ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

如果大英帝国不存在? – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

如果大英帝国不存在?

What if the British Empire Never Existed?

科迪:大英帝国一直是最大的帝国
Cody: The British Empire was the largest empire of all time.
在仅仅两个世纪内 从一个小岛一跃成为地球上唯一的超级大国
In just 2 centuries, it went from a small island to the sole superpower on Earth.
现在英语已经是第三最常使用的语言
Its language eventually becoming the 3rd most spoken today.
帝国的影响力是如此巨大
The empire has been so influential, that the modern world
如果没有它 这个世界将不再是这个世界
would be unrecognizable without it.
那么如果大英帝国从未出现过呢
That…is an interesting concept.
这…真是一个有趣的设想
What if the British Empire never existed?
换句话说 因为某些原因 英国人从未殖民过
Say, for some reason, none of this is ever colonized by the Brits.
他们从始至终掌控的只有他们的小小岛
The most they EVER controlled is their tiny island.
在这个视频中 我会设想一种可能发生的情况
In this video, I’ll try to craft one scenario.
理论推演我觉得可能发生的情况
Theorizing about what I believe could’ve happened.
这个设想表现为一个比较时间线
This scenario will be an alternate timeline,
从我们原本历史的时间长河上某一点开始偏离
one that diverges from a point in our own history.
这个时间点得在《联盟法案》 即联合王国成立之前
This time would need to be before the Act of Union, the creation of the United Kingdom.
因为甚至在大英帝国建国之前
Because the English and Scots had some overseas colonies in North America,
英格兰人和苏格兰人跨海就在北美有殖民地
even before there was a British empire.
因此 在这条时间线上 从未有过任何苏格兰和英格兰的跨海领土
So, in this alternate timeline, there are never any overseas territories from Scotland or England.
英国人不殖民的理由可以有很多
There can be many reasons why the British don’t create colonies.
可能是尝试过的努力都可怕地失败了
Maybe the attempted efforts failed horrendously.
创造的每一次冒险都像罗诺克一样结束
Every venture created simply ends up like Roanoke.
殖民的风险变得太大
Colonies become too much of a risk.
简单地说 无论什么原因 大英帝国并不存在
Simply put, for whatever reason, the British empire doesn’t exist.
那么…
So…
会发生什么
What happens?
在这种情况下 我们会看到其他帝国代替了它的位置
In this scenario, we see a main cast of other empires to fill in the space instead.
至少在17世纪 西班牙 葡萄牙 荷兰和法国是中坚力量
Spain, Portugal, The Netherlands, and France, at least in the 17th century, are the main powers.
现在 这是关键点
Now, this is the key point.
既然英国人不崛起
Since the British don’t rise,
那么他们的竞争对手只有取而代之才符合逻辑
it’s only logical that their rival would simply take their place instead.
这没错
Yes, that’s right.
拿出你的羊角面包 掸掉那三色旗上的灰尘
Get out your croissants and dust off that tricolor.
在一个没有大英帝国的世界里…
In a world without the British empire…
法国是一个超级大国
…France is a global superpower.
我知道 很令人震惊
Shocking, I know.
这个新世界被法国左右
This alternate world is HEAVILY influenced by the French.
英国人和德国人只能在绝对恐惧中哭泣
Brits and Germans just cry out in sheer terror.
有很多理由为什么法国
There are many reasons why France,
却非同样是帝国的西班牙或是葡萄牙会成为最强的
and say not Spain or Portugal, who also had their own empires, would be the strongest instead.
法国和另外两个一样是一个殖民主义帝国
France had a colonial empire just like the 2,
但它却能适应且始终如一得保持优秀
but it was able to adapt and consistently remain prominent.
灵活的经济政策使它保持活力
Smart economic policy kept it alive,
而西班牙却死于银器膨胀
while Spain, on the other hand, died from silver inflation,
还有葡萄牙只是无法维护自己的帝国
and Portugal simply couldn’t maintain its own empire.
法国是商业本位的诞生地
France was the birthplace of Mercantilism,
且在进军新大陆 于北美建立自己的统治 称为新法兰西时
and it used this philisophy when it expanded into The New World,
使用的就是这个思想体系
founding its own dominion on North America, called New France.
16世纪北美大陆开发潜力极大
By the 16th century, North America was a continent of open potential-
(如果不考虑美国土著民的话)
(if you don’t count the native Americans).
既然英国人没有定居在这块陆地上 13块殖民地也就不存在
Since the British don’t settle the land, and the 13 colonies don’t exist,
密西西里西方的一切也都朝着法国开放
everything east of the Mississipi is completely open to France.
除了新阿姆斯特丹 但其威胁性并不大
Except for New Amsterdam, but they aren’t much of a threat.
到新时间线上的17世纪 这块大陆和上面的土著民被分配到了两块欧洲地带
By the alternate 17th century, the continent and its natives are divided between two European zones:
新西班牙(黄色的)和新法兰西(紫色的)
New Spain (yellow) and New France (purple).
西班牙的势利很像蜡烛
Spain’s power was much like a candle:
灼热却熄灭得快
it burned hot, and then faded very fast.
沉沉浮浮无需英国的介入
The Spanish rose and fell without the British,
根本原因是他们并不擅长经济学
primarily because they weren’t very good with economics.
好在他们已经改了好多
Good thing they got that fixed.
西班牙的财富来源于南美洲的银矿
The Spanish’s wealth was from the silver mines of South America,
但却毁于银器膨胀
but this was destroyed because of silver inflation.
在这条比较时间线中西班牙的命运没有很大的不同
Spain’s fate isn’t too far different in this alternate timeline,
而且他们的命运也没有必要去讨论
and their fate isn’t too important to talk about.
我只是说你们没必要担心他们
I’m just saying that you shouldn’t worry about them.
如果在北美 法国和西班牙之间有一场比赛
If there was a competition between the French and Spanish in North America,
胜利者显然是 法国
there would be an obvious winner: France.
当观察新法兰西时 会看到它占地辽阔
When looking at New France, its size is vast.
但也是徒有其表
But it’s also pretty misleading.
法国的人口不会像在北美的英国人一样多
The French never had a population like the British did in North America,
他们甚至在其大部分行政区没有殖民者
and they didn’t even have colonists in most of the region.
定居地在小小的要塞 主要大湖和河流是环绕四周
Settlement was in tiny forts, primarily around the Great Lakes and rivers.
这些地方是维护贸易线路和盟国的中心
These were centers to maintain trading routes and friendly alliances.
法国从未想过占领美国原住民的土地
The French don’t ever care to take the Native American land.
相比于征服他们 联合和友谊反而有益于他们
It benefits them to make allies and friendships instead of conquering them.
现在法国人没有善心当原住民
Now, the French didn’t spare the natives out of the goodness of their own heart.
他们不需要一个在弗吉尼亚的农业殖民地 就像英国
They didn’t need a farming colony in Virginia, like the British did.
他们在海地已经有了自己的矿
They already had their own gold mine, in Haiti.
但北美有 而海地没有的一样东西 是毛皮
But the one thing that North America had that Haiti didn’t was fur,
主要是海狸毛皮
primarily beaver fur.
知道哪里能找到海狸的人是北美人
And the people that knew where to find the beavers were the Native Americans.
因此 一个贸易关系就诞生了
And so, a trade relationship was born.
经年 这个贸易关系发展成了政治关系
Over time, the trade relationships grew into political friendships.
笼罩在法国的贸易下有益于美国原住民 这样他们就不会被踢出局
The system of being under French trade is beneficial to Native Americans, since they don’t get kicked out.
但是当你有众多的部落争抢有限的资源 例如毛皮
But when you have numerous tribes competing over limited resources, like fur,
这会导致暴力事件的发生
it can lead to violence.
在这条比较时间线上 部落之间发生了争夺猎场的战争
In this alternate timeline, there are large wars between tribes fighting for hunting grounds.
在冲突中胜利的部落成为了最强的
The tribes that win these conflicts become the strongest,
其中又有些结成了联盟
and some band together to form alliances.
几个世纪后 新法兰西是个多种族的殖民地定居者群体
Over centuries, New France is a very multi-ethnic colony.
法国殖民者居住的飞地有很多小镇和
Enclaves of French colonists populate small towns and forts
在圣劳伦斯河、 大湖、 路易斯安那州和东海岸的兵营
on the St. Lawrence river, Great Lakes, Louisiana, and Eastern Coast.
和当今的魁北克很像
These become very similar to the Quebec of today.
主要人口仍是美国原住民
The majority of the population remains Native American,
新法兰西的领土分为部落和联盟
divided into tribes and alliances under the New France realm.
原住民已经逐渐从几代人以前发生的天花造成的大量人口损失中恢复
The natives have begun to recover from the massive population loss, from smallpox, generations ago.
原住民在18-19世纪被驱逐出境
As the natives aren’t deported by the 18th-19th centuries,
这意味着部落和法国几百年来一直相互交流
that means tribes have had interactions with the French for a few hundred years.
我想 此刻 几个问题会被提出来
I think by this time, a few questions would start to be asked.
法国人到底是原住民的合作伙伴还是统治者
Are the French partners, or rulers of the natives?
新法兰西是否已经控制了部落
Does New France have control over the tribes?
部落在新法兰西是否有相同的权利
Do tribes have the same rights in New France?
在我们的时间线上 与这些想法有关 新法兰西永远迁移不够
In our timeline, New France never got populated enough for these ideas to be relevant.
但是 随着人口的增长 相互影响远不止于贸易
But, as population grows, and interaction extends farther than just trade,
这些问题可能不得不被回答
these questions would have to be answered.
冲突很容易发生
Conflicts could easily occur.
一个脆弱的法国会死于部落冲突
A weak New France could die under tribal conflict.
如果不能及时找到答案 部落冲突无法被预防
North America might easily become a poverty-stricken region if these questions aren’t answered soon enough,
北美就很容易成为一个贫困地区
and tribal conflicts aren’t prevented.
欧洲看待北美就会像今天我们看待撒哈拉以南的非洲地区
North America would be seen by Europe like we see sub-Saharan Africa today.
法国在几个世纪以前也不是容忍的捍卫者
France was not a bastion of tolerance centuries ago, either.
他们甚至不能容忍其他欧洲人
They aren’t even tolerant to other Europeans.
因此当美国原住民和法国人开始构想一个共同的社会
So as both groups, Native Americans and French, begin to craft a society together,
事情就变得恶心了
things could get ugly.
这些麻烦出现时 法国会使用北美的财富使自己接近成为世界强权
Until those problems arrive, France would use this wealth from North America to bring itself about as a global power.
同时又资助另一场战争 可能对战英国 这并不令人惊讶
Unsuprisingly, also using this wealth to fund alternate wars, probably against Britain as well.
在没有大英帝国的世界里 法国始终是一个举足轻重的势力
France remains the prominent power in a world without the British Empire.
法国文化和天主教在世界上有一个共同的特点
The French culture and Catholicism are a common trait across the globe.
就是影响着宗教
What this also affects is religion.
如果英国没有创造美国 新教也不会传播得那么远
As the British don’t create the U.S, Protestantism is not spread as far.
而法国和西班牙则被用来按照他们的意思传播天主教
The French and the Spanish, however, are left to spread Catholicism as far as they want.
传教士要是成功 天主教教义远比只停留在北欧的
Catholicism (if missionaries were successful) far outpopulates Protestantism,
新教成功
which simply remains an enclave in Northern Europe.
法语成为了商务用国际语言
French becomes the international language of commerce,
正因法国控制了世界上大部分地区的贸易
as France controls the trade throughout much of the world.
等等……
But wait a second…
对于一个讨论英国人的视频来说
Ironically, for a video talking about the British,
为什么我花了大部分时间讲法国人
why did I spend most of the time talking about the French?
近几个世纪中 这两个民族间的竞争一直是世界历史的一个决定性因素
For the last few centuries, the rivalry between these 2 people has been a determining factor on world history.
只要有一个殖民失败了 另一个就赢了
Had one failed colonially, the other one would’ve succeeded.
这是个很常见的论点……至少到上个世纪末
This was the common theme…at least until the last century.
而且在我们的时间线上 英国是文史长廊上的胜利者
And in our timeline, Britain was the cultural victor.
在这种情况下 如果没有大英帝国 英语绝不会流行
In this scenario, English NEVER becomes a popular language without this empire.
这种英语语言仅限制于欧洲海岸的一个小岛
This “English” language is simply restricted to one small island off the coast of Europe.
英国变化最大
The greatest change of all is for Britain itself.
他们完全是竞争对手的幻想
They’d be COMPLETELY at the whim of their rival.
英国无法对会使用殖民力量
The British could never challenge the French,
控制世界的法国提出挑战
who would use their colonial power to dominate the island.
讽刺的是 在最扭曲的命运中
Ironically, in the biggest twist of fate,
不再被征服的唯一办法就是征服别人
the only way to stop themselves from being conquered was to conquer others.
即使今天 他们看上去也仿佛是亲密的盟友
Even though today, they seem to be close allies,
这两个国家互相影响着对方在世界上的遗留问题
these 2 countries affected each other’s legacy in the world.
其中一个最初甚至不参与竞争才是合理的
It only makes sense, had one side never even been in competition in the first place,
毕竟另一个会传播它的影响和文化
that the other would spread its influence and culture, after all.
做这个视频最主要的一个原因是
One of the most influential factors making this video was
我出生的地方 俄亥俄州
the idea that only 200 years ago,
在两百年前被认为是陌生土地
where I was born, Ohio, was considered foreign land.
但经过了几代人的时间 人们来这定居 我的祖先移民到这 最终我出生了
But over generations, people settled, my ancestors migrated here, and eventually led to me.
如果英国从未创建帝国 不意外地我也就不会存在
Had Britain never created their empire, I unsurprisingly wouldn’t exist.
此视频由AncestryDNA赞助
This video was sponsored by AncestryDNA.
AncestryDNA是一个利用遗传基因来判断祖先的居住地的服务
AncestryDNA is a service that uses your genetics to determine where you ancestors came from.
测试简单快捷 通过邮箱发给你
It is a quick, easy test that is sent to you through the mail.
几个月前 我做了这个测试
Months ago, I took this test.
这个盒子通过邮递寄给我
And I was sent this box in the mail.
我要做的就是向这个管子中吐口唾沫 密封起来 然后再寄回去
All I had to do was spit in this tube, seal it up, and send it back in.
在大约一周后 我拿到了我的DNA测验结果
Then, in a matter of weeks, I got my results back from my DNA test.
通过点击说明里的链接 你也可以做
You can do this to, by clicking in the link in the description.
【链接】
www.ancestry.com/althistory
回归正题 这个服务显示我的祖先大约有40%的血统是英国人
Anyway, the service showed that my ancestry was roughly 40% British.
如果你好奇剩余的
If you’re curious about the rest, it was
29%斯堪的纳维亚人 20%爱尔兰人 7%意大利人
29% Scandinavian, 20% Irish, 7% Italian,
又有一点西欧人的混合和2%的犹太人
and then a mix of some western European and 2% Jewish.
现在 甚至有 能让你看到你的祖先可能在美国呆了多久
And now, there is even a feature that allows you to see how long your ancestors may have been on America.
如果你是美国人的话
(If you’re American).
对我来说 我的祖先很可能从革命爆发之前就来到了这里
For me, it’s likely a possibility that my ancestors have been here since before the Revolution,
在之后的阿帕拉契亚的边界
on the future Ohio border in Appalachia.
所以 在300年的时间里 我们只迁移了……
So, in the period of 300 years, we moved…
一个国家
1 state.
正如我所说过的 这很简单
Like I said, it’s very easy to do.
去买一个小盒子 再把你的唾液寄回去 该公司就会分析出你的DNA
Order your kit, return a small saliva sample, and then Ancestry will analyze your DNA.
你会在6-8周内拿到结果
Wait around, and you’ll get your results in 6-8 weeks.
测试需要99美元 除非你用
The test is $99, but if you use this url,
就是他!
www.ancestry.com/althistory,
或者点击简介里的链接
or click on the link in the description,
你真的会拿到九折优惠
you’ll actually get 10% off.
当你真的拿到你的结果了 在评论里告诉我们 或者通过
When you do get your results, let me know in the comments, or by tweeting #MyAncestry.
这就是……AlternateHistoryHub
This is Cody…of AlternateHistoryHub.
结尾部分音乐
*outro music*

发表评论

译制信息
视频概述

在一个没有大英帝国的世界里,谁会是代替英国,拥有霸权……而英国又会怎么样呢?

听录译者

收集自网络

翻译译者

洛洛

审核员

A

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=4iXx96DVHX8

相关推荐