些栉水母有小到几毫米的
to over one and a half meters.
也有大到1.5米多的
But the most remarkable thing of all
但是最奇特的是
the ctenophora is the only multicellular species
与地球上的其他物种相比
that develop through a completely different evolutionary process
栉水母是唯一的 走了另一个进化方向的
than the rest of life on earth.
多细胞物种
This is confirmed by the very specific and distinctive
这一点可以从其独特的
decentralized nervous system.
分散的神经系统上得到证实
In these unusual animals, the chemical substances by
这些奇特生物
by which neurons exchange information are
用来传递神经信号的神经递质
not the same as with all other known
与人类和
multicellular organisms including us.
已知的其他有机生命体都不相同
This species formed a separate genome from the life on earth
它们的基因组自成一体
and developed independently from the surrounding species
而且在过去的5亿年中
500 million years ago.
它们的进化方向也有别于其他物种
The study of this amazing predator has stumped scientists.
这难住了研究它的科学家们
What with the ctenophores nervous system of all animals on earth
因为栉水母的神经系统
having developed along a different evolutionary path.
是沿着另一个截然不同的方向进化的
Intriguingly the very fact of its existence
有趣的是 它的存在
is a clue to the possibility of
为创造人工生命
creating artificial life.
提供了可能性
Not all creatures lurking in the sea depths are quite so pleasant.
深海中潜藏的生物不是都这么友好
Our next subject is one whose very existence
我们下一个研究对象就是
might induce one’s blood to congeal in moon’s veins.
一个会吓得我们血都凉了的家伙
The goblin shark is one of those creatures that confirms that
总有一些生物 它们会让我们意识到
the underwater world can be an extraordinarily frightening and alien place.
水下世界的可怖 而剑吻鲨就是其中之一
From a distance it may seem that
从远处看
this is an ordinary representative of the genus of sharks
它似乎就是那种很普通的鲨鱼
possessing an elongated beak-shaped mouth.
有着狭长的吻
However as soon as this creature attacks its prey,
然而 一旦它们开始捕猎
we are able to see its horrifying retractable jaws that
我们就能看到它那可怕的 让人毛骨悚然的
chill the soul.
可收缩下颚
Such a spectacle reminiscent of a scene from a horror film
这就像是记忆中恐怖电影的场景
is simply difficult to comprehend.
让人难以想象
But luckily for us,
但是 值得庆幸的是
this real-life monster
这个现实中的怪兽
lives at a depth of 300 metres.
生活在300米深的水下
Interestingly, the lower the level of the shark inhabits
有趣的是 越是生活在深水水域的鲨鱼
the larger and more dangerous it is.
它的危险性越大
The largest specimen found reaches almost 157 inches
在已知的样本中 最大的剑吻鲨
or 4 metres in length
身长可达157英寸 即4米
and weighed 463 pounds
重达463磅
that’s 210 kilograms.
就是210公斤
Who knows, perhaps the goblin shark served as a source of inspiration
谁知道呢 或许剑吻鲨会让我们灵光涌动
or the Xenomorph of alien movie fan.
或许会成为外星异形电影影迷
But unlike the fictional species,
但是 与虚构的生物不同
the existence of this creature cannot be questioned.
这种生物的存在是毋庸置疑的
There is another dangerous creature lurking in the sea depths
在深海中 还潜藏着另一种危险生物
which hunts its victims after burrowing deep into the sand
在捕猎前 它们会把自己深埋在
at a depth of between 10 to 14 meters.
10到14米深的沙子下
At first, glance the polychaete worm Eunice Aphroditois
一开始 这种多毛目的巴比虫
for Bobbit worm is an unremarkable horrid creature.
看起来和寻常的让人讨厌的虫子一样
But like the goblin shark,
但是 和剑吻鲨一样
its features are revealed during the attack on its victims.
在捕猎时 它的真面目才会显露出来
Hunting exclusively in the Pacific and Atlantic Ocean,
这种蠕虫仅在太平洋和大西洋活动
this worm burrows deep into the ocean bed
捕猎时 它会深藏在海底砂层下
revealing on the surface only five small antenna
只在砂层表面露出5个小触须
with which it senses his prey.
这些触须能让它感知到猎物
As fish passing by brush across the tightness tendrils
当有鱼从紧密的触须中掠过时
the worm shoots up with lightning speed
蠕虫就会闪电般射出
and snaps closed its sharp tooth line jaws like a trap.
然后猛然合拢像捕兽夹一样的利齿
Having captured its prey which may be several times larger than
诱捕到相当于与自身数倍大小的
the devious hunter,
猎物后
the bobbit worm neutralizes the victim with poison
巴比虫会注入毒素 使其丧失行动力
and drags the prey down deep into its hole.
然后把猎物拖入洞穴深处
Some individuals can reach more than three metres in length,
有些巴比虫甚至能深入到3米多深的地下
and although there have been no reports of attacks on humans
尽管没有人类受袭的报道
such underwater inhabitants can turn ones blood to ice
但这些水下生物 仍可仅凭可怕的外表
simply with their terrifying appearance.
就让人遍体生寒
But there are places in the ocean
但是在海中的有些地方
where even such monsters cannot live.
即使是这些怪兽也无法生存
I will upset those
接下来这个
who are now looking forward to another tale
让人既期待又不安的传说
regarding the other worldly expanse known as the Bermuda Triangle.
就是关于著名的百慕大三角的
Much has been said about this mysterious zone in the Atlantic Ocean,
这块位于大西洋的神秘区域经常被人提及
yet the average citizen has no idea that
但普通民众不知道的是
one of the most sinister places on the planet
在日本东南端附近
which long ago surpassed the mysterious Bermuda Triangle in bizarre happenings
也有一处大凶之地
is located near the southeastern borders of Japan.
那里发生的神秘事件远多于百慕大三角的
It’s about the geo-anomalous zone called The Devil’s Sea,
这处异常地带被称为魔鬼海
also known as the Dragon’s Triangle.
别名魔海龙三角
In terms of size, the Devil’s Sea is almost two times
从大小来看 魔鬼海差不多是前面说的
larger than the earlier triangle.
百慕大三角的两倍大
The zone is so named due to the plethora of
因出现了太多的超自然现象
paranormal activity that has occurred there.
它被命名为魔鬼海
Ships and airplanes that have the imprudence to
那些不小心从魔鬼海海域穿过的
make their way through the Devil’s Sea
船只和飞机
disappear here with regular frequency,
频繁的在这儿失踪
much like the famous stretch near the east coast of America,
这儿就像是另一个百慕大三角
but this zone can also be considered unique for another reason-
但从另一方面看 这里又是与众不同的
seafarers noted over the last century that
在过去一个世纪的航海家的记录中
living creatures are rarely cited in these waters,
很少能看到对这片水域的生物的记载
whales and dolphins are almost never encountered here,
这里几乎看不到鲸和海豚
courses navigated through the Devil’s Sea are difficult
即使是经验最丰富的水手
even for the most experienced of sailors.
也很难从魔鬼海中驾船而过
And the area’s infamous for sudden typhoons
而且这片区域中还有恶名远扬的
as well as underwater whirlpools
飓风和暗流漩涡
which can drag even large ships down into the abyss.
它们甚至可以把巨轮拖入深渊
Perhaps these mystical phenomena are simply the consequence
或许这些神秘现象只是单纯因为
of underground seismic activity.
地下的地震活动
The fact is that a number of volcanic islands,
事实上 很多火山岩岛屿
the Nampo and Mariana Islands are located in
如南浦和马里亚纳群岛就是坐落于
the Dragon’s Triangle zone.
魔海龙三角区域内
And permanently erupting underwater volcanoes are observed
而且在这片恶劣的水域深处
deep in the bowels of these wretched waters.
能观察到喷发中的海底活火山
Ufologists suggest that
不明飞行物研究家们认为
the cause of all this bizarre activity
这里的异象是因为
is the presence of a UFO sunken here long ago.
很早之前 有UFO在这里沉落
I will leave it up to you to decide
至于是不是这个原因
whether or not this is the case.
就留给诸位看官评说了
I will only say that both anomalous zones-
我只能说 这两个异常地带
The Devil’s Sea and the Bermuda Triangle are
魔鬼海和百慕大三角
at the same 30th parallel north latitude on our dear planet Earth.
都在地球北纬30度的纬线附近
Coincidence? I think not.
巧合吗? 我不觉得
But the disappearance of ships and airplanes in the anomalous zones
但在这些神秘地带失踪的船只和飞机
is nothing compared to the disappearance
与消失的人类聚居地一比较
of an entire human settlement.
就不算事儿了
Detailed studies of the sea shelf have repeatedly led to
在对海中大陆架的细致研究中
the discovery of structures of strangely shaped objects
屡次发现形状奇特的物品
reminiscent of huts and houses.
让人联想翩翩的棚屋和房子
Most of these architectural objects were found at a depth of
其中大多数建筑物都是在
up to 120 metres.
120米深的水下发现的
This is surprising as according to scientific research
经科学研究可知 这在人类历史上
in the history of mankind.
是很不可思议的
The sea level has never fallen this low,
因为海平面从未降到这么低过
but the bigger surprise was the discovery more than 15 years ago
但更让人惊异的是15年前的一个发现
of a true lost city founded a depth
在近700米深的水下
of almost 700 meters.
发现了真实的遗失之城
The find belongs to
这个发现
a husband and wife pair of Canadian researchers
要归功于一对加拿大的研究员夫妻
Pauline Zalitzki and Paul Weinzweig.
Pauline Zalitzki 和 Paul Weinzweig
Carrying out research work near the western coast of the island of Cuba,
他们在古巴岛西海岸附近做研究
they came across amazing underwater objects
偶然在水下发现了
of regular geometric shape
几何形状规则的惊人物体
evenly spaced from each other on a territory of around 200 hectares.
等间距分布在大约200公顷的范围内
Further dives revealed that
下潜到更深处后
there is an entire complex on the ocean floor
在洋底发现了完整的 复杂的
of granite structures built of blocks of various length and shape.
由长短不一 形状各异的花岗岩砌成的建筑
Scientists continue to argue about the reasons behind the submersion
即使是现在 这些神秘建筑被淹没的原因
of these mysterious architectural structures even now,
仍然让科学家们争论不休
many years after their discovery.
在这次发现之后 又过了许多年
The age of the underwater pyramids has yet to be ascertained
水下金字塔的存在时间得到确认
as is the reason for these settlements submersion.
并由此推测出了这些建筑被淹没的原因
It has been theorized that perhaps the construction was completed
据推测 这些建筑或许来自
by it once prosperous civilization of Aztecs or Mayans.
繁荣一时的阿兹台克文明或玛雅文明
But computer modeling of the conditions that could lead to
但是 经计算机建模
such a rapid inundation of the now underwater city
发现若使现在的水底城被迅速淹没
show that this process should require at least 50,000 years of seismic activity.
需要至少50000年的地震活动才能达成
This is, however, impossible and
不管怎么说 这都是不可能的
none of the cultures we know of and even a fraction of the technology
而且 我们已知的任何文明 科技和知识中
or knowledge of how to build something like this
在50000年前 都没有办法建造这些
mysterious complex 50,000 years ago.
神秘而复杂的东西
How many unknown animals,
在深渊中还有多少未知的动物
artifacts and phenomena are still awaiting us in a depth?
史前古迹和现象仍在等待我们去发现?
It’s possible that this abundance of amazing underwater creatures
很可能 这众多的让人惊异的水下生物
and phenomena have appeared as a result of
和现象就预示着
what would be to us, completely aid to processes
我们未来的归宿
that have indeed on the water.
帮我们审视水上的活动
Someday we will unravel the secrets
有那么一天 我们会揭开
behind these unusual phenomena
这些特殊现象背后的秘密
and we can only hope that we won’t have to pay too dearly
只希望这些深海之谜不会让我们付出
or delving into the mysteries at the bottom of the sea.
太昂贵的代价和太漫长的时间

发表评论

译制信息
视频概述

地球上有太多现阶段人力无探究到的区域在等待我们去探索揭秘 这里让我们来看看深海中的那些秘密

听录译者

survivor

翻译译者

🔥云四

审核员

审核员JC

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=Iqh5nAu0CqA

相关推荐