ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

谁控制着我们所有的钱(前文) – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

谁控制着我们所有的钱(前文)

Who Controls All of Our Money?

您正在收看的是冷流科技
You are watching ColdFusion TV
冷流科技
[Music playing]
欢迎再次收看ColdFusion视频栏目
Welcome to another ColdFusion video.
我会引用一段话作为本期视频的开头
I’m going to start this video with a quote.
亨利·福特曾说过:
Henry Fond once said:
“幸亏国内人们不了解
“It’s well enough that people of the nation
我们的银行和货币体系
do not understand our banking and monetary system,
如果他们了解的话
for if they did,
我相信不到明早就要爆发一场革命”
I believe there would be a revolution before tomorrow morning.”
我引用这句话
I quote this,
是因为它概括了本期视频的内容
because it encapsulates the fact that the content of this video
同我平常做的视频相比 也许会让人不安
may be unsettling compared to the videos that I normally make.
我仍觉得有必要做这个视频
I still feel compelled to make this video
因为我最近四年一直都在探索金融世界
because I’ve been exploring the financial world for the last four years,
这确实给了我对于这个世界更为完整的看法
and it has definitely given me a more complete view of the world.
我想同你们分享一些我所发现的东西
I wanna share some of what I’ve come across with you guys.
未来我还会做一个关于加密数字货币比如比特币的视频
I’m also gonna do a video about cry-ptocurrencies like bitcion in the future
让你们了解为什么比特币或者其他加密数字货币会继续发展
and to understand why bitcion and other crypto-currencies may continue to rise.
理解本期视频内容很重要
It’s critical that you understand the contents of this video.
希望你会对这个主题感兴趣
I hope that you find this topic interesting
然后激励你去进行自己的研究
and that it inspires you do your own research afterwards.
说了这么多 现在开始吧
Now , with that said , let’s begin.
好的!现在开始
Alright! Here it is.
所以是谁控制着我们所有的钱?
So who controls all of our money?
这是个简单的问题!
It’s a simple question!
我们都知道不是你和我
We all know that you and I don’t control it.
不是我们的雇员
Our employees don’t control it.
也不是他们工作的公司
The companies that they work for don’t control it.
所以是谁?
So who does?
钱一开始是从哪来的呢?
Where does it even come from in the first place?
我会给你一些暗示……
I’ll give you a hint…
钱并非来自政府
Money does not come from the government.
这个似乎显而易见的问题由于某些原因从未被问起也没在学校教过
It’s a seemingly obvious question that’s never asked or taught us in schools for some reason.
不幸的是 大多数人的生活都奉献给了钱
Unfortunately, most people’s lives are basically dedicated to money.
所有人都在关心和谈论它
It’s all people ever worry about or talk about.
我们去学校主要学习怎样上大学
We go to school to learn basically how to go to university,
学些技能去找个工作
to learn the skills to get a good job.
这样我们才可以将时间
So that we can trade hours of our lives
都转换为“钱”这个东西
all for this thing called “money”.
所以难道你不想知道钱从哪来
So why wouldn’t you want to know where money comes from
还有谁发行了它吗?
and who issues it?
今天在这个特别的视频里
Today in this very special video,
你将会找到关于“谁控制着我们的钱”
you’re about to find out the answers of this question
这个问题的答案
of “who controls all of our money?”
今天人们对于金融体系可以讲出一些模糊的东西
People today can tell something isn’t quite right with our financial system,
但他们就是不能指出它是什么
but they just can’t put their finger on it.
有些人认为这是政府的失败
Some people think it’s the failure of the government,
其他人则认为是资本主义自身的失败
others think that it’s the failure of the capitalism itself.
这个视频将会阐明一些东西
This video should clarify a few things.
序幕
Prelude.
1694年
The year is 1694
英格兰刚刚经历完50年的战争
and England had just suffered through 50 years of war.
英国政府急需贷款为他们的政治手段提供基金
Exhausted, the English government needed loans to fund their political means.
苏格兰银行家威廉·帕特森有个创意
Brainchild of Scottish banker William Paterson,
解决方案就是
It was decided that the privately owned bank
决定私有银行
that could issue the money to the government out of thin air,
可以凭空发行钱给政府
was to be the solution.
这是世界上第一个现代中央银行体系
This was the very first modern central banking system in the world.
中央银行比法律 政府和政客更为有影响
Central banking is more influential than laws, governments and politicians,
但奇怪的是它并非大众的焦点
but strangely not the focus of the general public.
快进到20世纪早期
Fast forward to the early 20th century,
在两次失败的尝试后
and after two failed attempts,
一帮银行家想在美国成立中央银行
a group of bankers wanted to put a central bank in the United States of America.
1910年12月
It was December of 1910
参议员纳尔逊·奥德里奇
and senator Nelson Aldrich
和其它六个人在纽约乘坐私人火车
broaded a private train car in New York with six others.
这六个人为了避免麻烦 没有被任何新闻记者所发现
The six were not to be spotted by any news reporters to avoid questions.
他们的目的地:远离乔治亚州海岸的哲基尔岛
Their destination: Jekyll Island off the coast of the Georgia.
会议持续了9天 在此期间他们创立了美国联邦储备体系
The meeting went for nine days and from that they created the Federal Reserve System.
这些都被记录下来且备案
This is all documented and a matter of public record.
有几个人后来在他们的自转中写到了此次会议
Some of them went on to write about the meetings in their personal biographies.
弗兰克·范德利普
Here is quote from Frank Vanderlip,
纽约国民城市银行行长
president of the National City Bank of New York
在1935年2月9号的《星期六晚报》里说道:
February 9th 1935 in The Saturday Evening Post:
“我秘密地
“I was as secretive
其实是鬼鬼祟祟地
indeed, as furtive
就像阴谋者那样
as any conspirator.
我们知道一定不能被发现
Discovery, we knew, simply must not happen
不然我们所有的努力和时间都付之东流
or else all our time and effort would be wasted.
如果我们这个特别的团队被披露一起写银行法案的话
If it were to be exposed that our particular group had got together and written a bank bill,
那这个法案无论如何都没机会
that bill would have no chance whatever
被国会通过”
of passage by Congress.”
这六个人加上纳尔逊·奥德里奇
The six men that Nelson Aldrich brought together
有银行行长 有像财政部这样的政府部门负责人
included the head of banks, branches of government, such as the Treasury
还有几位世界上最富有的人
and some of the richest people on the earth at the time.
让你们了解一下他们有多富有
To give you an idea of how rich they were,
在1910年这六个人占据了全世界四分之一的财富
in 1910 these six men represented a quarter of the world’s worth.
银行家们告知美国公众
The bankers told the American public that
这个系统的目的是建立经济基础
the purpose of the system was to stabilize the economy
切断华尔街上那些全美国都有的银行的控制
and to stop the grip of the Wall Street banks over America.
问题是
The problem was
这些写法案的家伙也正是说要阻止的那些人
the guys that wrote the bill were the very same people they said they’d stop.
如果他们成功了
If they successed,
这会让一小部分人能凭空创造货币
it would give a small group of men the ability to create money from nothing
然后带息借款给美国政府
and loan it to American government with interest.
所以为什么这一切都秘密地进行?
So why was it done in secret?
因为美国民众不想要中央银行
Because the American people didn’t want a central bank.
回到那时 不像今天
Back then, unlike today,
人们知道中央银行是什么并理解得十分透彻
people knew what central banks were and understood them very well.
中央银行在哪 哪就会有贫富差距
Everywhere a central bank went, there would be wealth inequality,
经济就也会动荡不安
wild swings between economic booms and busts
在每次经济萧条后
and after each bust,
那些社会上层人士莫名其妙地变更富有 但其他人则变得更贫穷
those in the top of society mysteriously came out richer, while everyone else got poorer.
欧洲就是那时一个鲜活的例子
Europe was the running example of this at the time.
美联储一开始起草了《奥德里奇法案》
The Federal Reserve was originally drafted as the “Aldrich bill”,
但到国会的时候 他们认出了参议员奥德里奇的名字而感到可疑
but when it came into Congress, they recognized Senator Aldrich’s name and smelled a rat.
银行家们需要更好的掩护
The bankers needed better cover
他们决定让两位百万富翁带着法案去消除国会的疑虑
They decided to send two millionaire friends to carry the bill to quell the suspicions of the Congress
并重新取名叫《美联储法案》
and renamed it “The Federal Reserve Act”.
接下来在这个教科书般的骗局中
Next in this textbook lesson of deceit
银行家们开始通过制造虚假信息来愚弄美国民众
the bankers set out to fool the American people through disinformation.
在那天的报纸上
In the newspaper of the day
银行家们哭诉着要抵制刚通过的《美联储法案》
the bankers screamed and protested against the new Federal Reserve bill.
“这会毁了银行的!”他们大喊道
“It would ruin the banks!” they exclaimed.
一般人看到这篇银行家们表示抗议的文章后 暗自想道:
The average person read the protesting articles of the bankers and thought to themselves:
“如果银行家都讨厌它的话 那这东西一定不错”
“If the bankers hate it, it must be good.”
然后他们最终不知不觉地陷入了这个骗局
and then they ended up unknowingly supporting a Trojan horse.
银行家们还愚弄了国会
The bankers also fooled the Congress
在法案中添加限制银行家权力的条款
by putting clauses in the bill that limited their power
一旦法案通过就删除它们
only to remove them once the bill was passed.
完全就是一场骗了民众和国会的双头骗局
A double head fake of the public and Congress was all it took.
法案是在1913年12月23日通过的 很多国会的议员还正外出度假
The bill was passed on December 23rd 1913 while most of Congress was out on holiday.
就这样 有一小部分人垄断了发行和制作货币的权力
And with that, a small group had completed monopoly over the issuing and creation of American money.
如今
Present Day.
美联储是当今美国最具权力的实体
Today the Federal Reserve is the most powerful entity in the United States
他们也不羞于承认
and they’re not ashamed to admit it either.
下面是前美联储主席 艾伦·格林斯潘所说
Here is former Fed Chairman, Alan Greenspan,
美联储主席和美国总统之间的关系应当怎样才是合适的呢?
What should be the proper relationship between the chairman of the Fed and the President of the United States?
好的 首先 美联储
Well, first of all, the Federal Reserve
是一个独立的机构 也就是说
is an independent agency and that means basically that
呃……没有
uh…there is no
其他政府机构
other agency of government
可以否决我们采取的行动
which can overrule actions that we take.
其关系坦白来说没什么要紧
What the relationships are don’t frankly matter.
除此之外
In addition to this,
似乎甚至连调查组都无法触及美联储
it seems that Feb can’t even be touched by investigating parties.
所以我问你 如果你的机构 根据彭博社
So I’m asking you if your agency has in fact , according to Bloomberg,
事实上有超过9万亿美元的信贷
extended nine trillion dollars in credit, which,
顺便说下 平均下来我们国家每个男人 女人和小孩子
by the way, works out to 30000 dollars every single man,
都会有30000美元
woman and child in this country.
我想知道:如果你们不对负责审查此机构 那谁负责?
I’d like to know: if you’re not responsible for investigating that,who is?
嗯 我们实际上……我们负责的是美联储的程序和运作
Well, we actually…we have responsibility for the Federal Reserve’s programs and operations
审计……进行审计和调查这方面
audits…to conduct audits and investigations in that area.
呃……
Uh…
关于谁来负责调查……
In terms of who’s responsible for investigating…
你能重述一下问题吗?
Would you mind repeating the question one more time?
主席 我时间到了 但我必须如实告诉你我很震惊
Mr.chairman, my time is up, but I have to tell you honestly I’m shocked to find out
美联储中没有人 包括监察长 来监控内部
that nobody at the Federal Reserve, including Inspector General is keeping tracks of this.
“这和我又有什么关系呢?”你可能会问
“So what does all of this have to do with me? ” you might be asking.
“我甚至都不住在美国”
“I don’t even live in the US”
好的 两个原因
Well, two reasons.
第一个:
Number one:
发源于美国和英国银行的中央银行模型
the central bank model from the bank of England and the United States
如今运用在所有国家
has now been put in all countries
甚至因为欧洲央行 也叫ECB 欧洲部分地区的权力得到了统一
and even consolidated power in parts of Europe as the European Central Bank or ECB.
这个联盟的每个国家处在一个经济政策下
This united separate countries under one economic policy.
世界上没有中央银行的仅有的几个地方
The only places in the world that don’t have central banks
就是朝鲜 伊朗和古巴
are North Korea, Iran and Cuba.
在2000年这个名单似乎包括了阿富汗 伊拉克和利比亚
In 2000 this list suspiciously included Afghanistan, Iraq and Libya.
第二条:
And number two:
从二战结束以来 美元就成为了世界储备货币
since the end of World War Ⅱ, the US dollar has been the reserve currency of world.
这意味着所有的中央银行都会在储备中持有美元
This means that all central banks hold US dollars in their reserves.
换句话说 其他所有货币都由美元支持
In other words, all other currencies are backed by the US dollar.
这就将你的国家直接与美国的美联储货币政策联系起来
This directly links to your country to the Federal Reserve’s monetary policy in America.
稍后我将会对此详述
More on this later.
在第二次世界大战之后
When the post-World War Ⅱ monetary system,
建立了叫布森顿森林体系的货币制度
called the “Bretton Woods” system, was created,
所有的美元都由黄金支撑并可兑换为黄金
all US dollars were backed by and exchangeable for gold.
这个体系产生的一个结果是货币之间的关系经常是十分稳定的
A byproduct of this was that currencies used to be very stable in relation to each other.
因为如此 所有的国家 汇率都被固定下来
For that, all the countries, the exchange rates were fixed
你可以预测每年价格走向
and year after year you can predict what prices were going to be.
你可以在任何地方开始做生意
You could start a business elsewhere,
如果你知道…你知道你可以计算利润
know if you were…you know you could calculate the profits,
贸易活动就会比在浮动汇率的时候容易得多
business was much much easier before floating exchange rates.
不幸的是 在1971
Unfortunately, in 1971,
因为美元的贬值 国际资本流入黄金
due to a falling US dollar, international capital flows into gold
还有越南战争的资金提供
and the funding of the Vietnam War,
尼克松总统让美元与黄金脱钩
President Nixon took the US dollar off the gold standard.
我已经指示康纳利部长暂时停止美元
I have directed secretary Connally to suspend temporarily the convertibility of the dollar
对黄金以及其他储备资金的兑换
into gold or other reserve assets.
这时候美元是浮动的 没有任何东西所支撑
Now the dollar was floating and backed by nothing
直至今天都是如此
and has been ever since.
好了 让我们稍微设想下:如果美元没有任何东西支撑
OK, so let’s think a little: if the US dollar is backed by nothing
但是从1971年开始全世界的储备本质上都由美元支撑
but the world reserves are backed by the US dollar intrinsically since 1971,
这是不是意味着所有的货币现在都没有形资产支持
doesn’t this mean that all currencies are now backed by nothing tangible,
而是依靠着美国政府吗?
only trust in the American government?
就是这样!
Well, this is correct!
没有实物支持的货币叫“法定货币”
Money backed by nothing is known as “Fiat currency”
“Fiat”一词在拉丁文中意为“让它成为”
“Fiat” in Latin means “let it be done”.
换句话说 政府说它是钱 它就是钱
In other words, the government says it is money, so it is.
无实物支持的货币造成的一个结果是
A consequence to having money backed by nothing is
每当美联储增加货币量
that whenever the Federal Reserve creates money
就会稀释其他所有国家的通货供应
it dilutes the currency supply of all other nations
因为他们的储备是由美元支持的
because their reserves are backed by the US dollar.
所有国家的储备每当钱增加一次就会贬值一次
All countries’ reserves are worth less each time money is created.
在过去的几年里 美联储印刷了数万亿的美元
In the past few years, the Federal Reserve has printed trillions of dollars
像中国和俄罗斯一些国家已经注意到这点
and countries like Russian and China have notice this.
作为货币加印的对策 这些国家一直在售出美元储备
As a reaction to the money printing, these countries have been selling US dollar reserves
与此同时购入黄金
and buying gold over the same period.
但等一下!
But wait a second!
聪明的你们这时可能就会自问:
Some of you clever thinkers out there may have asked yourselves:
“如果世界上每种货币都没有实物支撑
“If every currency on earth is backed by nothing,
那我怎么能买东西呢?”
how am I able to pay for things?”
是的 结果就是 今天整个经济体制仍在运行因为它靠信念支持
Well, as it turns out, the whole economic system today is running because it’s backed by faith.
一种你相信你可以用你的钱来换取商品或服务的信念
Faith that you can exchange you unit of currency for goods or services.
某种程度上 这股信念部分来自于许多人实际上并不知道钱从哪来的这个事实
In a way, part of that faith comes from the fact that not many people actually know where money comes from.
我们将在此视频中揭晓真相
We’re about to find that out in this video.
中央银行实际上是干什么的?
What does a central bank actually do?
中央银行本质上是掌管国家货币供应的实体
A central bank is essentially the entity that manages a nation’s money supply
它可以带息借贷给政府
and it can loan money to the government with interest.
在美国和大部分其他国家 它是这样的:
In the United States and most other countries it works like this:
但政府需要比税收更多的钱时
When the government needs more money than they receive from taxes
他们会向财政部请求资金
they ask the Treasury Department for money.
财政部接下来会收到从政府给出的借据或者债券
The Treasury then receives an IOU or bond from the government.
财政部 通过银行 将借据给美联储
The Treasury, through the banks, gives this IOU to the Federal Reserve.
然后美联储会为借据写张支票
The Fed then writes a check for this IOU
再给银行
and hands it to the banks.
在与银行的交换中 钱就产生了 它可以支付政府账单
At this exchange at the banks, money is created and it can be used to pay government bills.
钱从哪来呢?
Where does money come from?
所以等下!
So hang on!
美联储从哪得到的钱能去写这支票呢?
Where does the Fed get the money to be able to write this check?
他们不是从哪个地方得到的!他们只是纯粹的发明了它
They get this money from nowhere! They literally just invent it.
下面引用自波士顿联邦储备银行
Here is a quote from the Boston Federal Reserve:
当我或者你写了一张支票 账户里一定要有足够多的资金来保证支票生效
“When you or I write a check there must be sufficient funds in our account to cover the check,
但是如果美联储写了张支票
but when the Federal Reserve writes a check,
写下的支票里并不会有银行存款
there is no bank deposit on which that check is drawn.
当美联储写了一张支票 它就在创造钱”
When the Federal Reserve writes a check, it is creating money. “
所以 本质上 他们在写支票时候是从一个没有钱的帐户创造钱
So, in essence, they’re writing a check and creating money from an account that has no money in it.
美联储创造的钱可被视作法币去购买东西
The money the Federal Reserve creates can be used as legal tender to buy things,
最后让它变成真正的经济
and eventually makes its way into the real economy.
如果你和我做了这样的事 我们可能因为欺骗而坐牢
If you or I did that, we would go to jail for fraud,
但他们可以做是因为他们创造了这个体系
but they can do it because they invented the system.
今天全世界都是同样的体系
This is the same system used throughout the world today.
另一种创造钱的方式与商业银行有关
Another part of this money creation happens at the commercial bank side.
每一次你贷款买房子 车子和电视机
Every time you take out a loan to buy house ,car and TV,
银行会凭空造钱给你贷款
banks create money out of nowhere to give you this loan
你还得为此付利息
and you still have to pay interest on it.
不要因为是我说的就不相信我
And don’t just believe me when I say that.
自己听听那些运营这个体系的人本来怎么说的
Hear it for yourself from the horse’s mouth, the people who running the system,
格雷厄姆·陶尔斯 前加拿大央行行长
Graham Towers, former governor of the Central Bank of Canada states:
“每一次银行放贷 新的贷款就被创造出来
“Each and every time a bank makes a loan, new credit is created.
新的存款 全新的钱”
New deposit. Brand new money.”
保罗·塔克 英国银行副行长
Paul Tucker, deputy governor of the Bank of England:
“银行通过简单地增加借款者现帐户的存款来增加信贷”
“Banks extend credit by simply increasing the borrowing customer’s current account.”
⊕所以他们基本上说的是每一次银行放贷
So what they basically saying is that each time the bank makes a loan,
银行并没有用别人存款里面的钱来给你
the bank doesn’t use other people’s deposited money and give it to you.
而是创造了新钱 如今 这意味着在电脑里面的几个代码
It creats new money. In modern times, this means typing digits on a computer.
97%的钱都像这样数字化地造出来
97% of all money is digitally created like this.
只有3%是我们随身带的纸钞和硬币
Only 3% is the physical cash and coins that we carry.
商业银行做的另一件疯狂的事是
Another crazy thing that commercial banks can do is
借出的钱比他们实际在储备有的多十倍
lend out ten times more money than they actually have in reserves.
这叫部分准备金借贷
This is called fractional reserve lending.
所以谁把这个荒谬的体系写入法律的?
So who wrote this ridiculous system into law?
对美国而言 这是美联储的一部分
For the United States, it was part of the Federal Reserve System
起草于1913
drafted in 1913.
重申一下 全世界都是用的这一个体系
And again, this is the same system used throughout the world.
所以问题在哪?为什么我还要关心?
So what’s the issue? Why should I even care?
好的 这产生了一个结果
Well there’s consequence.
当更多的贷款被放出 就有更多钱造出来
When more loans are given out, more money is created
现存的钱随着年复一年的循环而贬值
and the rest of the money in circulation is worth less and less as the years go on.
这称为通货膨胀
This is known as inflation.
某种程度上 通货膨胀基本上是我们在为印刷不存在的钞票而交税
In a way, inflation is basically a tax that we all pay for the fraud of money printing.
现在低息货币就是为了我们未来子代少交税
Easy money now in exchange for tax on our future generations.
这也是为什么在1950
It’s also why in 1950
一套房子一般只要7000美元
a house used to cost 7000 dollars
一辆车2000美元
and a car 2000 dollars.
显然 今非昔比
Obviously, this is no longer the same today.
只要这个体制存在 东西总会越来越贵
Things will always keep getting more expensive as long as this system is in place.
这其实也还好 因为工资也会随着通货膨胀而上涨
This is actually kind of okay because wages grew in relation to inflation,
但直到2008
until about 2008.
为什么会停止上涨 这就是后话了
Why this stop happening is a story for another day.
“债务”和“货币”并不是你想的那样!
“Debt” and”Money” isn’t what you think!
所以事态已是十分疯狂 但变得更加疯狂了
So things are already pretty crazy, but they get even crazier.
你看得越多 事情就变得更加奇怪
The more you look into it, the stranger things become.
所以记得我们怎么谈论中央银行和商业银行是怎么
So remember how we were talking about how central banks and commercial banks
凭空创造钞票的
can create money out of nothing.
这个过程实际上创造了一些东西
This procedure actually does create something.
它制造了债务
It ceates debt.
让我解释一下:
Let me explain:
当你借贷时
When you take out a loan,
在银行里会以负值形式写下资产
it’s written down as an asset in the bank as a negative form,
有点像是钱是负的 或者其他被称为债务的东西
kind of like a negative value of money, or otherwise known as debt.
在这个体系下 债务就是钱
Under this system, debt is actually money.
重申 不要只听我的
And again, don’t just listen to me.
马里纳·艾克尔斯 前美联储主席 说道:
Marriner Eccles, former Governor of the Federal Reserve states:
“如果我们货币制度里要是没有债务 那就不会有任何钱”
“If there were no debts in our money system , there wouldn’t be any money.”
所以 本质上 以前黄金是我们经济的支柱 现在是债务
So, in essence, instead of the gold being the backbone of our economy, it’s now debt.
我们所处的体系现在有些时候是指“基于债务的货币制度”
The system we’re under now is sometimes referred to as “the debt based monetary system”.
它需要债务的不断增长
It requires that debt always grows.
国家和人民一定要更加依赖于债务
Countries and people must become deeper in debt.
所以这体系下就会有更多的钱 因为 要记住 债务就是钱
So that there’s more money in the system,because, remember, debt is money.
如果民众和政府不再借钱或者说是纸制复印品
If people and governments stopped borrowing money and paper clones,
债务不再增长 货币供应会收缩 经济体系就会动摇
the debt doesn’t grow, the money supply shrinks and the system falters.
这真的有些奇怪 但我们所有人每天都活在这体系之下
It truly is bizarre, but we all live in this system each and every day.
中央银行怎么控制钱?
How do central banks control money?
美联储和其他央行控制着钱
The Federal Reserve and other central banks control money
通过调整供应和借贷所需支付额外的钱
by adjusting its supply and how much it costs to borrow money,
或者叫利率
otherwise known as the interest rate.
有了这些手段还有大众心理的作用
With these tools and as a consequence of human group psychology,
中央银行可以随心所欲控制经济的繁荣和萧条
central banks can create booms and busts in the economy at will
也可让干扰经济来让它脱离正轨和停滞不前
and also to stall and derail an economy by messing with it.
下面让我们快速做个案例研究
Let’s take a quick case study.
在2000年
In the year 2000,
美联储主席 艾伦·格林斯潘 把利率下调至1%
Federal Reserve Chairman Alan Greenspan cut interest rates to 1%.
他这样做是尝试击退互联网泡沫带来的衰退
He did this to try and fight off the recession from the dot com bubble
激励人们去借贷
and encourage people to borrow money.
当利息很低时
When interest rates are low,
如果你借了钱 你会减少很多偿还贷款的钱
if you’re borrowing money, you save a whole lot on repaying mortgages.
从19世纪50年代起 从来就没看见过1%的利息
Since the 1% interest rate hadn’t been seen at the time since 1950s,
这是个很好的对策
it was a pretty good deal.
格林斯潘的主意就是他可以营造一种富有的氛围
Greenspan’s idea was that he could create a wealth effect.
人们会开始买房子 价格也会上涨
People would start to buy houses, the prices would go up
人们会觉得更有钱了
and the people would feel wealthier
就会花费更多的钱 然后又被刺激
and spend more money in economy and stimulated.
格林斯潘的确成功地让人们去借钱买房
Greenspan’s sure succeeded in getting people to borrow money to buy houses.
但他们借得太多了
But they borrowed too much
结果就是2008年的房地产泡沫
and the result was the 2008 housing bubble.
这是个很好的例子 说明了当中央银行干扰经济时会让事态恶化
This is a prime example of what can go wrong when central banks mess with an economy.
是的 腐败的银行家有很多理由来解释他们在2008年危机中的角色
Yes, corrupt bankers have a lot to answer for on their role in the 2008 crisis.
但美联储有更为长远的影响
But the Fed has a far bigger long-term impact.
更加疯狂的事正发生在日本
Even crazier things are happening in Japan.
他们的中央银行买了很多股票
Their central bank is buying so many stocks
2016年他们是日本股市的最大的买家
that they were the number one buyer of Japanese Stocks in 2016.
所以他们拥有一些企业的部分所有权
so they have part ownership of companies
而企业的资金都是他们凭空造出来的钱
with money that they created from nothing.
所以本质上 就是中央银行控制着我们的经济
So, in essence, it is the central banks that control our economy
中央和商业银行体系共同控制我们所有的钱
and the central and commercial banking system together that control all of our money.
区别是中央银行可随心所欲造钱
The difference is central banks can create money at will
而商业银行需要贷款来造钱
while commercial banks need loans to create money.
让你了解下当人们实际知道中央银行是什么的时候
To give you an idea of people’s views of central banking
他们对于央行的看法
when people actually knew what central banks were,
这里是些例子:
here’s a couple of examples.
在1881年 那时美国总统 詹姆斯·加菲尔德 说道
In 1881,then President of the United States, James Garfield states:
“无论是谁掌握了任何一个国家的钱的发言权
“Whoever controls the volume of money in any country
都将掌控这个国家的工商业
is absolute master of all industry and commerce.
当你意识到整个体系是被少数上层权势人士
when you realize that the entire system is very easily controlled
以某种方式 很容易地控制着
one way or another, by few powerful men at the top,
你就会知道通货膨胀和经济萧条的周期是怎么来的”
you’ll not have to be told how periods of inflation and depression originate.”
本杰明·富兰克林 在他的自传中写道
Benjamin Franklin, in his autobiography, stated
美国独立战争的主要原因是
that the prime reason for the American War of Independence
谁实际控制和发行殖民地的货币而产生的斗争
was a battle over who actually controlled and issued the money of new colonies.
来到更为现代的时候
Moving on to more modern times,
诺贝尔奖获得者 经济学家米尔顿·弗里德曼 说道:
Noben Price winning economist Milton Friedman states:
“1929年到1933年的经济大萧条
“The Federal Reserve definitely caused The Great Depression
是因为美联储缩减了三分之一的流通货币数量
by contracting the amount of currency in circulation
而造成的”
by one third from 1929 to 1933.”
所以 综上所述
So, with all this being said,
有些人会说中央银行本质上并不是坏东西
some would argue that central banks are not inherently a bad thing.
它们只需要成为政府的一部分而不是私有
They just need to be part of the government and not privately owned.
政府应当会为人民的利益发行它自己的货币
The government should be able to issue its own money for the benefit of the people
不应该在自己的债务上付大量的利息
and shouldn’t have to pay a massive interest on its own debt.
林肯总统在美国尝试过一次这个方法
This was tried at least once in the United States by President Lincoln.
他这样说:
He stated this:
“政府应当制造 发行和流通所有的货币
“The Government should create, issue, and circulate all the currency
信贷应该满足政府的消费力
and credits needed to satisfy the spending power of the Government
和消费者的购买力
and the buying power of consumers.
采用了这些原则之后 纳税人将省下很多付利息的钱
By the adoption of these principles, the taxpayers will be saved immense sums of interest.
钱就不再是主人 成为了人类的奴仆”
Money will cease to be master and become the servant of humanity.”
亚伯拉罕·林肯然后发行了他自己的政府货币
Abraham Lincoln then issued his own government money.
叫做“绿币”
It was called “the greenback”.
对这件事不作过多评价
No further comments on that story.
所以我认为我们要结束本期视频了
So I think we’ll end the video there.
关于中央银行的决定引起全世界内的革命浪潮
There’s so much more that I could cover about
我还有很多没能说的
what central banking decisions led to what revolutions around the world.
当你看得够多的时候 所有的革命和战争
Pretty much when you look at it, all revolutions and all wars,
追根到底 都归结于钱
when you dig through everything, it all boils down to money.
我原本可以说说那些反对债务经济体制的人
I could also have talked about the new global movement
在全球范围内所进行新一轮的运动
of those who are rejecting the debt based economic system.
人们开始将他们的货币转化为黄金 白银还有像比特币那样的加密数字货币
People are starting to move their currency into gold, silver and crypto- currencies like Bitcion.
所以这也是一线希望
So there is a light at the end of tunnel.
而这又是另一个故事了
That’s a whole nother story for another day.
不管怎样 如果你全程观看了视频 那恭喜你
Anyways, if you’ve watched the whole way through this video, congratulations!
你是那些少数知道谁控制我们所有的钱这个背后的秘密的人
You’re one of the few who have found out the hidden truths about who controls all of our money.
我觉得我在现实生活只看到大约四个
I think I’ve only met about four people in real life that
已经知道债务经济体制的人
have been aware of the debt-based economic system.
很奇怪会不知道 但这都是真实的
It’s strangely unknown, but it’s as true as anything.
我没有给你们展示那些银行家和前美联储主席的所有引言
I haven’t showed you all the quotes of the bankers and the former heads of the Federal Reserve
从他们自己口中讲出体制是怎么运转的
telling you from their own mouths how the system actually works.
如果这是你第一次听到这些东西
If this is your first time hearing all of this,
我鼓励你 就像我之前说的 去做你自己的调查
I encourage you, as I said before, to do your own research
然后你将会看到更多的东西
and then you’ll start to see the bigger picture
就会对当今世界更为了解
and the world today will make a whole lot more sense.
如果你想要些不错的起始资源
If you want some good starting resources,
我推荐迈克·马洛尼的《货币背后的秘密》系列
I recommend Mike Maloney’s “Hidden secrets of money” series.
就在YouTube 我会在下方留下链接
It’s here on YouTube and I’ll leave a link below.
迈克是很博学的一个人
Mike is a very knowledgeable guy
我和他有过关于经济方面的一些长谈
and I’ve had some great long conversations with him about the economy.
如果你钟于阅读并且想要知道更多关于美联储的历史
If you’re into reading and you want to know more about the history of the Federal Reserve,
我推荐G·爱德华·格里芬的书 《从哲基尔岛来的家伙》
I recommend the book by G.Edward Griffin, “The creature From Jekyll Island”.
所以无论如何 我认为我不该再讲下去了
So anyway, I think I’ll stop talking now.
谢谢观看 我是DaGoGo
Thanks for watching this video, it’s been DaGoGo
你现在收看的是冷流频道
You’ve been watching Coldfusion
如果你是新观众 方便的话订阅我们的频道
Feel free to subscribe this channel if you’re new.
这个视频并不像我平常做的 但不管怎样我认为你会喜欢其他视频的
This isn’t a stuff I normally make, but I think you’ll like the other stuff anyway.
我真心希望你能从这个视频里学到些什么
I really hope you learned something from this video
下期再会
and I’ll see you again soon for the next video.
大家再见 希望你喜欢本期内容
Cheer guys, have a good one!
冷流 全新思考
Coldfusion it’s a new thinking.

发表评论

译制信息
视频概述

关于谁控制着我们的钱这个问题 这个视频会给出你想得到的答案 PS:视频中currency(通货)是指的money(货币) 未作特别区分

听录译者

eyas闯江湖

翻译译者

eyas闯江湖

审核员

译学馆审核员B

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=mQUhJTxK5mA

相关推荐