未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

以科学的名义-切了三星盖乐世S8

What's inside Samsung Galaxy S8?

(圆形手锯的嗡嗡声)
(buzz of circular hand saw)
-哇
– Whoa!
(掉落物品的哗啦声)
(clatter of dropped object)
-啊哈哈
– Ahhhh!
(嗡嗡的电子音响效果)
(humming and buzzing techno sound effect)
欢迎回到What’s Inside
– Welcome back to What’s Inside.
我是林肯 他是丹尼尔
I’m Lincoln and this is Daniel.
今天我们将会有一件很可怕 很可怕的事情
Today we have an awesome, awesome thing.
(轻声说)这真的很可怕
(whispers) It’s really awesome.
-(轻声说)是什么事呢
– (whispers) What is it?
-(轻声说)这是三星S8
– (whispers) It’s a Samsung S8.
今天我们将使用这台三星S8
– Today we have this Samsung Galaxy S8.
其实这台手机现在还没有上市
So this phone actually isn’t even out yet.
这款手机将于4月21号先在美国上市
It comes out on April 21st in the US,
然后于4月28号在世界各地发行 因此
and then April 28th everywhere else in the world, so….
我们很幸运请到了我们的朋友TechRax
We were lucky enough to reach out to our friend TechRax.
(点燃的嘶嘶声)
(fizzling sound of lighted fuse and combustion)
你们有没有看过他的节目他喜欢破坏东西
Have you guys seen his channel? He, like, breaks stuff.
伙计 这太刺激了
– Dude, this thing is so hot.
把遥控飞机扔进充满可乐的水池里
– Puts drones in a swimming pool full of Coca Cola.
(嗡嗡声和爆裂声)
(buzzing and sputtering of propellers in liquid)
TechRax用这个手机做了掉落实验
TechRax did a drop test on this phone.
屏幕在有的地方出现了裂痕
The screen is cracked right there and right there,
但是依然可以正常运行
but it still works just fine.
就像这样点击浏览
Like, you can see, if we zoom, if we go through it,
全部的应用程序完全可以正常使用
it totally works. There’s all the apps.
仅仅摔出了裂痕而已
It’s just a little cracked.
所以我们要郑重的感谢TechRax送给我们这台手机
So TechRax, big thanks for sending us this phone.
我们即将展示它里面究竟是什么
We are going to now see what’s inside of it, and…
如果你打开屏幕 会显示星星 你的是不是也是那样
wow, if you turn it, the stars go with it. Did it do that?
等一下
– Wait.
哇 我们差点又做了一次掉落实验
– Whoa. We almost got another drop test!
看着我是怎么关闭它的
– Watch how I turn it off.
[丹尼尔] 噢
– [Daniel] Oh!
你刚看到了吗
– Did you see that?
是的 它像合上了书似的
– Yeah. It closes like a book.
这屏幕可真酷
– The screen is pretty cool.
它是曲屏的
It has an infinity edge,
或者说是 是这么叫的吗
or bezelus…is that what it’s called?
因此这个屏幕有点弯曲
So the screen kind of curves around
就像那些游泳池的边缘一样
like those infinity edge pools.
这是我日常使用的手机 iphone 7 Plus
This is my daily driver, this iPhone 7 Plus.
我已经使用它好几个月了
This is what I’ve been using for the last few months.
这是我的
– This is mine.
林肯用的是摩托罗拉
– Lincoln uses the Motorola.
如果你观察一下这些手机的宽度
If you look at the width of these phones–
所有的手机里
– All of them–
三星宽度是最窄的
– This is the skinniest of all of them.
我的手已经很大了 但我仍需要
My hands are pretty big, but still,
一直使用PopSocket
I have to use this pop socket all the time.
但是三星这款手机我刚好能够拿起来和握住
But it’d be nice to just pick up my phone and just hold it.
给人感觉刚刚好
It just feels like it’s right.
那么我们要尽快了解一只手机性能的话应该做什么呢
So what do we do when we get early access to a phone?
破坏它
– Destroy it.
我们要破坏它
– We destroy it.
是的
– Yeah.
好了 我们言归正传
– So, we’re gonna get to business.
我们要开始了
We’re gonna get into this thing,
但我们要先准备一些工具
but we need to get some tools, and, ah….
我们准备好了
– We are prepared!
一部分工具都是实用工具
– Some of these are actual tools.
比如那些
– Like, actual tools.
人们用来
– Things that people would use
用来正确拆卸物品的实用工具
to actually get into things properly.
一对大吸盘
A couple of giant suction cups,
我们可能会把它放在事物的两侧然后拉
and maybe we put one on each side and then we just pull,
就会看到是否我们能够把它拆开
and see if we can pull it apart.
我们把吸盘一个放在前面一个放在后面
We’re gonna put one on the back and one on the front.
因为在这里和屏幕上的比色镜
Because of the bezelus lens on here, and the display,
我真的认为背面有可能脱离
I really think that the back is likely to come off.
我要把它放在这个位置
I think I’m gonna put this on right here.
(啪嗒)
(snap)
噢 它锁住了
Oh! It locks into place.

Ugh.
(大笑)
(laughter)
这在YouTube上有人试过吗
Has this ever been tried on YouTube before?
哦 我不这么认为
– Oooh. I don’t think so.
我和林肯
– Me and Lincoln.
我坐着不动 然后你拉
I’m just gonna sit here steady, and you just pull.
开始吧
Go ahead.
(嘣 噗 吸盘离开了)
(twang and pop as suction cup releases)

Ah!
(在慢动作中重复动作和声音的反应)
(repeat twang and pop and vocal reaction in slow motion)
我知道这事会发生
– I knew that was gonna happen.
(丹尼尔笑)
(Daniel laughs)
(抽吸杯释放器)
(twang and pop of suction cup release)

Whoa!
好了 我们接下去
– Alright, we’re gonna–
等着
– Wait.
我们将再试一次
– We’re gonna give this one more try. One more try.
好的
– Okay.
看看这是否能成功
– And see if this’ll work.
否则我们将不得不采取极端措施
And then we’re gonna have to take drastic measures.
(抽吸杯释放声)
(loud popping sound of suction cup release)
(丹尼尔叹气)
(Daniel sighs.)
我们将寻求一些帮助
We’re calling in some help.
这是我们的专业帮手 扎克
Here’s our professional help. Zack…
专业帮手在此
– This is the professional here.
你大概看过他的节目
– You’ve probably seen his channel.
节目叫做 “杰瑞什么都装”他不叫杰瑞
It’s called JerryRigEverything. His name is not Jerry.
扎克 我们哪里错了? 老兄
Zack, what are we doing wrong here, buddy?
我觉得是温度不够
– What I think is missing is heat.
加热后盖板将软化粘着剂
Heat on that back panel will soften the adhesive,
有希望使它分开
and hopefully let it separate.
吹风机上场
– Blow dryer time.
你的意思是要这东西吗?这东西温度够吗?
Is this what you mean? Is this heat enough?
跟我想的有点不一样
– Mine looks a little bit different than that.
我吹它哪?就这吗?
– Where do I do it? Just right there?
(高科技舞曲)
(techno music)
来看第一次快速地尝试
– First gonna try ‘er real quick and see.
噢!(吸力松开的爆音)
– Oh! (popping sound of suction release)

– No!
我这头从背面脱落了!
– Mine came off the back!
感觉像是它在干啥事
It felt like it was doing something.
我想我们得再来一遍
– Thought we almost had it there for a sec.
我也觉得它好像有点分开了
– I did too. It kind of went off a little.
它动了
– It moved.
(高科技舞曲)
– (techno music)
好拉 拉 拉 拉!
– Alright, – Go go go go!
用吸盘的最后一次尝试
last try with the suction.
(吸力松开的爆音)
(popping of suction release)
这可不好
– No good!
好吧吹风机没用
Alright. Enough of the blow dryer.
我们有这些工具我们还有个专业人士在这
We have all these tools. We have a professional here.
你能不能展示一下正确的方法
Can you show us how to get into this the proper way–
额 你从来没整过S8对不对
which, you’ve never got into this phone before, right?
是的 S8是个新型号
– Yeah. This is a brand new S8.
这确实是我拿到的第一个S8
This is the first S8 that I’ve actually held before.
你可以在本视频的描述里找到Zack的频道链接
– We’re gonna put a link to Zack’s channel in the scription.
你可以订阅这个频道
You can subscribe to his channel,
因为 在接下来的几天里
because in a couple of days
他会对此机型做一个全面的评测包括火里的耐久性
he’s gonna do a full test on this. Durability test…
耐久性
– Durability.
加上他强壮的双手
– with fire, with his strong hands.
真的很强
– [Lincoln] Really strong hands.
让我们开始吧
– [Daniel] Let’s work your magic.
走起
– Alright.
从哪开始呢?
– Let’s see what we can do here.
所以现在我要开始了
– So what I’m gonna right now’s
我要在这儿的底部向上提一点儿
I’m gonna lift up a little bit on this bottom edge,
然后希望能有足够的空间
and hopefully give me enough room
使我能在里面滑动我的撬动工具
that I can slide my pry tool inside.
看到了吗
See that?
[丹尼尔]哦 耶[林肯]哦
– [Daniel] Oh yeah. – [Lincoln] Oh.
现在这个撬动工具在里面了
– Now the pry tool’s in there
接下来我要去掉上面的粘合剂
and I’m cutting away that adhesive.
由于黑色的面板是玻璃的
The back panel is glass, though,
因此我们要很小心 别打碎了它
so we have to be really careful not to break it.
(高科技舞曲)
(techno music)
[林肯] 怎么了
– [Lincoln] What?
(高科技舞曲)
(techno music)
[扎克]准备好透露
– [Zack] Ready for the reveal?
(林肯发出了击鼓的声音)
(Lincoln vocalizes a drumroll)
[丹尼尔]这个方法比我们刚刚的方法要好的多
– [Daniel] That was way better than what we were doing.
[扎克]现在它还是完整无损的
– [Zack] And it’s still in one piece.
希望这个手机还能够用
Hopefully the phone is still working.
[丹尼尔]我想现在看一看它
– [Daniel] I feel like I wanna just take a saw to it now.
(大笑)
(laughter)
[林肯]那是一个相机 它为什么会动呢
– [Lincoln] That’s a camera. Why does it move?
实际上它叫作OIS
– It’s actually called the OIS.
光学图像稳定
The optical image stabilization.
如果你给人照相
If you’re filming somebody,
它不会像其他的那样不稳定
it’s not gonna be as shaky as what
一些旧手机使用它
the older phones used to be.
这就是电池 手机还没有着火
– This is the battery. No catching fire by the phone.
130度
A hundred and thirteen degrees.
并且没有狗 这很重要
And no dogs. That’s important.
[丹尼尔]等等 等等 等等 它真的是……
– [Daniel] Wait, wait, wait. Does it really…?
[林肯]它真的这么说
– [Lincoln] It really says that.
[丹尼尔]没有狗 并且无工具拆卸系统 小伙子 我们用工具
– [Daniel] No dogs, and no tools. Dude, we used tools.
你没有告诉我这很危险
You didn’t tell me this is dangerous.
狗在哪儿 狗在哪儿
– Where’s the dog? Where is the dog?
为什么那上面说没有狗
– Why does it say no dogs on that?
你不能刺穿它 烧它 并且 那有一个
You can’t puncture, burn it, and also, there a,
你不能养狗
you can’t have a dog.
所以现在大部分手机都是黑色的
So right now most of the phone is black,
并且一个有趣的东西在这个黑色部分的下面
and the interesting stuff is underneath this black part,
所以我们要把所有的螺丝都卸掉
so we’re gonna take off all of these screws.
(打了一个响指)
(snaps his fingers)
[丹尼尔]好的 现在我们已经把螺丝卸下了
– [Daniel] Alright, we’ve got the screws
干的漂亮
all sitting there pretty.
这部分是黑色的 它关机了 所以现在干什么
Here is the back. It’s all off, so now what?
这个手机有一个很酷的功能
– This phone has a cool feature
它能在任何地方实现无线充电
where it can charge wirelessly.
我从来没见过这些垫子的里面
I have never seen the inside of one of these pads.
(音乐)
(music)
[丹尼尔]看那儿 那是什么东西
– [Daniel] Look at that! What is that stuff?
什么会成为我们的奖励
What’s gonna be our prize?
它看起来像一缕铜丝
– It looks like there’s a bunch of copper wires
里面
inside of it.
所以当你把手机放在无线充电器上面时
– So when you set the phone on top of the wireless charger,
这个无线充电器会有同样的铜丝
the wireless charger also has these same copper wires
里面
inside of it.
哦 所以它通过它连接起来了
– Oh, so it connects through it.
有一点像地中海人的光
Kinda like a levantine light.
准确的说 它是这样的
– Exactly. That’s exactly the way it is.
好 所以说这个相机很酷
– Okay, so that camera is cool.
这个无线充电的功能酷
The battery wireless charging is cool.
我们的这个手机仍旧可以工作
We still have a phone that’s working.
看 这个手机依旧能工作
Look,is this thing still gonna work
尽管我们已经摧毁了所有无线充电的东西
even though we destroyed all this wireless charging stuff?
耶 所以 显而易见 只有这个部分不能继续工作
– Yeah. So, obviously, the only part that’s not gonna work
在这个手机上是无线充电
on this phone is the wireless charger.
所以我们把后面放在它上面 它会工作
– So if we just put the back back on it, it’ll work.
哦 耶 百分之百
– Oh, yeah. One hundred percent.
那很好 那正是我所想
– That’s good, ‘cuz I was thinking that
那儿就不是我们的事了
that’s not really our thing here.
我想试试
I wanted to try…
(刺耳的电动工具尖声刺耳的声音)
(shrill whine of power tool cutting into the phone)
(丹尼尔大喊起来)
(Daniel cries out in frustration)
这是一些很硬的玻璃
That’s some tough glass.
(据切手机)
(whine of saw cutting the phone)
啊啊啊
Aughhhh!
(发出刺耳声音的电动工具)
(whine of power tool)
[扎克]哦 它切割进去了
– [Zack] Oh. That’s in there.
(咳嗽)你能看到全部的绿屏吗
– (caughs) Did you see all that green winging out?
我们已经深入到这一步
We’re pretty far down into it.
电池看起来好像还没被碰过
The battery doesn’t look like it’s been touched yet,
然后 任何锂离子电池都是
and, any lithium ion battery is…
呀 那是 喔
Yup, that’s…. Whoa!
好的
Okay.
(咔哒咔哒的下降)
(clatter of something falling)
(丹尼尔大声呼喊 大笑)
(Daniel cries out, laughing)
看它 看它
Look it! Look at it!
(电池膨胀的嘶嘶声)
(hissing sound of battery expanding)
(林肯笑)
(Lincoln laughs)
[扎克]电池膨胀的太快了
– [Zack] The battery’s expanding. That’s crazy.
你一定要把它刻好
You must have nicked it.
[丹尼尔]关门 关门
– [Daniel] Shut the door! Shut the door!
(关门的声音 电池发出的嘶嘶声)
(sound of door shutting, battery hissing)
[扎克]你一定要在背面刻好电池
– [Zack] You must have nicked the battery on that back side.
[丹尼尔]一定要把它刻好 耶
– [Daniel] Must have nicked it, yep.
它是如何保护自己呢
How well does it protect itself from that?
哦 电池里有一些液体流出来
Oh, there’s some battery juices there.
那太疯狂了 看那儿
That’s crazy. Look at that!
所以扎克 你之前见过电池爆炸
So Zack, you’ve seen some batteries explode before,
哦 点亮 它还好吗
or, light up. Is that pretty good?
看起来好像有一些
Does it look like it has some,
就像有一些失败的保险箱一样
like, some fail safes in place?

– Yeah.
或者是任何一个典型的电池
– Or is that just any typical battery?
现在没有任何火花或火焰
– There’s not like any sparks or flame going on right now,
就像如果你把它割掉一般会有
which, like, if you nicked it, normally there would be
火花和火焰 这是一件很好玩的事情
sparks and flames. So this is a very good thing.
它就像三星 它真的很烫
It looks like Samsung has — it’s still really hot —
但看起来三星已经停止了这一问题
but it looks like Samsung has stopped the flame issue.
[丹尼尔]我毫无疑问的确信它会爆炸
– [Daniel] I thought for sure it was gonna explode
在我们的房子里
in our house.
扎克去取刀片了
Zack is going to take a razor blade
和戳电池
and poke the battery
然后看看会发生什么 因为它可能会着火
and see what happens. Because it should catch on fire.
[扎克]它现在闻起来就像烧焦了一样
– [Zack] It does smell like that burnt Skittles right now.
你闻到那个味道了吗
Do you smell that?
[丹尼尔]嗯 嗯
– [Daniel] Mmm hmm.
对我来说它闻起来有点像指甲油
It smells sort of like nail polish to me.
[扎克]指甲油也是不错的选择
– [Zack] Nail polish, that’s a good one too.
是的 伙计 这里没有火花 什么都没有
Yeah, dude, there’s no sparks or anything in here.
[林肯]我们用刀片戳破它
– [Lincoln] And we’re stabbing it with a razor blade.
耶 这种金属杂质会引发火灾
– Yeah. This metal impurity should start the flames,
但是 它没有 这里没有火花
but, it doesn’t. There’s no flame.
是 三星
– Yes! Samsung!
从我们的非科学中 我的意思是样本的大小
From our nonscientific, I mean, just, sample size of one,
它没有着火
it did not catch on fire.
它只是冒了一些烟 它扩大 它逐渐变大
It smoked a little bit. It expanded. It got big.
但是接下来在那有东西发生了 它停止了
But then something happened where, it just stopped.
所以当我们把它切成一段时候
So, while it was sad to cut into that thing,
这对科学很有好处 这很好
it was good for science. – It was good.
我们都学到了一些东西
We all learned something.
这个东西的电池活了下来
– That, the battery on this thing survived
比我看到的一些视频好多了
a lot better than some of the videos that I saw
在扎克的频道上
on Zack’s channel, when he actually
用刀戳了一个电池
poked one of the batteries with the knife
这东西着火了
and the thing caught on fire.
所以现在就订阅他的频道吧
So, go subscribe to his channel right now,
因为在接下来的几天里
because within the next few days
他会在这款手机上做一个完整的耐久性测试
he’s gonna do a full durability test on this phone.
然后再一次感谢TechRax
And, again, huge thanks to TechRax.
查看他的频道并订阅它
check out his channel and subscribe to it
了不起的科技毁灭
for awesome tech destruction.
这边请 再见
There you go. See ya.

发表评论

译制信息
视频概述

切割三星盖乐世S8的过程,就是对科学的探索,打开视频,开启一个奇妙的探索之旅……(性能测试)

听录译者

收集自网络

翻译译者

SERAPHIM

审核员

A

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=C_PUpJeV0_4

相关推荐