ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

百慕大三角海底有什么?那里会有生命吗? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

百慕大三角海底有什么?那里会有生命吗?

Who Lives At The Bottom Of The Bermuda Triangle?

即使是对学习工科或汲取科学知识
Even those who are not very keen on studying technical subjects
不那么热衷的人也知道
or acquiring scientific knowledge,
全球各地的许多国家
are aware that we now have active funding
都在积极投资太空计划
for both public and private space programs
有国家筹措的也有私人建立的
in multiple countries around the world,
此外 人们还积极投资
as well as for comprehensive strategies,
针对当前和未来太空探索的综合战略
for present and future space exploration.
如埃隆·马斯克和杰夫·贝索斯等商业巨头
There are multi-billion dollar investments
在航天领域已投资了数十亿美元
by such giants of business as Elon Musk and Jeff Bezos,
他们的火箭制造公司SpaceX和蓝色起源
their rocket building companies SpaceX and Blue Origin
对全球航天产业的发展
are making amazing contributions to the development
都做出了巨大的贡献
of the worldwide space industry.
人类有无穷的好奇心
There is a relentless curiosity in our species
这驱使我们抬头仰望
that has compelled us to look upwards
辽阔无垠的太空
into the vast expanses of space.
但有时候 激情澎湃的蓝星人们忘记了
But the enthusiastic inhabitants of our planet sometimes
我们对自己的家园尚还只知皮毛
forget how little we know about our own sweet home.
水是生命之源
Life on our earth would have never appeared without the presence of water.
这一众所周知的事实
This is a fairly well-known fact
我们很多人在学校都学过
which most of us were taught in school.
H₂O(水)这种基础的化合物
This fundamental chemical compound
覆盖了地球表面的71%
H₂O covers 71% of our native planet.
其中96%是海洋
96% which is oceans and seas.
1937年 我们把这些水体划分为
In 1937 we settled on dividing these bodies of water
4大洋和63个海域
into four oceans and 63 different seas.
海洋的深不可测
Their mysterious depths
时不时激发着人类的想象力
have at times stimulated mankind’s imagination,
并驱使我们在无垠的蔚蓝中探索前行
and driven us to seek new discoveries in their vast expanses.
但即使是现在
But even now,
这个技术日新月异的时代中
in this era of hyper technological development,
沉寂在大洋深处的大多数奥秘
most of the mysteries that are buried in the depths
仍是未解之谜
of the sea remain unsolved,
哪怕是神秘的月球背地面
even the mysterious dark side of the moon
我们探索的也比海底多
is better explored than the bottom of our oceans
大多数的水下物体
and the vast majority of underwater objects,
现象和物种还几乎不曾被了解过
phenomena and species of life have barely begun to be calculated.
第一艘深海潜艇的出现
Mankind made significant progress in studying the underwater world
使人类在深海研究上进展显著
with the advent of the first bathyscaphes.
在此之前 为了发掘藏于深海之中的
Before this various forms of diving were used to
未知事物
uncover what was transpiring
人们尝试了各种潜水方式
in the mysterious deep waters of the world,
但这类研究受当时的科学技术所限
but such studies were limited by the technology available at those times.
只能下潜100到150米
It was possible to dive only to about 100 to 150 meters,
这显然阻碍了对深海的进一步研究
this obviously prevtened detailed study of the depths of the seas.
在之前的一集中讲述了
I described in an earlier episode about the first voyages
探险者Don Walsh和Jacques Piccard
to the bottom of the Mariana Trench in the bathyscaphe
第一次乘潜艇进入马里亚纳海沟时的见闻
by explorers Don Walsh and Jacques Piccard,
继他们之后 几十场深海探险
since then several dozen other expeditions
纷纷展开
into the depths have been carried out,
但这些探索只让我们勉强窥得一丝
but this only brought us marginally closer to
海洋最深 最暗处的奥秘
understanding some of the oceans deepest, darkest secrets.
科学家称 目前 世界上仅有5%的
Scientists report that only about 5% the shadowy surface of
深海区域被人类探索过
the world’s oceans has been explored as of today.
我认为 人类有必要去探索
I’m of the opinion that we must discover what is still hidden
这些仍隐匿在未知海渊中的奥秘
in the unexplored areas of this watery abyss.
已有的几次探索结果
The discoveries that have already been made
令最具质疑精神的科学家都感到迷惑不解
confound and bewilder even own most skeptical scientists.
众所周知 生命起源于海洋
It’s no secret that life originated in the water.
经过数百万年的进化
Millions of years of evolution then selected for
产生了两栖动物 然后是爬行动物
the first amphibians species, then reptiles.
在那之后
And even after that,
又有数百万种生命形式从海洋中诞生
a million life forms emerged from the world of water.
还有很多物种仍生活在海洋之中
Additionally many species remained at the oceans and seas,
并以它们独有的方式继续进化
and continued to evolve in their own independent manner.
阳光射入海洋后
The sun’s rays penetrate into the seas and oceans
只能照亮100米左右的深度
only for about the first 100 metres.
比这更深的海域则无法被照亮
Everything deeper than that is in an impenetrable
那里只有无尽的黑暗
and eternal darkness.
而且别忘了 水压与水深成正比
And don’t forget that water pressure increases with depth.
这片疑似生命禁区的地方
Such seemingly unsuitable conditions for life
有着只属于自己的法则
dictate their own terms and rules.
因此 大部分的深海生物
As a consequence, most of the inhabitants of the deep sea
看上去完全迥异于它们浅海的亲戚们
look completely different from their relatives on the surface.
只需看一眼这只小小的大鳍后肛鱼
One glance at the little Macropinna microstoma,
又称管眼鱼
also known as the barreleye fish.
你就会明白它们的与众不同
And you know you’re seeing something different.
这种奇特的深海鱼大多生活在
This unique deep-sea fish lives mostly in
太平洋下
the waters of the Pacific Ocean
约500米深的水域中
at a depth of 500 meters.
看看这个神奇的生物吧
Just look at this amazing creature:
它们奇特的透明的头部
First, one cannot help but be amazed at these strange creatures
让人不禁啧啧称奇
bizarre transparent head,
它们嘴上方的两个洞会被错认成眼睛
and just above the mouth one can be forgiven
也是情有可原的
for mistaking those two holes for eyes
因为眼睛一般就长在那儿
as they seem to be in the right place,
但事实上 这是它们的鼻孔
but these in fact are the fish’s nostrils.
你看见那个位透明的头顶下的
Under the transparent dome of a head, do you see the large
桶状的绿色圆球了吗?
barrel-shaped balls of green?
那些才是眼睛
Those are the eyes
“管眼鱼”的名字也因此而来
and also how the barreleye got its name.
头部里面的清澈液体
The clear liquid inside the head allows the fish to
使管眼鱼可以观察从上方靠近的猎物
view prey approaching from above,
所以它们不用挪动身体就可以看到猎物
and so they have no need to alter their body position to see such things.
这是近年来发现的典型的未知物种
This is a good example of a species that was unknown to science until relatively recently,
并且直到2004年才拍得第一张照片
and was only finally photographed for the first time in 2004.
一旦带出深海
The fact that the head of the fish simply bursts
这种鱼的头部就会破裂
when removing it from the depths means that this fantastic creature
这让针对它们的研究很难进行
is particularly difficult to study.
在深海中 还有另外一种更奇异的生物
There is another even more amazing inhabitant of the underwater depths.
它们常常被误认成是普通的水母
This sea animal is often mistaken for an ordinary jellyfish,
但事实上 它们并不是
but in fact it’s no such thing.
栉水母是一种独立的生物种类
Ctenophores are a separate category of creature
它自成一类这一点很好理解
and it’s quite easy to make a case for this unique classification.
首先 这种生物
First, individuals of this species
是靠身体上排列的
move by using small appendages reminiscent of cilia
像毛发一样的附肢来移动
which are arrayed along their bodies.
它们会发出明亮而迷人的色彩
They create a bright beautiful glow
并闪烁着七彩虹光
and shimmer with all the colors of the rainbow.
这些深海掠食者在各大洋中随处可见
These sea predators are found in almost all corners
即使黑海中也能找到
of the world’s oceans and even in the Black Sea.
它们大多数并不用触手捕食
And instead of tentacles, many of them use
而是用那张巨大的口来捕食
their giant mouths for hunting.
这些迷人的生物主要吃
These lovely creatures feed mainly on
浮游生物和小的甲壳纲生物
plankton and small crustaceans,
但是任何一个名副其实的大胃王
But any glutton worth his salt will be
都会震惊于它们的好胃口
thunderstruck by their remarkable appetite.
这些海洋生物每天可以吃掉
These marine creatures can consume several
相当于自身重量数十倍的食物
several dozen times their mass in food per day
这些栉水母有小到几毫米的
the size of these ctenophores ranges from just a few millimeters
也有大到1.5米多的
to over one and a half meters.
但是最奇特的是
But the most remarkable thing of all
与地球上的其他物种相比
the ctenophora is the only multicellular species
栉水母是唯一的 走了另一个进化方向的
that develop through a completely different evolutionary process
多细胞物种
than the rest of life on earth.
这一点可以从其独特的
This is confirmed by the very specific and distinctive
分散的神经系统上得到证实
decentralized nervous system.
这些奇特生物
In these unusual animals, the chemical substances by
用来传递神经信号的神经递质
by which neurons exchange information are
与人类和
not the same as with all other known
已知的其他有机生命体都不相同
multicellular organisms including us.
它们的基因组自成一体
This species formed a separate genome from the life on earth
而且在过去的5亿年中
and developed independently from the surrounding species
它们的进化方向也有别于其他物种
500 million years ago.
这难住了研究它的科学家们
The study of this amazing predator has stumped scientists.
因为栉水母的神经系统
What with the ctenophores nervous system of all animals on earth
是沿着另一个截然不同的方向进化的
having developed along a different evolutionary path.
有趣的是 它的存在
Intriguingly the very fact of its existence
为创造人工生命
is a clue to the possibility of
提供了可能性
creating artificial life.
深海中潜藏的生物不是都这么友好
Not all creatures lurking in the sea depths are quite so pleasant.
我们下一个研究对象就是
Our next subject is one whose very existence
一个会吓得我们血都凉了的家伙
might induce one’s blood to congeal in moon’s veins.
总有一些生物 它们会让我们意识到
The goblin shark is one of those creatures that confirms that
水下世界的可怖 而剑吻鲨就是其中之一
the underwater world can be an extraordinarily frightening and alien place.
从远处看
From a distance it may seem that
它似乎就是那种很普通的鲨鱼
this is an ordinary representative of the genus of sharks
有着狭长的吻
possessing an elongated beak-shaped mouth.
然而 一旦它们开始捕猎
However as soon as this creature attacks its prey,
我们就能看到它那可怕的 让人毛骨悚然的
we are able to see its horrifying retractable jaws that
可收缩下颚
chill the soul.
这就像是记忆中恐怖电影的场景
Such a spectacle reminiscent of a scene from a horror film
让人难以想象
is simply difficult to comprehend.
但是 值得庆幸的是
But luckily for us,
这个现实中的怪兽
this real-life monster
生活在300米深的水下
lives at a depth of 300 metres.
有趣的是 越是生活在深水水域的鲨鱼
Interestingly, the lower the level of the shark inhabits
它的危险性越大
the larger and more dangerous it is.
在已知的样本中 最大的剑吻鲨
The largest specimen found reaches almost 157 inches
身长可达157英寸 即4米
or 4 metres in length
重达463磅
and weighed 463 pounds
就是210公斤
that’s 210 kilograms.
谁知道呢 或许剑吻鲨会让我们灵光涌动
Who knows, perhaps the goblin shark served as a source of inspiration
或许会成为外星异形电影影迷
or the Xenomorph of alien movie fan.
但是 与虚构的生物不同
But unlike the fictional species,
这种生物的存在是毋庸置疑的
the existence of this creature cannot be questioned.
在深海中 还潜藏着另一种危险生物
There is another dangerous creature lurking in the sea depths
在捕猎前 它们会把自己深埋在
which hunts its victims after burrowing deep into the sand
10到14米深的沙子下
at a depth of between 10 to 14 meters.
一开始 这种多毛目的巴比虫
At first, glance the polychaete worm Eunice Aphroditois
看起来和寻常的让人讨厌的虫子一样
for Bobbit worm is an unremarkable horrid creature.
但是 和剑吻鲨一样
But like the goblin shark,
在捕猎时 它的真面目才会显露出来
its features are revealed during the attack on its victims.
这种蠕虫仅在太平洋和大西洋活动
Hunting exclusively in the Pacific and Atlantic Ocean,
捕猎时 它会深藏在海底砂层下
this worm burrows deep into the ocean bed
只在砂层表面露出5个小触须
revealing on the surface only five small antenna
这些触须能让它感知到猎物
with which it senses his prey.
当有鱼从紧密的触须中掠过时
As fish passing by brush across the tightness tendrils
蠕虫就会闪电般射出
the worm shoots up with lightning speed
然后猛然合拢像捕兽夹一样的利齿
and snaps closed its sharp tooth line jaws like a trap.
诱捕到相当于与自身数倍大小的
Having captured its prey which may be several times larger than
猎物后
the devious hunter,
巴比虫会注入毒素 使其丧失行动力
the bobbit worm neutralizes the victim with poison
然后把猎物拖入洞穴深处
and drags the prey down deep into its hole.
有些巴比虫甚至能深入到3米多深的地下
Some individuals can reach more than three metres in length,
尽管没有人类受袭的报道
and although there have been no reports of attacks on humans
但这些水下生物 仍可仅凭可怕的外表
such underwater inhabitants can turn ones blood to ice
就让人遍体生寒
simply with their terrifying appearance.
但是在海中的有些地方
But there are places in the ocean
即使是这些怪兽也无法生存
where even such monsters cannot live.
接下来这个
I will upset those
让人既期待又不安的传说
who are now looking forward to another tale
就是关于著名的百慕大三角的
regarding the other worldly expanse known as the Bermuda Triangle.
这块位于大西洋的神秘区域经常被人提及
Much has been said about this mysterious zone in the Atlantic Ocean,
但普通民众不知道的是
yet the average citizen has no idea that
在日本东南端附近
one of the most sinister places on the planet
也有一处大凶之地
which long ago surpassed the mysterious Bermuda Triangle in bizarre happenings
那里发生的神秘事件远多于百慕大三角的
is located near the southeastern borders of Japan.
这处异常地带被称为魔鬼海
It’s about the geo-anomalous zone called The Devil’s Sea,
别名魔海龙三角
also known as the Dragon’s Triangle.
从大小来看 魔鬼海差不多是前面说的
In terms of size, the Devil’s Sea is almost two times
百慕大三角的两倍大
larger than the earlier triangle.
因出现了太多的超自然现象
The zone is so named due to the plethora of
它被命名为魔鬼海
paranormal activity that has occurred there.
那些不小心从魔鬼海海域穿过的
Ships and airplanes that have the imprudence to
船只和飞机
make their way through the Devil’s Sea
频繁的在这儿失踪
disappear here with regular frequency,
这儿就像是另一个百慕大三角
much like the famous stretch near the east coast of America,
但从另一方面看 这里又是与众不同的
but this zone can also be considered unique for another reason-
在过去一个世纪的航海家的记录中
seafarers noted over the last century that
很少能看到对这片水域的生物的记载
living creatures are rarely cited in these waters,
这里几乎看不到鲸和海豚
whales and dolphins are almost never encountered here,
即使是经验最丰富的水手
courses navigated through the Devil’s Sea are difficult
也很难从魔鬼海中驾船而过
even for the most experienced of sailors.
而且这片区域中还有恶名远扬的
And the area’s infamous for sudden typhoons
飓风和暗流漩涡
as well as underwater whirlpools
它们甚至可以把巨轮拖入深渊
which can drag even large ships down into the abyss.
或许这些神秘现象只是单纯因为
Perhaps these mystical phenomena are simply the consequence
地下的地震活动
of underground seismic activity.
事实上 很多火山岩岛屿
The fact is that a number of volcanic islands,
如南浦和马里亚纳群岛就是坐落于
the Nampo and Mariana Islands are located in
魔海龙三角区域内
the Dragon’s Triangle zone.
而且在这片恶劣的水域深处
And permanently erupting underwater volcanoes are observed
能观察到喷发中的海底活火山
deep in the bowels of these wretched waters.
不明飞行物研究家们认为
Ufologists suggest that
这里的异象是因为
the cause of all this bizarre activity
很早之前 有UFO在这里沉落
is the presence of a UFO sunken here long ago.
至于是不是这个原因
I will leave it up to you to decide
就留给诸位看官评说了
whether or not this is the case.
我只能说 这两个异常地带
I will only say that both anomalous zones-
魔鬼海和百慕大三角
The Devil’s Sea and the Bermuda Triangle are
都在地球北纬30度的纬线附近
at the same 30th parallel north latitude on our dear planet Earth.
巧合吗? 我不觉得
Coincidence? I think not.
但在这些神秘地带失踪的船只和飞机
But the disappearance of ships and airplanes in the anomalous zones
与消失的人类聚居地一比较
is nothing compared to the disappearance
就不算事儿了
of an entire human settlement.
在对海中大陆架的细致研究中
Detailed studies of the sea shelf have repeatedly led to
屡次发现形状奇特的物品
the discovery of structures of strangely shaped objects
让人联想翩翩的棚屋和房子
reminiscent of huts and houses.
其中大多数建筑物都是在
Most of these architectural objects were found at a depth of
120米深的水下发现的
up to 120 metres.
经科学研究可知 这在人类历史上
This is surprising as according to scientific research
是很不可思议的
in the history of mankind.
因为海平面从未降到这么低过
The sea level has never fallen this low,
但更让人惊异的是15年前的一个发现
but the bigger surprise was the discovery more than 15 years ago
在近700米深的水下
of a true lost city founded a depth
发现了真实的遗失之城
of almost 700 meters.
这个发现
The find belongs to
要归功于一对加拿大的研究员夫妻
a husband and wife pair of Canadian researchers
Pauline Zalitzki 和 Paul Weinzweig
Pauline Zalitzki and Paul Weinzweig.
他们在古巴岛西海岸附近做研究
Carrying out research work near the western coast of the island of Cuba,
偶然在水下发现了
they came across amazing underwater objects
几何形状规则的惊人物体
of regular geometric shape
等间距分布在大约200公顷的范围内
evenly spaced from each other on a territory of around 200 hectares.
下潜到更深处后
Further dives revealed that
在洋底发现了完整的 复杂的
there is an entire complex on the ocean floor
由长短不一 形状各异的花岗岩砌成的建筑
of granite structures built of blocks of various length and shape.
即使是现在 这些神秘建筑被淹没的原因
Scientists continue to argue about the reasons behind the submersion
仍然让科学家们争论不休
of these mysterious architectural structures even now,
在这次发现之后 又过了许多年
many years after their discovery.
水下金字塔的存在时间得到确认
The age of the underwater pyramids has yet to be ascertained
并由此推测出了这些建筑被淹没的原因
as is the reason for these settlements submersion.
据推测 这些建筑或许来自
It has been theorized that perhaps the construction was completed
繁荣一时的阿兹台克文明或玛雅文明
by it once prosperous civilization of Aztecs or Mayans.
但是 经计算机建模
But computer modeling of the conditions that could lead to
发现若使现在的水底城被迅速淹没
such a rapid inundation of the now underwater city
需要至少50000年的地震活动才能达成
show that this process should require at least 50,000 years of seismic activity.
不管怎么说 这都是不可能的
This is, however, impossible and
而且 我们已知的任何文明 科技和知识中
none of the cultures we know of and even a fraction of the technology
在50000年前 都没有办法建造这些
or knowledge of how to build something like this
神秘而复杂的东西
mysterious complex 50,000 years ago.
在深渊中还有多少未知的动物
How many unknown animals,
史前古迹和现象仍在等待我们去发现?
artifacts and phenomena are still awaiting us in a depth?
很可能 这众多的让人惊异的水下生物
It’s possible that this abundance of amazing underwater creatures
和现象就预示着
and phenomena have appeared as a result of
我们未来的归宿
what would be to us, completely aid to processes
帮我们审视水上的活动
that have indeed on the water.
有那么一天 我们会揭开
Someday we will unravel the secrets
这些特殊现象背后的秘密
behind these unusual phenomena
只希望这些深海之谜不会让我们付出
and we can only hope that we won’t have to pay too dearly
太昂贵的代价和太漫长的时间
or delving into the mysteries at the bottom of the sea.

发表评论

译制信息
视频概述

地球上有太多现阶段人力无探究到的区域在等待我们去探索揭秘 这里让我们来看看深海中的那些秘密

听录译者

survivor

翻译译者

🔥云四

审核员

审核员JC

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=Iqh5nAu0CqA

相关推荐