ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

假如美国有个国王会发生什么 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

假如美国有个国王会发生什么

What if America Had A King?

当在华盛顿特区旅行时 我决定关注一下首都中的那些象征物
When I travelled to Washington, D.C., I decided to pay attention to the imagery and symbolisms in the capital.
在美国历史博物馆前 立着乔治华盛顿的雕像
In the halls of the American History Mueseum, there is this statue of George Washington,
他穿着长袍 手持长剑
in a robe and holding a sword.
还有在白宫的天花板上
And then in the ceiling of the rotunda in the capital,
华盛顿被描绘成了罗马众神之一
Washington is depicted among the gods of Rome.
甚至连特区中最高的建筑 华盛顿纪念碑 原计划也是要建的更加宏伟
Even the Washington Monument, the tallest structure in D.C., was meant to be even grander.
由八根高柱环绕着一座600英尺高的方尖塔 柱子顶端
A six hundred foot tall obelisk surrounded by eight story tall pillars, and on top of that,
还有一尊华盛顿驾着战车的雕像
a statue of Washington himself on a chariot.
我的意思是 如果你在毫不知情的情况下来到华盛顿
My point is that, if you went into Washington, D.C. with absolutely no previous knowledge,
你会认为这是一座国王或者帝王之城
you would think that this was the city of a king, or an emperor.
而这让我来了灵感
And this sparked an idea.
假如华盛顿真的是美国国王呢?
What if the United States had actually made George Washington a king?
假设美国不是共和制而是君主制的国家呢?
What if the United States instead of becoming a republic, became a monarchy?
我会尽量推理出另一种可能
I will try my best to theorize about what possibly could’ve happened.
美国独立战争是一项国家实验
The American Revolution was a national experiment.
它不仅带来了一个独一无二的没有国王的政府形态
It was not only to bring forth a unique form of government without a king,
还联合了13个有不同传统的殖民地
but one that united 13 traditionally, different colonies.
称其为实验是因为有时候它们不会得到你想要的结果
The thing about experiments is sometimes they don’t work out the way you want them to.
在接下来的情节中请牢记这一点
Keep this in mind throughout the entire scenario.
在我将谈到的那个时代 美国尚未成为超级大国
At the time that I’m discussing, the United States was not a superpower.
它是一个很弱小的国家
It was a fragile, weak nation.
因此 当问起如果美国是君主制国家会怎样
When asking the question, what if America became a monarchy,
这个时期的政治氛围就是不能忽视的
this isn’t ignoring the political atmosphere of the time.
如果说18世纪末 有一个最不适于国王生存的国家 那一定
If there was one country that would be the worst place for a monarch in the late eighteen century,
是早期的美国
it was early America.
美国已经进行了一次战争然后和国王决裂了
The United States had already fought a war and broken up with its king.
任何想要国王的人 都只会想要老乔治三世
Anybody who wanted a king, would want good old George III.
而不是一个新的乔治
Not a new George.
与我们今天的想象不同 美国甚至还没有完全统一
The United States didn’t even exist as a uniform body we think of it today.
殖民地拥有自己的法律和海关的情况已经
The colonies were used to having their own laws and customs
持续了数十甚至上百年
for decades, maybe centuries.
这就是为什么《邦联条例》中尽可能的少地提到联合
That’s why the Articles of Confederation had as little unity as possible.
而且在它失败后 作为替代品的新宪法仍饱受争议
And after that failed, the replacement, the Constitution, was still controversial.
因为它看上去赋予了联邦政府太多权力
Because it was seen as giving a federal government too much power.
由一个国王加冕后去统治十三个独立地区
A king being crowned to rule thirteen separate regions,
实在是与当时的政治和文化不符
is so out of character for the politics and culture of the time,
这必须在我开始推理前先说好
it has to be noted before I theorize what would happen.
美国实行君主制不是不可能
America’s monarchy wouldn’t be impossible,
美国可能有自己的国王 但这需要大量历史事件发生改变
it could perhaps have its king yet only if quite a bit of events went differently,
情况将变得非常极端 甚至可能很魔幻
the situation was dire enough, and, a whole lot of magic.
正如前述 新宪法并不是美国政府的第一部宪法
The Constitution as said earlier, was not the first plan for the first United States government.
美国首个政府是在1777的邦联条例中合法化的
This first government was ratified in the Articles of Confederation in 1777.
当时的联邦政府实际并没有钱 而是依靠每个州给钱
The federal government actually didn’t have money, and relied on the states to give it money,
而各州毫不意外地不给
which the states, unsurprisingly, didn’t.
总之 一个没有钱 没有军队 也没有目标的政府
To sum it up, a government with no money, no army, and no point,
引发了社会的极度动荡
led to incredible instability.
反叛势力迫使政府认识到 这个国家若不依赖于民兵
Rebellions forced the government to see that the nation couldn’t even fight its own wars,
甚至无法保护自己
without relying on militias.
因此他们决定修改宪法
The decision was made to revise the Articles.
就像电影剧本里的一样
And just like this script,
老宪法被废除 大家决定制定一个更好的新宪法
the Articles was scrapped, and a new, better document was chosen to be made.
问题在于 美国能否在保留共和价值观的同时维持其广袤疆域呢?
A question was asked, could the U.S. retain its republican values, while remaining so large?
共和政体只在较小的地区实行过
Republicanism had only been used in small regions.
比如镇或州
Like towns or states.
人们相信 在更大的范围里 若不改变一部分价值观
It was believed, you couldn’t have a true republic on a large scale, like the U.S.,
是无法实现真正的共和的 比如美国
without sacrificing some of these values.
你需要有一个在1780年代的标准下很强大的
You need a strong central government, with control over the states,
控制着各个州的中央政府
strong by 1780’s standards.
这是一场辩论 那些想要强大的政府的叫做联邦党人
This was a debate, those who wanted the strong government were called Federalists,
而那些希望削弱联邦权力的叫民主共和党人
Those who wanted less federal power were called Democratic Republicans.
鉴于此 一个可能的君主政权又怎能加入这场辩论呢?
So out of all of this, how would a possible monarchy even come into play?
这不合适
Not very well.
没人想要君主政体
Nobody wanted a monarchy,
并且从未有起草者说过 “我们应该有一个国王”
and at no time did a drafter say “we should have a king”.
如果说存在一种出现君主制的方法
If there was a way a king could rise,
那么它可能和独裁者掌权的情况类似:
it’d be much like any autocrat coming to power:
一个完全崩溃的现有体制 以及一个渴望权力的人
a total failure of the current system, and a man looking for control.
在这个架空时间线中 邦联条例是一场巨大的灾难
In this alternate timeline, the Articles of Confederation is such a disaster,
它在很大范围上损害了共和的所有理念
that it hurts the entire concept of republic on a large scale.
美国不能调整自己的税 经济也彻底失败了
The U.S. can’t regulate its own taxes; its economy is completely failing.
中央集权似乎是一个好得多的选择
Central control seems like a far better option,
而且多数人都盼着一个变化
and most are willing for a change.
同时 一个超凡的战争英雄 乔治·华盛顿
In steps a charismatic war hero, George Washington.
愿意主持大局 他主张阻止这场危机 保护自由
willing to take charge, he proposes that the only way to stop the crisis,
的唯一方法就是 采用象征着革命的立宪君主制
to protect liberty itself, is a symbol of the revolution, installing a constitutional monarchy.
有两件事要说明一下
Hold on. Now, two things.
首先 我们在此完全改变了华盛顿的性格
One, this is a complete character change of George Washington.
他并不是那种想要成为王的人
He wasn’t the type of man who wanted to be king.
他对自己所处的位置总是十分地谦虚
He was always more humble about the position he was in.
他希望民众称他为总统先生 而不是阁下
Instead of saying “His Excellency”, he wanted people say Mr. President.
这就是我们正讨论的想要成为国王的人
This is the type of man we are now talking about trying to be king.
若华盛顿甚至从未考虑过 为何他想要成为国王了呢?
Why have George Washington want to be king, if he never even wanted to?
嗯……因为这是我们国王的唯一候选人
Well, that’s the only way we’d even have a king.
除了乔治·华盛顿无人能胜任
Either George Washington, or nobody.
他是国民英雄 也是唯一一位在总统选举团全票当选的总统
He was a national hero, and the only president elected unanimously by the electoral college.
如果说有一个可能成为国王的人
If anybody would possibly be a king,
那一定是他
it would be him.
这个架空的华盛顿宣布共和已经失败了
This alternate George Washington announces that a republic cannot work,
而且国家的元首必须是国王
and a king must be the head of state.
这是唯一能守住自由的方法
It’s the only way to protect liberty.
华盛顿表示国王可以从暴民手中保护地主的自由
Washington says that a king can protect the land owners’ liberty from the mob.
现在 假设建国者们都同意了君主制
Now, imagining the founders agreeing with this
这再一次更改了他们的性格
is a character assassination.
没人会同意的
Nobody would have agreed to this.
但如果他们的财产真的危如累卵 性命危在旦夕
But if their property was at stake so much, their lives on the line,
那么可能 也仅仅是可能
then perhaps, just perhaps,
他们可能会屈服
they would maybe give in.
“但是科迪”你可能会问
“But Cody!” you say.
“为什么华盛顿直接掌权然后派兵推翻政府呢?”
“Why couldn’t George Washington just take control and lead an army to overthrow the government?”
是这样的 美国当时的常备军只有60人
Well, Jimmy. The U.S. had a standing army of 60 men.
即便他这么做了 每个州还有自己的民兵
And even if he did, you still have militias from every state.
这就等于让国家陷入了内战之中
Equaling, the country collapsing into civil war.
之前所说的就是唯一合法的方法 通过制定新宪法
This is the only legal way that an alternate constitution is made.
而且还会是一种三权分立
And, so it is one with three branches.
但行政权并非属于总统而是国王
The executive branch, but instead of a president, has a king.
这几乎只是对规则的一个微调而已
It’s pretty much a tiny tweak to the rules.
想象一下总统并非选举产生
Imagine a president that isn’t elected,
而且只有在他去世后才会离职
and is only out of office when he dies.
这就是新政府
That’s the new government.
如果这一切都实现了
If all this fell into place,
那么可能 只是可能
then maybe, just maybe,
美国能继续前进下去
the United States could proceed.
我并不是说这是一定的
I’m not saying it’s guaranteed.
但它至少是一线机会
It’s at least a slim chance.
乔治·华盛顿被加冕为华盛顿家族的乔治一世
George Washington is crowned George I of House Washington,
合众国之王
King of the United States.
他在由他名字命名的首都被封为王
He is crowned in the capital of his own name.
全世界马上做出了反应
Immediately, this is met with global reaction.
这次革命可谓苦甜参半
The Revolution becomes… bittersweet.
美利坚拼死战斗
Americans fought and died,
只换来了一个自己大陆上的新君主罢了
only to have a monarch on their continent.
在这个大肆宣扬自由的年代 这实在太虚伪了
It’s just simply hypocritical during a time that liberty was preached so much.
总之 我们通过一场无意义的革命
Overall, you start off this new nation
建立起了一个新的国家
with a revolution that feels pointless.
当事情像当年美国刚成立时一样变得足够糟 比如大萧条
As things get bad enough, as they did in young America, like a recession,
人们可能就会带着乡愁开始怀念不列颠和乔治三世
people may just look back to King George III and Britain, with nostalgia.
至少他是合法的国王
He was at least the rightful king.
而且在他的统治下 殖民地很稳定
And the colonies were stable under the crown.
来自全世界的反应也没有多好
The reaction around the world is not much better.
美国不再是支持新政体的叛军
The U.S. isn’t just rebels with a new form of government anymore.
有了国王
By having a monarchy,
也就意味着他们想要和欧洲皇室平起平坐
it means they want to be equals to the royalty of Europe.
这种观点在君主们看来是那样地可笑
which is, a laughable concept to the monarchs.
欧洲贵族血统可以追溯到几百年前
European nobles had family lineage dating back hundred of years.
这是传统贵族的体系
There’s old money to the system.
因此在一个国家已经被视为落后的时候再诉求平等
So when a country already perceived as backwards, decides to be an equal,
它将被当成一个玩笑 或是一种侮辱
it’s either treated as a joke, or an insult.
反抗一个合法的国王
Rebelling against the legal king,
然后加冕了一个平民
to crown somebody of no noble birth,
这阻止了美国与世界上其它国家建立
harms the United States’ ability to form legitimate relationships
正当关系的能力
with the rest of the world.
还是在如此关键的时候
In such a crucial time.
这还断绝了英美两国关系缓和的可能
It also prevents the relationship between Britain and America to heal.
这是对英国王室历史权威的直接挑衅
It’s a direct challenge to the historical authority of the British crown.
美国现在由一个来自底层的伪王统治着
The United States is now run by a rogue, false king.
他凭什么被平等对待?
Why should he be treated as an equal?
这怂恿着英国人在世纪之交时欺负弱小的美国
This encourages the Brits to bully the weaker United States by the turn of the century.
推翻了他们自己的国王的统治的法国
The French, who overthrew their own king,
则会觉得受到了侮辱 因为美国背弃了共和
would feel insulted that the U.S. would turn their back on a republic.
所以美法关系在这个架空剧本里甚至更差了
So, the relationship with the French is even worse in this alternate scenario.
乔治·华盛顿国王将统治一个混乱的国家
King George Washington, would rule over a confused nation.
他将在1797年死去 留下一个支离破碎的国家
He would die in 1797, leaving a fractured country behind.
谁是继任者呢?
Who would replace him?
华盛顿没有子嗣
George Washington had no children,
他唯一的继子也死在了战争中
and is only stepson, died back in the war.
那么 谁会成为美国的新国王呢?
So, who would be the new king of the United States?
华盛顿的继孙 乔治·华盛顿·帕克·卡斯蒂斯
Washington’s step-grandson, George Washington Parke Custis.
他被加冕为乔治二世
He is crowned as George II.
他除了作为华盛顿的亲人之外
A man who has no further qualifications,
并无其它历史记载
except for being kind of related to Washington.
这仅将进一步削弱了美国王权的正当性
This only weakens the legitimacy of the American crown.
国家的历程被一个人几十年的一生
The nation’s course is altered by the life of one man,
所改变了
for decades at a time.
国家动荡
Not very stable.
这可不是人们能够忍受的
This isn’t something that people would put up with.
等到1810年代欧洲同拿破仑的战争结束了
By the 1810’s, Europe is finishing its war with Napoleon.
美国全程旁观
The United States has stayed on the sidelines for the entire time.
英国并没有很在意美国 至少在
Britain didn’t focus much on the U.S., until at least,
美国变成加拿大的一个威胁之前
the United States begins to be a threat, threatening Canada.
美国认为加拿大前景很好 这是导致1812年战争的原因之一
The U.S. had prospects on Canada, which is one of the reason why there is the War of 1812.
还有 在这个平行时间线中
And in this alternate timeline,
1812战争仍然发生了
the War of 1812 would still occur.
现实中这次轮到英国旁观了
In our timeline this was a sideshow for Britain.
在打完法国后
After fighting France,
他们本不会那么关注与美国的冲突
they could’ve cared less about the conflict against the U.S.
但在这个平行时间线
Yet in this alternate timeline,
他们的关系更糟了
relationships are worse.
美国拥立了一位非法的王
The United States had insulted the crown
这侮辱了王权
by setting up an illegitimate king.
可能在拿破仑战争期间在一些时候还和波拿巴家族
Perhaps even interacting with the House of Bonaparte, during the Napoleonic Wars
有过一些接触
on a few occasions.
因此 不列颠就更想报复了
The British might have much more interest in revenge.
而且他们真的可以试试
One that they could actually try in.
到了现在 美国人民仍未联合起来
By now, the American people wouldn’t be united.
美国已经彻底沦落成了一个国王的领地
The United States has become nothing more than a dominion of a king,
控制着那些并不想要美国国王的独立州
keeping control over independent states that didn’t really want him.
这玷污了国家政府的概念
This tarnishes the very idea of a national government.
美国会和联合王国开战
The United States, and United Kingdom, go to war.
而英国人派出了更多的人 装备 和船只前往北美
And the British send far more men, equipment, and ships, to North America.
美国人可能有一支常备军
The Americans may have a standing army,
但他们无法同刚刚击败拿破仑的军队相抗衡
yet they’re no match against the force that just fought against Napoleon.
英国人烧了华盛顿特区
The British burn Washington, D.C.,
流放了政府
sending the government into exile.
然后毁了美国
And devastate the Americans.
早已士气低落的人们
The people, already demoralized,
开始呼吁放弃这个国家
began calling it quits on the country.
革命的精神
The spirit of revolution,
已经死了很久了 这则是棺材上的最后一颗钉子
has been… dead for a while; this was the final nail.
革命的意义何在呢 如果美国不过是
What was the point, if America was just
要成为另一个君主国
gonna be another monarchy?
因此 在华盛顿特区沦陷后 各州就会分裂出去
So states would simply break away after the fall of Washington, D.C.
中央政府只带来了一个国王 所以通过采取完全相反的做法:
Central authority only brought a king, so by doing the exact opposite:
脱离联邦 这则可被视为一种自由的行为
leaving the union, this could be seen as an act of liberty.
一部分州可能会回归英联邦
Perhaps some states join back into the British Commonwealth.
还有一部分会加入加拿大
Perhaps some join Canada.
总之 美国就这样分裂了
Overall, the United States just breaks up.
这是一个国家实验
It was a national experiment,
它被一个想让新的美国
one that was betrayed by men,
由国王统治的人所背叛了
who wanted to make this new nation ruled by a king.
总之一个巨大的谎言
Overall, it was just one big hypocrisy
玷污了整场革命
that tainted the revolution.
而这个谎言就是美利坚合众国
And the very idea that was the United States of America.
这面旗帜不是革命的标志
This flag becomes one not of revolution,
而是在时刻提醒着一个成为了各个州负担
but a reminder of the federal system that failed
的联邦制度的失败
and became the burden on the states.
当然这只是可能的结果之一
Of course, this is simply one possible outcome.
如果美国有了一个国王真的能继续运作吗
Could it have worked if America had crowned a king?
也许可以
Perhaps,
但这与当时的理念实在相差太多
but, it was just so different than the ideology of the time,
我并不认为它会比乱作一团更有效
I don’t see it working any better than just being a confused mess.
我们永远无法确定 如果历史改变了会发生什么
We’ll never know for sure what would happen if history had changed.
但推理一下还是很有趣的
But, it’s fun to theorize!
这里是架空历史中心的科迪
This is Cody of AlternateHistoryHub.
本视频由蓝围裙提供赞助
This video was sponsored by Blue Apron.
当我在做视频时
When I’m working on these videos,
我不太喜欢离开我家里的工作区
I often don’t like to leave the work area of my home,
因为到最近的商店也很远
considering the nearest store is quite far away.
现在我很幸福
Now luckily for me,
因为有一种服务可以将新鲜食材送货上门
there is a service that delivers fresh ingredients, to your door,
同时提供烹饪食谱
along with recipes on how to cook them.
那么 要怎么操作呢
So, how’s it work?
在签约之后 你会收到一个满载食材的冷藏箱
If you sign up, you are sent a refrigerated box containing all of your supplies.
配送免费
Shipping, free of charge.
每月都还会有新食材
With new ingredients, every month.
有三种烹饪食谱供你选择
There are three different recipes you can cook.
比如我选择做烟熏鳕鱼
But for me, I made smoky seared cod.
实际上这很简单
It was actually pretty simple.
至少比不停吃披萨喝健怡可乐要好
Better than the endless supply of pizza and Diet Coke.
总之 蓝围裙非常方便
Anyway, Blue Apron is pretty simple.
您可以随时免费取消
You can cancel whenever, free of charge,
还免配送费
shipping is free,
他们会将所有食材装箱给您
they just send you a box full of ingredients,
然后您就可以按食谱烹饪了
and you can cook their recipes.
前一百名注册的观众
The first 100 viewers that sign up
将获得蓝围裙提供的三次免单
will get three meals off their Blue Apron order, absolutely free.
点这里 或者点介绍里的链接
Just click here, or click on the link in the description.
这其实很方便
It actually really comes in handy.
我强烈推荐
I would recommend it.
这里是来自平行历史中心的科迪
This is Cody, of AlternateHistoryHub.

发表评论

译制信息
视频概述

本视频假想了如果在美国建国时选择了立宪君主制而不是共和制会发生什么

听录译者

收集自网络

翻译译者

Aimik

审核员

审核员GL

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=HwguY_VVNrg

相关推荐