未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

即便你是专业驴友,这些国家你可能都没去过

Which Countries Are The Least Touristy?

跨国旅行一度曾是富人和冒险狂人的专属奢侈
International travel was once a luxury reservedfor the wealthy and ultra-adventurous.
现在 越来越多的人选择出国旅游
Today, an increasing number of people areventuring out of their native countries, leaving
而经验丰富的旅行者只好去探访未被人类涉足的地方
seasoned travelers in search of untoucheddestinations.
但是 虽然有很多国家也没什么人造访 国际旅行的热潮
But for a handful of countries, no matterhow untouched, the spike in international
对其的影响却微乎其微甚至根本没有
travel has had little or no effect.
那么 主要有哪些国家的旅游者特别少呢?
So which major countries are the least touristy?
其中之一是位于东欧的摩尔多瓦
Well, one of the least visited countries isMoldova, in Eastern Europe, which saw just
在2014年 只有一万一千外国旅客到访过该国
11 thousand foreign travelers in 2014.
摩尔多瓦的旅游业自上世纪九十年代就开始不景气 而在2008年更是创造了历史新低
Tourism in Moldova has dropped since the mid1990’s, and in 2008, it hit an all time
年客流量仅有七千人
low of 7 thousand annual visitors.
于是 摩尔多瓦迅速得到了“欧洲无人游览之最”的恶名
As a result, Moldova quickly gained notorietyas “the least visited country in Europe.”
但是 摩尔多瓦选择接受而非隐藏这一恶名 并有效的将自己
But instead of burying the label, the countryactually embraced it, effectively rebranding
重新包装成了欧洲可怜的“少被游人涉足的路”
itself as Europe’s scrappy “road-less-traveled”.
在2010年到2015年间 摩尔多瓦与美国国际开发属合作
From 2010 to 2015, Moldova partnered withthe US Agency for International Development
联合了一些非盈利机构 强势提升了本国有特色和有商机的产业
and several non-profits to aggressively promotethe country’s peculiarities and niche industries,
比如红酒和苏联时期留下的遗迹
like wine and relics leftover from Sovietrule.
虽然该活动在表面上促进了旅游业 但是效果并不明显
Although the campaign has seemingly increasedtourism, the industry is still faltering.
不令人意外的 西非的几内亚也不常出现在人们的遗愿清单里
It should come as no surprise that Guinea, in West Africa is also not on many people’s bucket lists.
在2014年 只有三万三千人去几内亚旅游
The country only saw 33 thousand visitorsin 2014.
这听起来好像还挺多的 但是其总人口有将近1200万
This may sound like a lot, but with a populationof nearly 12 million, that’s only about
游客与当地人的比率仅为1:372
1 tourists for every 372 locals
不知道为什么几内亚这么不招游客喜欢
There is no way to know for sure why Guniea is so unattractive to toursits
但最大的问题可能是不间断的国内动乱 广泛传播的疾病
but the biggest deterrents are likely is ongoing domestic instability, widespread illness,
基础设施的短缺 以及低效的交通运输系统
lack of facilities, and ineffective transportation.
根据美国联邦旅游局的规定 外国游客在进入几内亚前
According to the US federal travel bureau,foreign visitors must get several vaccines
要先接种许多的疫苗 即便如此 游客还是有感染通过蚊子传播的疾病的危险
before entering the country, and even thenthey are still at risk of contracting mosquito-borne
比如疟疾 登革热 以及黄热病
illnesses, including Malaria, Dengue and Yellowfever.
而更糟糕的是 几内亚还是臭名远扬的第一个
And if that isn’t enough, Guinea is stillinfamously known as the first country to be
发现埃博拉病例国家
affected by the most recent Ebola epidemic.
虽然自六月起几内亚已经没有埃博拉病例了 但是 回到美国的游客
Although Guinea has been Ebola-free sinceJune, tourists who return to the US may be
有可能会经受为期三周的监测
subject to three-weeks of monitoring.
而 最最没什么人游览的国家是孟加拉
But far and away the least visited countryis Bangladesh, which sees roughly one foreign
外国游客与当地人的比率约为1:1272
tourist for every 1,272 residents.
尽管孟加拉极具旅游价值 它有
This is in spite of the fact that Bangladeshhas no shortage of tourist attractions, including
无数的考古遗址 美丽动人的风景
countless archeological sites, dynamic landscapes
以及世界上最长的沙滩之一
and one of the longest unbroken sandy beaches in the world.
虽然以上景点兴旺了国内旅游业 而外国人却鲜少去游玩
Although these contribute to a thriving industryfor domestic tourism, foreigners rarely visit,
因为孟加拉总是因自然灾害 政治冲突以及不人道的劳工条例上头条
as the country mostly makes headlines for naturaldisasters, political strife and inhumane labor practices.
孟加拉政府试图通过
The Bangladeshi Government has attempted toboost foreign tourism
“美丽的孟加拉”活动宣传本国的优点
by touting the country’s assets in its “Beautiful Bangladesh” campaign,
设置特殊警力来确保游客的安全 以促进外国人来旅游
and establishing a special police force devoted to the safety of travelers.
但是 目前为止收效有限
But the success of these initiatives is yetto be seen.
孟加拉 几内亚和摩尔多瓦仅是在比率上最无人游览的国家
Bangladesh, Guinea and Moldova are the least visited countries only proportionally
——即 人均游客量最少
-that is, they see the fewest tourists per resident.
还有很多国家 即小的 与世隔绝的岛国
There are plenty of countries, namely small, isolated islands,
一年的游客量仅有几千人
that see just a few thousand visitors a year.
但是 由于国际旅游业正变得越来越流行 也许
But as international tourism continues togrow more popular, perhaps the less glamorous
终会迎来他们的春天
their day.

发表评论

译制信息
视频概述

摩尔多瓦,几内亚和孟加拉国的人均游客量非常少

听录译者

收集自网络

翻译译者

yu

审核员

YF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=tnwm4GbepwQ

相关推荐