未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)

《红字》--纳撒尼尔·霍桑

Video SparkNotes: Nathaniel Hawthorne's The Scarlet Letter summary

《红字》讲述了一个女人的故事 她叫海丝特·白兰
The Scarlet Letter is about a woman named Hester Prynne
她生活在17世纪40年代的马萨诸塞湾殖民地
who lives in the Massachusetts Bay Colony in the 1640s,
大约是殖民时代初期
near the very beginning of the colonial period.
她与人通奸并生了一个孩子
Sha has an adulterous affair and has a baby.
在殖民地她因通奸胸口缝着红字A
In the Colony makes her wear a scarlet letter A on her chest for adulteress
并被社会排斥
and treats her as an outcast.
她始终没有说孩子的父亲是谁
She keeps the baby’s father a secret.
不过这个男人的身份在书的结尾出现了
But his identity comes out at the end of the book.
第一章叫作《海关》
The first chapter is called The Custom–House.
叙述了作者在塞勒姆做海关稽查官的故事
And it tells the story of how the author was working as the administrator of a custom house in Salem
这期间 他发现了绣制的字母A
when he found the embroidery letter A,
还有关于海丝特·白兰的故事的手稿
and some papers that tell Hester Prynne’s story.
他失业后
When he got fired from his job
撰写了《红字》
he found time to write The Scarlet Letter.
小说的第一个场景是
The first scene of the actual novel
海丝特怀抱婴儿走出监狱
has Hester coming out of the jail with a baby in her arms
胸前绣着字母A
and a scarlet letter A embroidered on her chest.
孩子三个月大
The baby is three months old.
海丝特因通奸罪被监禁起来
Hester was in jail for adultery.
因为没人知道孩子的父亲是谁
And since no one knows who the baby’s father was,
我们可以想象 当她显怀时
we can assume she was discovered and sentenced to jail time
被人发现并判入狱
when her pregnancy started to show.
海丝特要做的第一件事是
The first thing Hester has to do is
站在放有绞刑架的刑台上
stand on a scaffold where they keep a pillory
绞刑架是将人的脖子勒住示众的工具
which is a device for locking people up in public.
他们没有给她带枷锁
They don’t lock her into the pillory,
但在所有人注视下 她要在刑台上
but she has to stand on the platform for a long time
站很久
with everyone staring at her.
终于 她在人群边缘看到了某个人
Eventually, she sees someone at the edge of the crowd.
这男人是她丈夫
This man is her husband.
他先送她到了马萨诸塞
He had sent her ahead of him to Massachusetts
自己留在欧洲
while he stayed behind in Europe.
当他想来找她的时候
And when he tried to join her,
却遭遇各种不幸
he encountered various mishaps
还受过伤被美洲原住民关进监狱
and wound up in prison by Native Americans
与此同时 她正与人通奸被关进牢门
while she was having her affair and being in jail.
他走出森林的时候
He wanders out of the forest
正是她站在羞辱台的这天
on exactly the day that she’s up in front of the pillory.
他没告诉任何人他是谁
He doesn’t tell anyone who he is.
他将手指放于唇边示意
And he puts his finger to his lips
所以海丝特没有说出他的身份
so Hester won’t reveal his identity.
地方长官和最年长的牧师
The governor and the eldest clergyman
要求年轻牧师丁梅斯代尔
asked the young minister Reverend Dimmesdale
去追究海丝特的罪行
to speak to Hester about her sin.
丁梅斯代尔让海丝特说出孩子的父亲是谁
Dimmesdale asks Hester to reveal the father of her baby
这样他就能坦白罪行并和她一起赎罪
so he can confess and atone for his crimes with her.
很快我们就会知道丁梅斯代尔自己就是孩子的父亲
We learned soon that Dimmesdale himself is the father.
但海丝特拒绝向任何人透露这个秘密
But Hester refuses to reveal this secret to anyone.
后来 海丝特又回到监狱服刑
Later, Hester is back in herself for the end of her stay in jail,
她丈夫以医生的身份来看她
and her husband comes to see her, posing as a doctor.
他说原谅她的欺骗行为
He says he forgives her for cheating on him,
但要她答应不泄露他的身份
but he makes her promise not to reveal who he is.
他发誓要查出这孩子的父亲是谁
And he swears he’ll find out who the father is.
从那时起
From that point on,
他开始自称为罗杰·奇林沃思
he starts calling himself Roger Chillingworth.
海丝特带着孩子住在一座孤零零的小屋里
Hester lives in an isolated little cottage with her baby.
她始终戴着红字
She has to wear the scarlet letter all the time,
过着流放的生活
and she’s treated as an outcast.
她擅长针线活
She’s skilled at sewing though.
以刺绣为生
And she makes her living doing needlework.
她可以做出华丽的镶边供官员在仪式上佩戴
She can make fancy lace garments for officials to wear in ceremonies,
然而大部分时间她都在为穷人做衣服
though she spends a lot of her time making clothes for the poor.
唯一使她不知疲倦做的事
The only thing she does extravagantly for herself
是为她的女儿珠儿做衣服
is make clothes for her daughter Pearl.
她亲自绣了身上的红字
She made the embroidered scarlet letter that she wears,
她让珠儿整体看上去也像这个标志
and she makes Pearl look kind of like the scarlet letter too.
珠儿长到三岁半
When Pearl’s about three and a half,
海丝特听殖民地的人说
Hester hears that some people in the colony are saying
珠儿应该被带走
Pearl should be taken away
交给比海丝特更好养育她的养父母
and given to foster parents who will raise her better than Hester.
于是海丝特带珠儿到了总督府
So Hester takes Pearl to the governor’s mansion
去说服总督不要这样做
to tell the governor not to do this.
她到的时候 牧师威尔逊 丁梅斯代尔和罗杰·奇林沃思
The Reverend Wilson, the Reverend Dimmesdale and Roger Chillingworth
都和总督在一起
are all with the governor when she gets there.
威尔逊问了珠儿一些宗教问题
Reverend Wilson asks Pearl some religious questions
看看海丝特是否授予她该有的教养
to see if Hester’s been raising her right.
珠儿很活泼
And Pearl, who’s very wild,
她假装不懂他们在说什么
acts like she doesn’t know what they’re talking about,
这使总督认为海丝特是个糟糕的母亲
which makes the governor think Hester is a bad mom.
海丝特请求丁梅斯代尔为她说话
But Hester appeals to Dimmesdale to speak for her,
丁梅斯代尔为她说道上帝让珠儿来拯救海丝特的灵魂
and Dimmesdale says that God gave Pearl to Hester to save her soul.
他指出珠儿就像红字
He points out that Pearl looks like the scarlet letter,
海丝特正用珠儿来铭记她的罪恶和忏悔
so Hester is clearly using Pearl to remember her sin and repent.
总督被说服了
The governor is convinced
海丝特继续抚养珠儿
and Hester keeps Pearl.
奇林沃思的新身份是医生
Chillingworth builds a new identity for himself as a doctor.
他在欧洲医学界受到很好的教育
He’s very well educated in European medicine
美洲原住民也教了他很多医疗方法
and the Native Americans taught him many cures as well.
在殖民地名医很受欢迎
The colony is happy to have a good doctor
因为他们的体弱的年轻牧师丁梅斯代尔先生
since their stark clergymen the young Reverend Dimmesdale
身体明显衰弱 好像快死了
is clearly sick and doesn’t seem like he’ll live a long time.
他总是手捂胸口很痛的样子
He always puts his hand over his heart like he’s in pain,
所以市民把他们称为医生和病人的关系
so the townspeople kind of push them together as doctor and patient.
最终 人们说服他们两住在一起
And eventually, people persuade them to live together in the same house.
但随着时间流逝
But over time,
有人开始发现奇林沃思对丁梅斯代尔有魔力一般
some people start to see Chillingworth as a demonic influence on Dimmesdale,
确实是这样的
which is right.
奇林沃思怀疑丁梅斯代尔就是孩子父亲
Since Chillingworth suspects that Dimmesdale is the father,
他认为是丁梅斯代尔的罪过才是他的病根
he thinks Dimmsdale’s guilt is what’s killing him
而他只想找出秘密
and he only wants to find out the secret
继续折磨丁梅斯代尔
and torture Dimmesdale more.
奇林沃思不断走进丁梅斯代尔的生活
Chillingworth constantly questions and prized into Dimmsdale’s life
试图发掘他的内心找出他的秘密
to try to get Dimmesdale to reveal his secret.
有一次 珠儿和海丝特和他们两四人相视
Once, Pearl and Hester see them together,
珠儿让妈妈小心不要像牧师一样被老魔鬼抓住
and Pearl warns her mother not to get caught by black man like the minister has.
老魔鬼就是殖民地居民口中的撒旦
The black man is what the colonists called the devil.
一天 奇林沃思故意说漏嘴
One day, Chillingworth goes a little too far,
说丁梅斯代尔的病实际上是心病或是有秘密
and says that Dimmesdale’s disease must actually be a spiritual problem or secret.
丁梅斯代尔说这不关他的事
Dimmesdale tells him it’s none of his business.
他会向上帝供认
He’ll confess to God.
当丁梅斯代尔睡着时
When Dimmesdale goes to sleep,
奇林沃思拨开他的法衣
Chillingworth opens Dimmesdale shirt
在他的胸膛上奇林沃思看到了想知道的一切
and sees something on his chest that tells him everything he needs to know.
奇林沃思可以随意折磨丁梅斯代尔了
Now Chillingworth can torture Dimmesdale at will,
即使丁梅斯代尔不知道他知道了这个秘密
even though Dimmesdale has no idea that Chillingworth knows the secret.
奇林沃思知道丁梅斯代尔永远不会忘了这事
Chillingworth can make sure he’s always reminded of it.
丁梅斯代尔因偷偷和海丝特同床共枕
Dimmesdale is consumed by guilt at the fact that he slept with Hester
无限忏悔着
and that no one knows it.
他在殖民地的布道声望最高
He gives the best sermons in the colony
因为他深深明白体会的到其中的罪恶感
because he understands sin so well and can empathize.
然而公众的尊敬让他的罪恶感更深
But the fact that everyone thinks he’s so holy makes his guilt worse.
他想要向公众坦白
He wants to confess to his congregation,
他告诉公众自己是个罪人
and he tells them he’s a sinner.
可人们对他只会愈加尊敬
But they only like him more.
他一个人的时候
When he’s alone,
就会抽打自己 进行斋戒
he whips himself and starves himself,
他在幻影中看见了父母 看见了珠儿和海丝特
and he sees visions of his parents and Pearl and Hester.
有一天深夜
Late, one night,
他出门走到刑台
he goes out and stands on the pillory platform.
他大声尖叫 认为人们会出来发现他的秘密
He shrieks, and he thinks people will come out and find him there and know his secret.
但是没人醒来
But no one does.
过了一会
After a while,
从前总督临终卧床出来的人们正巧经过这里
various people who were at the former governors deathbed do come by.
海丝特也在其中
Hester is one of them.
她和珠儿走在一起
And she walks by with Pearl.
丁梅斯代尔让她们到刑台上拉着他的手
Dimmesdale invites them to come and hold hands with him on the pillory .
一颗流星划过天际
A meteor passes across the sky
在云层中留下A字形光芒
and its light creates the outline of the letter A in the clouds.
光芒中丁梅斯代尔看见了奇林沃思
In the light, Dimmesdale can see Chillingworth.
他问珠儿那是谁
He asks Pearl who it is,
他害怕那个男人
saying he’s terrified of that man.
奇林沃思走过来带丁梅斯代尔回了家
Chillingworth comes and takes Dimmesdale home
称他梦游了
saying he’s been sleepwalking.
那时候珠儿已经七岁了
By the time Pearl is seven,
海丝特赢得了小镇的尊重
Hester has earned a lot of respect in the town
因为她大部分时间都在行善
because she spends most of her time helping people.
总是帮助生病和奄奄一息的人
And she’s always there offering comfort when people are sick or dying.
小镇的人甚至开始讨论要不要摘除她的红字
The townspeople even start talking about taking off the letter,
但是海丝特现在已经习惯放逐生活了
but Hester is also used to being an outcast by now.
她不再介意世俗的是非观念
And she doesn’t really care about society’s ideas of right and wrong anymore,
这与殖民地居民让她带红字的目的相反
which is the opposite of what the colonists wanted the letter to do.
当她知道丁梅斯代尔深受折磨
When she sees how tormented Dimmesdale is,
知道是奇林沃思一直折磨着他
and realizes that Chillingworth is the reason.
她去找奇林沃思
She goes to confront Chillingworth.
在海滨她找到了奇林沃思
She finds Chillingworth at the beach
说他已经变成了魔鬼
and tells him he’s turned into a fiend.
奇林沃思承认他让丁梅斯代尔痛苦着
He admits that he’s made Dimmesdale suffer,
可他就要这样折磨着丁梅斯代尔
but he can’t stop himself.
海丝特说她要告诉丁梅斯代尔真相
Hester says that she’s going to tell Dimmesdale the truth,
她说奇林沃思明明可以宽容这一切
and she points out that Chillingworth could forgive and forget everything.
奇林沃思说他做不到
Chillingworth says he can’t do that.
海丝特痛恨自己嫁给了奇林沃思
Hester is disgusted that she was ever married to Chillingworth
她又开始想与丁梅斯代尔的事
and she starts thinking about Dimmesdale all over again.
她从不后悔爱上丁梅斯代尔
She hasn’t really repented for loving Dimmesdale.
当丁梅斯代尔出行回来时
She goes into the forest to meet Dimmesdale
海丝特与他在森林相见
as he’s returning from a trip.
七年来他们第一次互诉衷肠
And they speak for the first time in seven years.
他承认自己不是个男人
He admits he’s completely miserable.
海丝特告诉他 她一直都在
She tells him that she’s there for him and
并说出了关于奇林沃思的真相
she tells him the truth about Chillingworth.
丁梅斯代尔知道后非常惶恐又愤怒
He’s horrified and angry when he hears about this.
海丝特希望他能够原谅她
But she insists that he has to forgive her
丁梅斯代尔最终原谅了她
and ultimately he does.
她劝他离开殖民地
She urges him to leave the colony
在别的地方开始新生活
and starts a fresh life somewhere else.
他说他没法独自开展新生活
He says he doesn’t have the strength to do it alone.
但海丝特说她会追随他做他的妻子
But she says she’ll come with him and be his wife.
丁梅斯代尔最终决定与她远走高飞
Dimmesdale decides that he will leave town with her.
海丝特摘下红字 扔掉了它
And she takes off her scarlet letter and throws it away,
散下头发
then lets her hair down.
他们谈到了珠儿
They talk about pearl,
丁梅斯代尔不知道珠儿会不会接受他
and Dimmesdale wonders if Pearl will accept him.
他们呼唤珠儿
They call to Pearl,
但直到海丝特戴回红字 珠儿才肯越过小溪
but she won’t come across the brook until Hester puts back on the letter.
牧师亲吻了她的额头
The minister kisses her on the forehead,
但她跑去溪边用溪水清洗掉了
but she runs and washes it off in the stream.
她很生气 因为他不敢在公众面前承认与她们的关系
She’s mad because he won’t acknowledge and public that he’s friends with them.
丁梅斯代尔回到小镇
Dimmesdale comes back into town
承诺几日之后就与海丝特和珠儿
having agreed to run away with Hester and Pearl
坐船离开
on a ship in a few days.
他很苦恼 要疯了
He’s feeling confused and kind of crazy.
每当他碰见人
Every time he sees someone,
都控制不住说一些或做一些让人讨厌的事
he can barely restrain himself from saying or doing something evil.
最终他到了家
Eventually he makes it home
投身于撰写他最后的大布道 选举日布道
and throws himself into writing his last big sermon, the Election Day sermon.
在新总督宣誓就职的那天
On the day the new governor is sworn in
丁梅斯代尔要进行布道
when Dimmesdale has to give his big sermon.
节日里殖民地每个人都会聚在一起
Everyone in the colony has gathered together for a holiday.
海丝特已经让船长做好他们离开的安排了
Hester has made arrangements with the ship’s captain for them to leave,
但船长找到她
but the ship’s captain finds her
告诉她罗杰·奇林沃思要和他们一起走
and lets her know that Roger Chillingworth is coming with them.
丁梅斯代尔和殖民地所有官员进入教堂
Dimmesdale and all the officials of the colony process into the church,
海丝特站在外面听着布道
and Hester has to stand outside listening to the sermon
她心里担心着船长的话
as she worries about what the ship captain said,
所有人站在那里 比以前更加严厉地盯着她的红字
and as all the people there standing gawk at her letter worse than ever.
布道非常庄重
The sermon is a huge hit,
是新英格兰最大的布道
the biggest sermon never given in New England.
丁梅斯代尔走出来 牵着海丝特和珠儿的手
Dimmesdale comes out and takes Hester and Pearl by the hand,
带她们一起走到刑台上
and leads them up onto the pillory platform with them.
奇林沃思没能阻止他
Chillingworth tries to stop him, but can’t.
丁梅斯代尔说 七年前他就应该和她们站在一起
Dimmesdale said he should have stayed with them seven years before,
然后他敞开法衣 露出胸前的红字
then he opens his shirt and reveals the scarlet letter on his chest.
没有人知道红字是怎么来的
No one knows how it got there.
可能是上帝赐予的 也可能是他自己印上的
It could be a sign from God or he might have scarred himself.
这成了迷
It’s a mystery.
丁梅斯代尔问珠儿愿意亲他了吗 珠儿亲了上去
Dimmesdale asks Pearl if she will kiss him now, and she does.
海丝特问他们能否一起上天堂 他说不
Hester asks that if they will be together in heaven, and he says no,
他们要为犯下的罪忏悔
they need to repent for their sin.
然后他就死了
Then he dies.
后记 奇林沃思也死了
Afterword, Chillingworth dies
留了一大笔遗产给珠儿
and leaves a huge inheritance to Pearl.
海丝特和珠儿离开了殖民地一段时间
Hester and Pearl leave the colony for a while
珠儿想要嫁给欧洲一个富裕人家
and Pearl apparently marries someone rich in Europe.
但海丝特最终还是回到了那个小屋 红字开始的地方
But Hester eventually comes back to live in a cottage and where her scarlet letter again.
海丝特和丁梅斯代尔葬在了一起 没有靠很近
Hester is buried beside Dimmesdale but not too close beside him,
他们共用了一块墓碑 上面刻着A
and they share a headstone with an A on it.
想要了解更多关于红字的信息
For more information about The Scarlet Letter,
请登录The Scarlet Letter SparkNote at www.sparknotes.com
check out The Scarlet Letter SparkNote at www.sparknotes.com
需要把《红字》翻译成现代英语的
For a translation of The Scarlet Letter into modern English,
请登录No Fear Literature at www.sparknotes.com/nofear/lit
go to No Fear Literature at www.sparknotes.com/nofear/lit

发表评论

译制信息
视频概述

《红字》是美国小说家霍桑最杰出的代表作,也是整个美国浪漫主义小说中最有声望的权威作品之一。小说的故事发生在十七世纪中期加尔文者派统治下的波士顿,作者从当时的社会现状入手,通过一个感人的爱情故事悲剧来揭露当局对人们精神、心灵和道德的摧残。

听录译者

郝思嘉

翻译译者

forest🍃

审核员

审核员YX

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=uen92KjCSsg

相关推荐