未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

种一万亿棵树会怎样?

What If We Planted a Trillion Trees

种一万亿棵树会怎样?
It’s dawn, it’s dark,
刚刚拂晓 天还没亮
and you don’t know what kind of weather is waiting for you outside your tent.
你不知道帐篷外是什么天气
It doesn’t matter anyway.
不过没关系
In rain, hail, sleet, snow, or blistering heat,
不管是雨雪冰雹或是酷暑难耐
you’re on the front lines, shovel in hand, wearing over 20 kg (50 lbs) of gear,
你都得拿着铲子 带着20公斤重的工具
battling against nature to save the environment.
在与自然抗争 保护环境的最前线
On a good day, you might plant 2,000 trees in a 10 hour shift.
天气好的时候 十小时内可以种2000棵树
But imagine if you had to do this every day for the next 570,000 years…
试想如果你要在未来57万年都重复这件事
This is ‘What If,’
这里是《自然无常》
and here’s what would happen if we planted one trillion trees.
今天我们讲讲如果种一万亿棵树会发生什么
It’s true, tree planting is no picnic.
实际上 造林可不像去野餐
Bears

Bugs
虫子
Blisters
水疱
Unpredictable terrain
地形莫测
Unpredictable weather
天气变幻
Up north, it wouldn’t be uncommon for a tree planter
在北部地区 造林员有时需要
to pee on their own hands to keep them from freezing.
小解在手上来维持温度 以免双手冻僵
Tree-planting is undoubtedly one of the world’s hardest jobs.
造林无疑是世界上最艰苦的工作之一
So why would anyone do it?
所以为什么还有人在做呢?
Because if they didn’t,
因为如果他们不做的话
life would be much worse… for everyone.
大家的生活都将变得非常糟糕
Since 1900, Earth’s average temperature has risen by one degree.
从1900年开始 地球平均气温已经上升了一度
That doesn’t sound like much, but just wait ’til you feel it.
听起来似乎没什么 但是你会慢慢感受到
If our planet becomes just two degrees hotter than it was in the 20th century,
如果我们地球气温比20世纪时上升2度
heat waves, flooding, crop failure, and animal extinction will be common place.
炎热 洪水 作物减产和动物灭绝将越来越常见
Doing nothing about it would just be reckless,
如果不管不顾
demonstrating an extreme indifference not just to human life, but to all life on Earth.
人类乃至地球上的所有生物 都将难逃一劫
You might even call it,
你可以叫它
second degree murder.
两度杀手
Some ideas that have been put forward for cooling the planet
已经有人提出一些降低气温的办法
include a giant space umbrella to shield Earth from the Sun,
比如用一个巨大的伞来为地球遮挡太阳
or a giant space mirror to reflect sunrays back into space.
或者用一面巨大的镜子将紫外线反射回太空中
Meanwhile, back on Earth, we’ve already got trees
现在我们地球上有树木
that absorb the harmful carbon emissions that warm our planet,
来吸收碳排放 降低温室效应
while also expelling oxygen so that we can breathe.
同时释放氧气供我们呼吸
Problem is, we just don’t have enough of them to do the job.
但问题在于我们的树太少了
While the world is currently home to roughly 3 trillion trees,
现在全世界大概有三万亿棵树
we lose about 10 billion of them every year.
每年一百亿棵树被砍伐
And as you might expect,
而且和你预想的一样
we’ve become more efficient at stripping our forests than we are at replanting them.
我们采伐的速度比再造林快
As a consequence,20% of the planet’s greenhouse emissions are caused by deforestation.
因此地球上20%的温室气体排放来源于森林采伐
compared to 14% by transportation
而14%的温室气体排放来源于交通
If we planted a trillion trees, we could offset a decade’s worth of those emissions.
如果我们种一万亿棵树 可抵消10年的排放
Time that we desperately need.
我们急需的是时间
But it will truly require an international effort to realize this goal.
不过这真的需要全球人民共同的努力来实现
If every human on earth planted just 150 trees,
如果地球上每个人只种150棵树
we could meet our 1 trillion tree goal quite easily.
一万亿棵的目标很容易实现
But that’s just not very realistic…
不过这不太现实……
And while the world’s tree planters work long, hard days to pick up the slack,
为了减少碳排放 造林员日日努力工作
there still aren’t enough of them to get the job done in time.
但人数还是不足以及时完成任务
A study at Yale University concluded that
耶鲁大学研究证明
if we continue our current rate of deforestation without planting more trees,
如果我们保持现在的采伐率而不造林
our planet will be completely treeless within 300 years.
300年内地球上的树木将采伐殆尽
Already its been calculated that the world has lost half of its trees since the last ice Age.
据统计 冰河时代以来 全世界的树木已减少了一半
Before we re-visit the space umbrella idea,
除了地球保护伞的这个办法
let’s consider some of the more feasible options that are on the table.
让我们想想目前其它更可行的途径
Tree planting drones, for example, can plant up to 100,000 trees a day,
比如植树无人机 一天可以种10万株树
the equivalent of about 50 veteran tree planters.
相当于50位经验丰富的造林员
And while a lot of students take up tree planting as a lucrative summer job,
很多学生把植树作为在暑假赚钱的方法
the more innovative ones have found other ways to cash in.
敢于创新的学生会采用各种植树方法
But whether we do it by drones or by robots,
不过不管是用无人机还是机器人
it’s time to bring out the big guns in this battle for our planet.
是时候为了保护地球 做出最大的努力
Planting a trillion trees is still far ahead in our future,
种植一万亿棵树的目标还很遥远
but do you know what our world would look like without them?
但如果没有了树木 我们的世界会如何?
Well that’s a story for another ‘What If.’
这就是《自然无常》的另一个故事了

发表评论

译制信息
视频概述

告诉我们植树造林的必要性以及种一万亿棵树是否可行、怎样实行。

听录译者

收集自网络

翻译译者

颜染

审核员

审核员YY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=yXIS-c9HsXc

相关推荐