ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

如果人类突然消失? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

如果人类突然消失?

What Would Happen If Humans Suddenly Disappeared? | Unveiled

如果人类消失会发生什么?
What Would Happen If Humans Disappeared?
可以说人类已经对地球造成了很多伤害
It could be said that humans have really done a number on the planet.
我们在工业化的进程中留下了一堆烂摊子
We’ve created a mess with our industrialization.
包括有毒化学物质 垃圾场以及充满塑料的海洋
The creation of toxic chemicals, garbage dumps and oceans filled with plastic
还有侵占了大片自然领地的城市扩张的出现
and giant urban sprawls that have eaten up big chunks of nature.
鉴于人类对地球所做的一切
With all these stuff happening,
或许让人类突然在一夜之间消失也不算坏
it might not be a bad idea if suddenly humans disappeared overnight.
显然 在人类不幸集体消失的这段时间里 会有很多事情发生
It’s obvious a lot of things would be happening during the cataclysmic disappearance.
虽说如此 我们不妨在脑海里模拟一个实验
With that said, let’s run a mind-thought experiment
看看如果人类消失了会怎么样
and see what would happen if humans disappeared.
想象一个动态的世界
Imagine a world in motion,
人类正控制着各种各样的系统 车辆 机械和飞行器
humans are controlling all kinds of systems, vehicles, machines and aircraft.
如果我们突然消失了
If we suddenly disappeared,
也许我们正在操作的机械会停下来
it is assumed that the machines that we are operating would come to a halt.
但也会有大量混乱随之而来
But not without a lot of ensuing chaos,
飞机会从天上坠落
airplanes would fall from the sky,
汽车会一直朝其本来行进中的方向行驶
cars would keep going in the direction they were moving
因为没有人去控制或是阻止它们
without anyone to control or stop them,
还有我们建筑用的机械
and machines we control to build things
不是在继续钻孔 挖掘就是在移动某些东西
would either keep drilling, digging or moving something.
失控下的这些机械
With nothing controlling these machines,
至少有一个小时
there would be at least an hour
甚至几个小时的时间去搞破坏
to several hours of destruction.
幸运的是
It would be a good thing that
已经消失的人类正好逃过一劫
humans would be missing from this part of our disappearance.
这甚至不包括普通工厂 煤电厂
This doesn’t even include factories, coal and power plants,
煤气厂 炼油厂 核电站
gas works, oil refineries, nuclear power plants
以及其他工业场所在失去人类控制后
and other industrial places that have some sort of problem
浮现的很多问题
without humans of the controls
不管怎样 灯光应该是最先熄灭的
However, it is very probable that the lights will go out first
而且很可能就在我们消失后的几个小时内熄灭
and likely within a few hours should we cease to exist.
唯一还能继续工作的发电厂
The only power plants that would still be making power,
应该只有水电站了 比如胡佛水坝
would be hydroelectric plants, like the Hoover Dam.
水电站在没有任何人类维护的情况下
These can provide power for months, perhaps even years
还能供电数月 甚至数年
without any type of human maintenance.
说到水
Speaking of water,
世界上有很多地方使用水泵抽走地下水
there are some places in the world that use pumps to
以防止街道 地铁和地铁隧道被水淹没
keep groundwater from flooding streets and metro and subway tunnels.
当没有电来驱动水泵时 这些地方很可能就被淹没了
These areas would likely fill with water with no power to operate them.
核电站将会在某一时刻自动进入安全模式
Nuclear power plants would automatically go into safe mode at some point
而火电站会在短时间内耗尽燃料
and fossil fuel plants would run out of energy shortly after.
如果系统和核电站停止了所有工作
If the systems and nuclear power plants shut everything down,
可能就不会发生像福岛或切尔诺贝利这样的灾难
there would likely be no disasters, such as Fukushima or Chernobyl.
但是核心熔毁仍有可能发生在某个核电站
However, there is still a chance of nuclear meltdown at a plant
这将导致大量的放射性物质进入空气 水或土壤
that would result in tons of radioactive matter escaping into the air,
造成世界范围的放射性污染
water or soil, causing radiation contamination worldwide.
核电站产生的乏核燃料
Spent nuclear fuel for nuclear power plants
通常储存在水池和现场存储设备中
is generally stored in pools and on-site facilities.
如果没有人保证池水的冷却
Without people to ensure that this water remains cool,
燃料棒产生的热量会蒸干池水并引发火灾
the heat of the fuel rods boils it away and the fuel rods catch fire.
由此导致的核灾难将大范围蔓延
The resulting nuclear disasters spread fallout over large areas.
在影响区域内的大多数动植物都会死亡
Most plants and animals within the affected zones die.
然而 那些制造危险化学品的化工厂可能才是更大的威胁
The bigger problem would be chemical plants that create dangerous chemicals.
这些化工厂一直都被人类小心地控制并维护着
These plants are carefully controlled and maintained.
很多化学品需要电力以保持稳定
Many chemicals require electricity to remain stable.
因此如果这些化工厂突然断电
Cut the power in these plants,
那么地球就会有大麻烦
and you suddenly have a big problem.
这些化工厂可能会爆炸
The plants could explode
并释放大量化学品进入地球大气
and the chemicals that would be released into the Earth’s atmosphere,
从而导致化学核冬天
would create a chemical nuclear winter.
没有电 污水处理设施也会停止工作
Sewage treatment facilities fail without electricity,
结果就是污水处理厂失效
leaving sewage treatment plants useless.
未经处理的污水就会污染河流湖泊
Raw sewage begins polluting rivers and lakes.
与无人看管的核电站不同
Unlike unattended nuclear power plants,
无人看管的炼油厂会爆炸
unattended oil refineries would explode
因为即使在有员工操作和管理时 它们就已经够危险了
as they are already dangerous even with the crew managing operations,
更别说这个定时炸弹就在
not to mention the time bombs left in
石油储罐 化工厂和发电站内
petroleum tanks, chemical plants and power plants
一旦爆炸可能会永久毒害它们下面的土地
that might poison the earth beneath them for eons.
然而 如果这些都没能毁灭所有的生命
However, if that didn’t destroy all other living things,
那么动物将会成为这个世界的统治者
then the animals would become the rulers of the world.
在人类消失不久之后 动物们就会接管世界
Shortly after humans were gone, animals would then take over the world.
可能就连昆虫也会成为
Perhaps even the insects would also be a big part of
这个没有人类的新生态系统的重要部分
this new ecosystem without humans.
驯养的动物们也必须为生存而战
Animals that were domesticated have to suddenly fight for survival.
超市货架上和家用冰箱内的大多数食物都已经腐烂了
Most food on the supermarket shelves and inside home refrigerators has rotted.
宠物们仍被困在房屋中
Pets still trapped inside houses can drink the water
只能喝冰箱解冻流出来的水
leaking from thawed freezers.
很快宠物们就会开始大规模死亡
But a mass die-off of domestic animals begins.
那些能逃出房屋和庭院的动物将在野外觅食
Those that can escape homes and yards will begin to scavenge for food.
但是很多品种的家犬
But many domestic dog breeds,
尤其是小型犬和那些养来训练特殊能力的品种
especially small dogs and those bred for special qualities,
比如短腿的和口鼻较短的品种
like stubby legs and short muzzles
将难以在野外长时间生存
will be unable to survive long in the wild.
同时大量的野生动物也会进入城市
This would lead to many wild animals going into cities
或是像往常一样前往农场和牧场捕猎
or making their way to farms or grazing pastures to hunt as they normally would.
几年后
After several years,
动物种群可能会发生改变或达到自我平衡
the animal populations might change or balance themselves out.
驯养的猫和狗也必须学会野外生存
Domestic cats and dogs would have to learn to be wild
否则没有人类的保护 它们就会面临灭绝
or face extinction now without their human providers.
而没有了人类的阻拦 熊 狮子还有其他野生动物
Bears, lions and other wild animals would be able to go wherever they please
可以去任何它们喜欢的地方
without humans to stop them.
随着圈养区电篱笆的失效
With no more electric fences to corral them,
大约10亿头猪 15亿头奶牛和200亿只鸡
about 1 billion pigs, 1.5 billion cows and 20 billion chickens
可能会饿死 或成为其他动物的食物
would either starve to death or become food for other animals.
仅仅两周后 从日本到加利福尼亚
After just two weeks from Japan to California,
350万吨垃圾散落在各处
3.5 million tons of garbage goes uncollected
而且风暴还会把其中一些冲到海里
and storms washed some of it out to sea,
使太平洋垃圾带越来越庞大
increasing the Great Pacific Garbage Patch.
在我们消失几个月后 也可能是几年后
After the months, perhaps years of us disappearing,
我们的城市和地球会开始改变 开始适应无人的世界
our cities and the earth would start to change and adapt.
大多数城市可能开始疯长树木 植物和藤蔓
Most of the cities might start to become overgrown with trees, plants and vines.
如果说化学冬天 或是由
This is assuming that the chemical winter or radiation
核电站冷却系统失效导致的核辐射
from nuclear power plants that lost their cooling systems
没有把地球带回到黑暗时代
didn’t put the earth back into the dark ages.
那么植物会接管地球
Plants have taken over,
使修剪整齐的草坪变得杂草丛生
turning manicured lawns into overgrown fields.
野草在马路的裂缝中生长
Weeds grow in cracks in the roads,
接着会形成一层只有苜蓿能扎根的
eventually, forming a layer of nutrient poor topsoil,
营养物贫乏的表层土
where clover fields take root.
植物和常青藤在石头和砖缝中扎根
Plants and ivy take root in stone and masonry work
逐渐毁坏建筑物的根基
and begin to damage the foundations of buildings.
野生动物会在废弃城市中寻找容身之处
Wild animals will have found shelter in the abandoned cities.
雷暴引发的山林大火
Sparked by lightning storms,
由于没有人类的扑救而肆意燃烧
many wildfires will go unchecked without people to fight them.
这些火灾会烧毁整个小镇 毁灭城市
These fires can burn down entire towns and damage cities,
比如芝加哥 旧金山和罗马
such as Chicago, San Francisco and Rome.
烧焦的废墟为植物提供生长所需的氮
The charred rubble provides the nitrogen that plants need to grow,
而植物会将废墟吞噬覆盖
and plant life consumes the ruins.
轨道上的人造卫星
Satellites that were put into orbit
很可能会像流星一般朝地球坠落
would likely start to fall to the earth, like shooting stars.
三年后
And after three years,
国际空间站也将脱离轨道坠向地球
the International Space Station would lose its altitude and fall to earth.
由于没有人去维护马路和建筑
Without anyone taking care of things like roads and buildings,
马路会逐渐开裂 或是被厚厚的藤蔓或苔藓覆盖
roads would be cracked or covered with thick vines or moss
大自然开始夺回一开始就该属于她的领地
as the earth started to take back what rightfully belonged to her in the beginning.
庭院里长出来新的树木
New trees grow at home gardens.
汽车和其他金属构筑物也抵挡不住腐蚀
Vehicles and other metallic structures begin to succumb to corrosion
油漆和防护涂层会逐渐脱落
that strips away paint and protective coatings,
最终甚至会蚀穿金属
resulting in rust that eats through metal.
大几亿辆汽车很快会被腐蚀成空壳
Many of the 1 billion automobiles will soon degrade into hollow husks.
30年后
After 30 years,
没有人类的地球会变得完全不一样
the earth will be a very different place without humans.
大多数房屋和建筑开始变得残破 甚至倒塌
Most houses and buildings would have begun to deteriorate and collapse.
只有天气没有变化
With the weather being unchanged,
龙卷风 飓风和其他恶劣的天气也会摧毁房屋和建筑
tornadoes, hurricanes and other violent weather would strip places of homes and buildings,
但这次不会再重建了
never to be rebuilt again.
草原和不断扩张的森林将占领城市和城市街区
Grasslands and expanding forest would overrun cities and urban neighborhoods.
鹰隼这类大型猛禽
Birds of prey like Eagles or Hawks,
将会在长期空置的摩天大楼里筑巢
would make their nests in skyscrapers long left vacant.
任何金属制品 比如汽车和建筑结构
Anything made of metal, such as cars or building structures,
将会因为氧化和分解而锈迹斑斑
would be covered in rust from oxidation and disintegration.
许多野狗穿梭在街道上寻找它们的下一顿美餐
Packs of feral dogs would roam streets looking for their next meal
而一些大型动物会在大城市的废墟中茁壮成长
while some large animals would be thriving in the ruins of big cities.
没有了过度捕捞 海洋生物的数量会有极大的恢复
Sea life would possibly make a big recovery without overfishing
海洋可能也会再次充满巨大的鱼群
and the oceans might be once again filled with huge schools of fish.
鲸鱼也将会再度回归 在海洋中游荡
Whales would make a comeback and roam the oceans once again.
随着大多数北方城市的摩天大楼被雨雪掏空
Some buildings would collapse after years of moisture,
一些建筑会在受潮多年后倒塌
with most northern cities having gutted skyscrapers filled with rainwater and snow.
连年的雨水在地板和逐渐腐烂的天花板上肆虐
After years of rainwater pouring through floors and rotting ceilings,
而冷空气会令雨水冻结 使混凝土柱墙出现裂缝
the cold would freeze it and cracks would appear in the concrete pillars and walls.
许多年后 这些建筑终究会倒塌
After many years, the buildings would eventually collapse.
整个星球的表面都没有了人类
There would be an eerie silence
可能会有一点诡异的安静
that covered the face of the planet without humans.
这个星球不是永恒不变的
The planet is not a constant place.
没有了人类 工业中排放最多的二氧化碳
Without humans, the most excessive industrial carbon dioxide
将在200年间逐渐消失 这将降低大气温度
would dissipate within 200 years, which would cool the atmosphere.
而没有了氯和溴泄露到大气中 几十年内
With no further chlorine and bromine leaking skyward, within decades,
臭氧层就会得到恢复 从而削弱紫外线的伤害
the ozone layer would replenish and ultraviolet damage would subside.
在同一时期
During that same span,
地球上的每个水坝都会淤塞并溢出
every dam on earth would silt up and spill over.
河流将再次向海洋输送营养
Rivers would again carry nutrients towards the oceans and seas,
使大多数生命在那里存活下来
where most life would have survived
很久之后 脊椎动物才爬上海岸
as it was long before vertebrate’s crawled onto the shore.
降温时期可能会带来另一个冰河时代
The cooling phase would probably bring on another Ice Age.
生命将以其他形式存在
Life would survive in other forms,
植物和动物们以及这个星球都会自我修复
the plants and the animals and the planet would likely heal itself.
到现在 一切人造的东西都已经生锈或腐烂了
Everything man-made would have rusted or decayed by now.
某些摩天大楼可能仍然矗立着
Some skyscrapers would still likely be standing.
尽管那儿除了生锈腐烂的骨架 什么也没有留下
Although there would be nothing left, but rusted and decayed skeletons.
但是在各处总能找到一些细小的痕迹
But there would be some small signs here and there
表明曾经有一种智慧生物一度统治着这个星球
that at one time an intelligent species that once ruled the planet
一千年后
and after 1,000 years,
你可能得非常努力地寻找才能发现人类曾经存在的迹象
you might have to look very hard for signs that humans ever existed.
一颗崭新的地球就这样形成了 那里的北半球
A newly formed planet covered with wild animals,
有很多野生动物 还覆盖着绿色森林和冰原
forests of green, ice sheets in the northern hemisphere.
如果说人类能从这个实验中学到什么重要的东西
If there is anything important to be learned from this experiment,
那一定是我们对周围世界所造成的影响
it is the impact we have on the world around us.
我们造成的破坏只存在于一个并不属于我们的世界
The damage that we have caused to simply exist in a world that really doesn’t belong to us.
可以想象 在我们人类消失很久以后 地球上发生的一切堪称惨剧
It is a grim tale to think about the earth long after we are gone.
但是在比人类所做的任何事都恶劣的情况下
But the earth has survived far worse than
地球也存活了下来
anything humans have ever done
还将在我们消失后长久地存活下去
and it will survive long after we are gone.

发表评论

译制信息
视频概述

如果人类在某一天消失了,那么地球上会发生什么?

听录译者

徘徊的小孩

翻译译者

钉子酷咸鱼

审核员

审核员_BA

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=Kibpn9UTGzA

相关推荐