未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

通过触碰你能了解什么?

What You Can Learn By Touching Someone

嗨 你 就是你
Hey you, yes you!
你知道你还可以“说”另一种语言吗?
Do you know you can speak in another language?
是的 全球通用的语言 触摸
Yeah, the universal language of touch.
大家好 茱莉娅在DNews为大家报道
Hey everyone – Julia here for DNews.
人是社会性动物
Humans are social animals.
有效的交流使得人类兴旺
We thrive best when we can communicate with others effectively.
最常被忽视的交流方式之一是非口头交流
One of the most underrated tools in our talking toolkit, non-verbal communication
尤其是触摸
particularly touching.
不论是更衣室里拍屁股的一掌
Whether it’s a slap on the butt in the locker room
还是朋友的一个拥抱
a hug from your friend
或者在手臂上挑逗的一摸
or a flirtatious touch on the arm
我们没用嘴却说了很多
we say a lot without uttering a word
迪堡大学的马修·赫藤斯坦在一个实验中曾让参与者
Psychologist Matthew Hertenstein from DePauw University asked participants to judge the
判断陌生人的情绪 不能看但能触摸
emotion from a stranger that they couldn’t see, but they could touch.
参与者正确辨别出了生气厌恶高兴等情绪
Participants correctly identified emotions like, anger, disgust, happiness and others
准确性达75%
75% of the time!
但触摸时是什么机制在起作用呢?
But what is it about touch that means so much?
我们从触觉开始的地方说起 神经
Let’s start where touch begins, in our nerves.
触觉最先来自我们皮肤上的神经纤维
Feelings of touch originate from nerve fibers in our skin.
神经传导分为两种 快的和慢的
There’s two kinds of nerves, fast and slow.
慢的将信息传递到岛叶皮层
Slow nerve fibers send signals to the insular cortex
该处同时也处理味觉 疼痛 和情绪信息
which also processes taste, pain, and emotion
这些无髓纤维传达知觉 如疼痛 温度和舒适的感触
These unmyelinated fibers convey sensations like deep pain, temperature and pleasant touch.
这些神经细胞叫做CT传导 实现以触摸传播情感
These nerve cells called C tactile (CT) afferents, stir up emotions from a single touch.
它们通常只会在有汗毛的皮肤上存在 如小腿和小臂
They’re found only in our “hairy” skin like thighs and forearms.
科学家们发现像猫狗一类动物有这些神经
Scientists know that animals like cats and dogs have these nerves
但长期来人们认为我们在失去大部分毛发的同时也失去了这些神经
but for a long time thought we lost them when we lost a lot of our body hair.
但是 科学家弗朗西斯·马克龙认为
However, researcher Francis Mcglone, thinks
这些细胞对于行为形成很重要
these cells developed huge importance for grooming behaviors.
所以触摸很重要而且感觉很不错 但是为什么呢?
So touch is important and feels nice, but why?
触摸引发了一种与舒适有关的荷尔蒙 催产素的释放
Touch triggers the release of oxytocin, a feel good, bonding hormone.
催产素不光会拉进双方关系 还会使人放松
not only does it bond, but it relaxes us too.
经常拥抱会让夫妻血液里含有更多催产素
Couples who hug each other regularly have more oxytocin in their blood and report feeling
据称还能有效减压
less stressed.
某些触摸会传递合作与信任的信号
Certain kinds of touch signal cooperation and trust.
比如将手搭在前臂或者肩膀上会让人感觉可靠
A reassuring hand on the forearm or shoulder for example.
压在皮肤压力传感器(帕西尼氏小体)上的压力
The pressure on pressure sensors in your skin called Pacinian corpuscles
通过刺激大脑中的迷走神经来减慢心跳以及降低血压
stimulates a part of your brain called the vagus nerve which relaxes you by slowing your heart down and
从而起到放松作用
decreasing blood pressure return
母亲的触摸对于与婴儿的亲密关系发展非常重要
Maternal touching has been shown to be hugely important to the development in bonding babies
上世纪五十年代的恒河猴研究中
The infamous Rhesus monkeys study of the 50s
研究员们将猴妈妈换成模型
researchers replaced monkey moms with dummys
一个模型由金属丝和奶瓶构成
One dummy was made with wire but had a bottle
另一个由厚绒布做成但是没有奶瓶
the other was made with terry cloth but had no bottle
猴子们更喜欢“摸起来舒服”的
The monkeys above and beyond prefered the “contact comfort”
厚绒布妈妈
provide by the terry cloth mom.
猴子们可能会饿肚子
the monkeys would literally starve
因为它们选择了安全温暖的绒布妈妈而不是有食物的金属丝模型
because they chose the safety and warmth of their cloth mother over the wire dummy with food
你永远也不可能在人身上做同样的实验
well,you could never do a study like that with humans
已经有研究表明
there have been studies shown that
早产的婴儿每天被父母抱几个小时会比
babies born prematurely do better when held by their parents for a few hours a day
仅仅放置于保温箱里发育的更好
than those just keep in an incubator.
其他的研究表明相比于无技巧或不情愿的怀抱
Other studies show that babies held awkwardly or reluctantly had less attachment than those
婴儿更依恋有爱的怀抱
who were held in a more nurturing way.
常被安稳抱着的婴儿会在八岁以内表现出比同龄人更好的认知能力
Babies held securely and frequently showed superior cognitive development up to 8 years later.
触摸不光会增强妈妈与孩子之间的联系
Touching increases not just strong mother-and-child bonds,
甚至还影响部分弱社会关系
but even weaker social bonds.
队友之间通过击掌和拍背表达支持的效果
Teammates who support each other through high fives or slaps on the back create better teams,
甚至超过了薪水和绩效这类东西
even factoring for things like salary and performance.
另一个例子 如果一个服务员轻轻地碰了你的手臂或肩膀
Another example, if a waiter lightly touches your arm or shoulder
你可能会给他更多的小费
you are more likely to give them a higher tip.
当然这些触碰都是以合情合理为前提
These of course are all socially acceptable situations.
来自变态的不恰当触碰则会造成另一番后果
Inappropriate touching from creepers is a whole different ball game
我们将来可能会专门研究这个话题
and perhaps a topic of a different episode in the future.
说到触摸 我们的朋友在BuzzFeedBlue上有个相关视频
Speaking of touch, our friends over at BuzzFeedBlue have a related video
四个让人感觉奇妙的触摸技巧
4 touch tricks that feel like magic check
来看看吧
Check it out
下面带上耳机再次写出这个句子
Now, put in a pair of ear plugs and write the same sentence again.
当你听不到粉笔在黑板上写字时
The chalkboard should feel much smoother.
黑板似乎会显得更光滑
When you can’t hear the chalk crunching on the board.
这真怪了……
That’s so weird…
他们有大量神奇的视频
They’ve got tons more amazing videos
会让你耳目一新的
that will blow your mind!
快去BuzzFeedBlum并关注他们的频道吧
So head on over to BuzzFeedBlum and subscribe to their Channel.
就是下方第一个链接
It’s the first link in the description down below.
哦 如果你还没关注我们的频道
Oh, and if you haven’t already subscribed to our Channel,
现在就关注吧 谢谢大家
do it now! Thanks guys.

发表评论

译制信息
视频概述

原来触摸也是一种语言

听录译者

收集自网络

翻译译者

yu

审核员

AF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=AWJXBFhyoyo

相关推荐