ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

共鸣——《权力的游戏》的编剧技巧 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

共鸣——《权力的游戏》的编剧技巧

What Writers Should Learn From Game of Thrones

Hey, everyone!
嗨 大家好
Sage here!
这里是Sage
What you’re about to watch is the first in a series of videos about Storytelling.
你们马上要观看的是 如何编剧系列视频的第一集
Basically, I want to demystify the writing process
基本来说 我想要阐明写作的过程
and show you the tools that are at a writer’s disposal
同时向你展示剧作家安排的手法
and how they use them to create stories that stick with you.
以及他们如何使用这些工具创作出让你欲罢不能的故事
I’m calling this series
我将把这一系列称为
JUST WRITE
《放手去写》
It’d be an understatement to say
如果说人们喜欢《权利的游戏》中的人物
that people get attached to the characters in Game of Thrones
那将是一种轻描淡写的说法
Stop killing my people!
“毋戮我民! ”
We’re not just attached to these characters.
我们对这些人物可不仅仅是喜爱
We are obsessively in love with them.
我们为之着魔
But how on earth did George R. R.Martin do this?
不过 乔治·R·R·马丁到底是如何做到这的呢
I think the answer is
我想答案就在于
because he understands the most important emotion
因为他知晓你在任何一个故事中
you need in any story——
最需要的情感——
EMPATHY
共鸣
Making your audience empathize with your characters is absolutely crucial
让观众和你的人物产生共鸣 真是再重要不过了
but it’s a step that is often forgotten.
但这一步骤却常常为人忘记
I mean, how many TV shows or movies
我是说 有多少你看过的电视剧或是电影
have you seen where you’ve thought to yourself
让你暗自思忖
I don’t care about any of these characters.
这些人物和我有什么关系
That’s because the writers forgot about empathy
那就是因为作者忘却了“共鸣”的重要性
and that is a lethal mistake for a story.
而是对于一个故事来说可谓是致命错误
So let’s take a look at the techniques
那么就让我们来看看马丁老爷子
George R.R. Martin uses to get you to care about his characters.
让我们爱上他所创造的角色的诀窍吧
Things I do for love.
(詹姆·兰尼斯特)为爱而为
第一部分 残疾
Almost every major character
几乎《权力的游戏》里的每一个主要角色
in Game of Thrones has a disability and I don’t just mean physical disabilities,
都有着自己的“残疾”(缺陷) 当然我不只是说身体上的
but literally anything that puts
而是小说里任何让角色
that character at a seemingly permanent disadvantage in the world.
在世界上处于永久劣势地位的因素
Jon Snow is a bastard.
琼恩·雪诺是一个私生子
Tyrion is a dwarf.
提利昂是个侏儒
Most women in the series face a ton of obstacles because of their gender.
剧中的大多女性因为她们的性别不得不面对无数阻难
Their problems are a product of their own identities.
这些问题是他们自身身份的产物
Things that can not be changed
是不可改变的事实
and because of that we root for them.
而正因此我们会支持他们
We want to see how they can overcome the insurmountable.
我们渴望看到他们是如何克服这些难以战胜的困难
Even Ned Stark
即便是奈德·史塔克
who doesn’t have a physical disability is deliberately
没有任何身体缺陷 也被故意
put into situations where he is at a disadvantage.
安排入一个对他不利的处境
He’s an honorable soldier who has to navigate the
他是一个恪守荣誉的战士 被迫领命去
politics of King’s Landing.
代理君临的政务
All of his strengths
所有他在战场上引以为豪的品格
on the battlefield are character flaws in this arena
在权力斗争中都变为了弱点
and that’s why we root
而这就是我们为何会希望他胜利
for him to succeed and weep when he fails.
并在最终看到他失败时落泪
第二部分 打击
Westeros is filled with loads of reprehensible horrible people,
维斯特洛处处皆有罪大恶极 令人胆寒的人物
but every once in a while George R.R. Martin manages to turn one of them
然而马丁却每每让将他们其中的某个角色反转
into a character that we care passionately about.
并让我们热烈地喜爱上他
How? Well, it ties into the first point.
如何做到?不错 这又联系到了第一点
Midway through the story Martin will
故事说到一半 马丁会突然
thrust a disability onto these characters that takes away
给他制造一个缺陷
whatever they held most dear before that moment.
带走他们那一刻前最珍贵的东西
Jaime prided himself on his abilities as a swordsman.
詹姆一直以他高超的剑术为傲
So of course he loses his fighting hand.
那么当然他就失去了他赖以战斗的手
-It’s fortune. -You lost your hand.
“詹姆·兰尼斯特:真是幸运 布蕾妮·塔斯:你丢了你的手”
My sword hand.
“我拿剑的手
I was that hand.
“那只手曾是我的全部”
And in that stroke, he’s he’s crippled,
“在这种打击下 他很崩溃
he’s damaged
“几乎被摧毁
and we discover that there are reasons for some of the things he did.
“于是我们发现原来他所做的一些事是有原因的
And we discover his doubts and his failings
“我们看到他的疑犹 他的弱点 以及
and his temptations and his justifications and all of that helps to,
“他面临的诱惑 与行事的正当理由 还有一切
helps to humanize him.
“让他人情化的因素”
Theon wants cheap sex and to be seen as a strong man.
席恩轻佻好色 而且总想被当作强者
When he is castrated by Ramsay
然而当他被小剥皮阉割后
he has to let go of his ego, his obsession of masculinity
他不得不放下他的骄傲 他大男子主义的执念
and must act selflessly in service of others.
完全没有自我尊严地去侍奉他人
But what happens if you do the same thing
但若是你让一个我们已经喜欢上的角色
to a character that we already like and empathize with?
遭遇同样的经历 并与之产生共鸣 会发生什么呢?
Well, in a word, they die.
这样说吧 一句话 他们都领便当了
When Ned is arrested
当奈德被捕时
He is forced to give up what he values most: his honor and admit that he is a traitor.
他被迫放弃了他最看重的荣誉 承认自己是个叛徒
That is a form of character suicide.
可谓是某种形式上的人格自杀
He dies the moment he says these words.
在他说出那些话时 他就已经死了
When King Joffrey has him executed, it’s really just a formality.
乔弗里判给他的死刑 不过只是一个正式仪式罢了
Speaking of King Joffrey,
说到乔弗里国王
第三部分 相对性
We don’t judge characters objectively.
不得不提到 我们评判人物并不客观
We judge them by comparing them to other characters in the story.
我们的评判是基于将他们与故事中其他人物的比较之上
How do I know this?
我是怎么知道的?
Well…
这个嘛……
Darla!
达拉!
This is Darla from Finding Nemo.
这是《海底总动员》里的达拉
She wouldn’t stop shaking the bag!
她不停地摇着袋子
Chances are even just showing you a picture of her made you cringe.
你甚至很有可能看到她的照片都感到无比厌恶
Twinkle, twinkle little star…
一闪一闪亮晶晶……
Find a happy place!
一边去啊
Find a happy place!
一边去啊
Find a happy place!
一边去啊
You hate her with the passion of a thousand suns, and why?
你恨她恨得咬牙切齿 为什么呢?
Because she killed a few fish?
只是因为她弄死几条鱼吗?
But come on, she didn’t know any better.
但别忘了 她还不懂事
She’s just a kid after all.
毕竟只是一个孩子呢
No, we hate her not because she’s the worst person in the world
不 我们恨她并不是因为她是这世上最可恨的家伙
but because she’s the worst character
而是因为她是《海底总动员》里
in Finding Nemo.
最令人讨厌的角色
Objectively speaking Jaime Lannister is a
客观来说 詹姆·兰尼斯特
far more terrible person than Darla is,
比达拉要糟糕得多
but we can come to like Jaime
但我们却开始渐渐喜欢上他
because we’re not comparing him to
因为我们并不是将他和
Darla or any normal person.
达拉或是其他普通人比较
We’re comparing him to:
我们将他与——
——Prince Joffrey; Walder Frey; Ramsay Bolton——
乔弗里王子 瓦德·佛雷 拉姆斯·波顿——
people who have no redeeming qualities.
这些无可挽回坏到骨子里的角色对比
Martin uses these characters to make the protagonists look good.
马丁用这些角色衬托出了主人公的优点
There are a thousand ways
有成百上千种方法
to get people to empathize with a fictional character
让人们和虚构人物产生共鸣
but a few good steps are
不过简洁明了的操作是
to give them a disability or disadvantage,
给予他们一些残缺与不利
take away whatever they value most,
夺走他们最珍视的东西
or play them off of people who are objectively worse.
或者把他们和客观上比他们坏得多的人们放在一起
George R. R. Martin does this perfectly
乔治·R·R·马丁这套玩得很溜
which is why I don’t understand it
这也是为什么我不很理解
when people say,”The series is successful because it’s gritty or dark”
有些人说 “这套书的成功在于它的暴力与黑暗”
Martin doesn’t just throw death and destruction around for shock value.
马丁不止是随意叫人死翘 毁灭来制造震撼效果
Each act of violence is utilized with extreme care.
每一处暴力都是经过精心布置的
Violence is a tool to help develop the characters
暴力不过是一个塑造人物
and manipulate the audience’s emotions.
操纵观众情绪的手段而已
George R. R. Martin is one of the most successful writers around right now——
乔治·R·R·马丁是当今最成功的作家之一
not because he is the master of killing characters
不是因为他是个杀死角色的大师
but because he is the master of empathy.
而是因为他是营造“共鸣”的大家
Thanks for watching everyone.
感谢大家的观看
If you found this interesting, please make sure to subscribe.
如果觉得有趣 别忘了订阅哦
New videos will be posted every other Tuesday
每隔一周的周二我会新上传视频
And I’ve got tons more to say.
我还有一堆话想说呢
My name is Sage and I’ll see you soon!
这里是Sage 我们下一期再会!

发表评论

译制信息
视频概述

乔治·R·R·马丁到底用怎样的技巧抓住了观众的心?《权力的游戏》的魅力到底源自何处?为何我们渐渐喜欢上弑君者詹姆?为何艾德·史塔克领了便当?这次就让我们揭晓马丁老爷子的编剧技巧吧~

听录译者

收集自网络

翻译译者

甪里

审核员

审核员 YF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=2rhMu6FFJPw

相关推荐