ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

为什么城市也离不开树木? – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

为什么城市也离不开树木?

What happens if you cut down all of a city's trees? - Stefan Al

“某些当地语言中 “植物”翻译过来就是 ‘照顾我们的人’ ” ——罗宾•沃尔•金默尔 《编织香草》
This is the tale of two ancient cities
这是关于两座古城
and the trees that determined their destinies.
以及树木如何决定它们命运的故事
In 3,000 BC Uruk
公元前3000年
was more densely populated than modern day New York City.
乌鲁克的人口比现在的纽约还要密集
This crowded capital had to continually expand their irrigation system
这座拥挤的都城不得不持续扩大灌溉系统
to feed its growing population.
以养活日益增长的人口
2,500 years later in Sri Lanka, the city of Anuradhapura
2500年后 斯里兰卡的阿努拉达普拉市
had a similar problem.
也遇到了类似的问题
They were also growing constantly,
这里的人口也在不断增长
and like Uruk, their city relied
和乌鲁克一样
heavily on an elaborate irrigation system.
他们的城市非常依赖复杂的灌溉系统
As Uruk grew, its farmers began chopping down trees
随着乌鲁克人口的增长 农民开始砍伐树木
to make space for more crops.
为种植更多作物腾出空间
In Anuradhapura, however,
然而在阿努拉达普拉
trees were sacred.
树木是神圣的
Their city housed an offshoot of the Bodhi tree under which
他们的城市里有菩提树的分枝
Buddha himself was said to have attained enlightenment.
据说佛陀本人就是在这颗树下悟道的
Religious reverence slowed farmer’s axes and
虔诚的宗教信仰使农民的斧头慢了下来
even led the city to plant additional trees in urban parks.
人们甚至在城市公园里种植了更多的树木
Initially, Uruk’s expansion worked well.
起初 乌鲁克扩大后的灌溉系统运作良好
But without trees to filter their water supply,
但由于没有树木过滤水源
Uruk’s irrigation system became contaminated.
乌鲁克的灌溉系统受到污染
Evaporating water left mineral deposits,
水蒸发后留下了矿物质沉淀
which rendered the soil too salty for agriculture.
这使土壤含盐量过高 对农业不利
Conversely, Anuradhapura’s irrigation system was designed
相反 阿努拉达普拉的人们设计灌溉系统时
to work in concert with the surrounding forest.
使其与周围的森林协同工作
Their city eventually grew to more than twice Uruk’s population,
最终 他们的人口增长到了乌鲁克的两倍多
and today, Anuradhapura still
今天 阿努拉达普拉的人们
cares for a tree planted over 2,000 years ago.
依然悉心照料着一棵两千多年前种的树
We may think of nature as being unconnected to our urban spaces,
我们可能会认为自然与我们的城市空间无关
but trees have always been an essential part of successful cities.
但树木一直是城市获得成功必不可少的一部分
Trees act like a natural sponge,
树木就像一块天然海绵
absorbing storm water runoff before releasing it back into the atmosphere.
吸收雨水径流 再将其释放回大气中
The webs of their roots protect against mudslides
它们网状的根部可以防止泥石流
while allowing soil to retain water and filter out toxins.
同时让土壤保持水分并过滤毒素
Roots help prevent floods,
树根能防止洪水
while reducing the need for storm drains and water treatment plants.
减少人们对雨水渠和水处理厂的需求
Their porous leaves purify the air by trapping carbon
树木多孔的叶子吸收碳和其他污染物
and other pollutants,
从而净化了空气
making them essential in the fight against climate change.
因此树木成为对抗气候变化的关键
Humanity has been uncovering these arboreal benefits for centuries.
几个世纪以来 人们一直在探寻树木的益处
But trees aren’t just crucial to the health of a city’s infrastructure;
但树木不仅对城市健全的基础设施非常重要
they play a vital role in the health of its citizens as well.
它对公民的健康也起着至关重要的作用
In the 1870’s, Manhattan had few trees
19世纪70年代 曼哈顿岛上除了公园
outside the island’s parks.
其他地方几乎没有树木
Without trees to provide shade,
由于没有树木遮荫
buildings absorbed up to nine times more
在夏季致命的热浪中
solar radiation during deadly summer heat waves.
建筑物吸收了平常9倍多的太阳辐射
Combined with the period’s poor sanitation standards,
再加上当时糟糕的卫生状况
the oppressive heat made the city a breeding ground for bacteria like cholera.
酷热使这座城市成为霍乱等细菌的滋生地
In modern day Hong Kong,
在今天的香港
tall skyscrapers and underground infrastructure make it difficult for trees to grow.
高耸的摩天大楼及地下设施不利于树木生长
This contributes to the city’s dangerously
因此这座城市的空气质量恶化
poor air quality, which can cause bronchitis and diminished lung function.
这会使人们患上支气管炎 并导致肺功能下降
Trees affect our mental health as well.
树木对我们的心理健康也有影响
Research indicates that the presence of green foliage increases attention spans
研究表明 绿叶能够延长人们集中注意力的时间
and decreases stress levels.
并减小人们的压力
It’s even been shown that
还有研究表明
hospital patients with views of brick walls
看到砖墙的病人
recover more slowly than those with views of trees.
比看到树木的病人恢复得更慢
Fortunately,
幸运的是
many cities are full of views like this— and that’s no accident.
许多城市都有这样的景色——这不是偶然
As early as the 18th century,
早在18世纪
city planners began to embrace the importance of urban trees.
城市规划者开始认识到树木的重要性
In 1733, Colonel James Oglethorpe
1733年 陆军上校James Oglethorpe
planned the city of Savannah, Georgia to ensure that
规划了佐治亚州萨凡纳市
no neighborhood was more than a 2-minute walk from a park.
确保了每个社区到公园的步行距离都不超过2分钟
After World War II, Copenhagen directed all new development
二战后 哥本哈根市沿着5条主干道
along five arteries
进行了新的规划
— each sandwiched between a park.
每一条主干道都位于公园中间
This layout increased the city’s resilience to pollution and natural disasters.
这种布局增强了城市对污染和自然灾害的适应力
And urban trees don’t just benefit people.
城市的树木不仅对人类有利
Portland’s Forest Park preserves the region’s natural biodiversity,
波特兰森林公园还保护了该地区的自然生物多样性
making the city home to various local plants,
使这座城市成为当地各种植物
112 bird species, and 62 species of mammals.
112种鸟类和62种哺乳动物的家园
No city is more committed to trees than Singapore.
没有哪个城市比新加坡更致力于保护树木
Since 1967,
自1967年以来
Singapore’s government has planted over 1.2 million trees,
新加坡政府已种植了120多万棵树
including those within 50-meter tall vertical
包括那些在50米高的垂直花园内
gardens called supertrees.
被称为超级树的树木
These structures sustain themselves and nearby conservatories
这些花园建筑依靠太阳能和收集的雨水
with solar energy and collected rainwater.
维持自身和附近温室的运转
Trees and vegetation currently cover over 50% of Singapore’s landmass,
树木和植被目前覆盖了新加坡陆地的50%以上
reducing the need for air conditioning and
减少了人们对空调的需求
encouraging low-pollution transportation.
促进了低污染交通运输的发展
By 2050, it’s estimated that
据估计 到2050年
over 65% of the world will be living in cities.
全球将有超过65%的人口居住在城市
City planners can lay an eco-friendly foundation,
城市规划者可以为环保奠定基础
but it’s up to the people who live in these urban forests
但要让城市森林成为动植物的家园
to make them homes for more than humans.
还取决于住在那里的人们
The time to get involved with the climate movement is now.
是时候参与气候运动了
Don’t know where to start?
不知道从哪里开始?
We’ve partnered with the UN to create a 30-day challenge
我们与联合国创建了一项为期30天的挑战
designed to teach you everything
我们将告诉您所需的一切知识
you need to know to become a part of the solution
让您一起参与解决环境问题
Start the challenge with a friend or family member today.
现在就和朋友或家人一起参与挑战吧

发表评论

译制信息
视频概述

树木对城市的发展至关重要。

听录译者

收集自网络

翻译译者

Spencer

审核员

审核员 V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=zarll9bx6FI

相关推荐