未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)

《激情年代》--亚瑟·米勒

Video SparkNotes: Arthur Miller's The Crucible summary

《激情年代》讲的是萨勒姆猎巫事件
The Crucible is about the Salem witch trials.
这部戏剧发生在1962年的春天
The play takes place in the town of Salem Massachusetts
美国马萨诸塞州的萨勒姆镇
in the Spring of 1692.
在猎巫事件发生之前
We learned that before the events in the play actually take place,
镇上的牧师帕里斯
the town Minister, Reverend Parris
抓住了一群在森林里跳舞的女孩儿 包括他的侄女阿比盖尔
caught a group of girls including his niece Abigail dancing in the woods.
女孩儿们实际上是在尝试练习巫术
The girls actually were trying to practice witchcraft
阿比盖尔喝下了鸡血 这是杀死伊丽莎白·普罗克托的魔咒中关键的一步
and Abigail drank chicken blood as part of a charm to kill a woman named Elizabeth Proctor.
阿比盖尔和伊丽莎白·普罗克托的丈夫约翰有染
Abigail had an affair with Elizabeth Proctor’s husband John,
她希望伊丽莎白死掉
and she wants Elizabeth dead.
但由于她们被牧师逮住了
But because they got caught,
阿比盖尔和其他女孩儿担心她们会因为练习巫术而受到惩罚
Abigail and the other girls worried that they’re going to be punished for practicing witchcraft,
所以她们开始说谎 并指控其他人是女巫
so they start lying and accusing other people of being witches,
以此来转移人们对她们的指责
to deflect blame from themselves.
这就是塞勒姆猎巫事件的开端
That’s how the Salem witch trials start.
她们指控的每一个人都被逮捕了
Everyone they accuse gets arrested,
其中很多人被处死
and many of those people are executed.
在这场戏剧开始时
At the beginning of the play,
帕里斯牧师正坐在他女儿贝蒂的床边
Reverend Parris is sitting with his daughter Betty,
贝蒂躺在床上一动不动
who’s lying in bed unresponsive.
帕里斯担心女儿被施了巫术
Parris is afraid that she’s be witched,
因为他发现贝蒂在马路上四处游荡
because he found her on the main road of the town
并且尝试飞到天上
wandering around and trying to fly.
帕里斯派人去请了一位名叫黑尔的教士 这个人是个巫术专家
He sent for a witchcraft expert named Reverend Hale,
他正在等黑尔的到来
and he’s waiting for him to show up.
前一天晚上 他抓到贝蒂
The night before he caught Betty,
他的侄女阿比盖尔 和她的朋友们
his niece Abigail and her friends,
莫希 玛丽和露丝在树林中跳舞
Mercy, Mary and Ruth dancing in the forest.
至少有一个女孩儿是赤裸的
At least one of the girls was naked.
她们有一个女巫的药锅
They had a witch’s cauldron,
帕里斯牧师的奴隶蒂图巴 来自巴巴多斯
and Reverend Parris’ slave from Barbados, Tituba
她在药锅旁说着某种咒语
was speaking some kind of charm over the cauldron.
帕里斯不知道的是 她们真的是在尝试练习巫术
What Parris doesn’t know is that they really were trying to practice witchcraft.
她们试图召唤死婴姐妹的灵魂
They tried to conjure the spirits of roots dead baby sisters.
她们试图在空中飞
They tried to fly,
她们还喝下鸡血
and they also drank chicken blood
那是杀死伊丽莎白的咒符中的一部分
as part of a charm to kill Elizabeth Proctor.
现在帕里斯担心的是贝蒂
Now Parris is worried about Betty,
但他也害怕他自己家的两个女孩儿
but he’s also afraid it will come out
练习巫术的事情会传出去
that the girls in his own house are practicing witchcraft.
他知道如果传出去 会毁了他的名声
He knows it could ruin his reputation
镇上的很多人已经很讨厌他了
and a lot of people in the town already dislike him.
帕里斯坐在贝蒂床边的时候
Several of these people are gathered downstairs in his house
有几个人聚集在他家楼下
as he sits with Betty,
但帕里斯并不想下楼和他们说话
but he doesn’t want to go down to talk to them.
托马斯·普特南和他的太太安妮来到楼上
Thomas Putnam and his wife Anne come in.
他们开始向帕里斯施压 要帕里斯承认有人在镇上施行巫术
They start pressuring Parris to acknowledge that there’s witchcraft going on.
普特南夫妇是镇上的重要人物
They’re important people in the town
而且帕里斯需要他们的扶持
and Parris needs their support.
但帕里斯不想承认有人在他家里施行巫术
But he doesn’t want to admit to witchcraft in his own house.
最终普特南夫妇说服帕里斯下楼
Eventually they persuade him to go downstairs
和教区的居民唱圣歌
and say a psalm with his parishioners.
当玛丽·沃伦和莫希
Abigail is still there with Betty,
还有其他试图练习巫术的女孩儿进来时
when Mary Warren and Mercy,
阿比盖尔仍然在贝蒂的身旁
the other girls who are trying to practice witchcraft, come in.
阿比盖尔警告女孩儿们把嘴巴闭紧
Abigail tells them all to keep their mouths shut,
而且威胁她们 如果不这样做的话
and threatens to murder them
就在半夜杀了她们
in the middle of the night if they don’t.
约翰·普罗克托进来了
John Proctor comes in,
当其他女孩儿都离开后
and when the other girls leave,
他和阿比盖尔相互对峙
He and Abigail confront each other.
阿比盖尔说 森林中发生的一切
Abigail says all that happened in the forest is that
只是她和她的朋友们在跳舞 被帕里斯抓住了
she and her friends were dancing and Parris caught them.
她和约翰调情 说她在等他
She flirts with John and says she’s waiting for him.
我们之前提到过 阿比盖尔和约翰有染
This is where we learned that Abigail and John had an affair.
阿比盖尔告诉约翰 她还爱他
Abigail tells John she still loves him.
她把他们的分手归咎于伊丽莎白从中作祟
She blames Elizabeth for ending their relationship.
约翰警告她不要提到伊丽莎白
John tells her not to talk about Elizabeth,
约翰让阿比盖尔忘记他
and he tells Abigail to forget him.
贝蒂听到楼下圣歌中的 “耶稣” 一词时
Betty starts screaming when she hears the words
就开始尖叫起来
‘going up to Jesus’ in the psalm downstairs.
帕里斯和镇上的一些人急忙去看望她
Parris and some of the townspeople run up to see her.
丽贝卡·纳斯也去探望贝蒂
Rebecca Nurse is one of them.
她可以说是镇上最圣洁的女人
She’s basically the most saintly woman in the village,
她的出现使贝蒂平静了下来
and she calms Betty down just by her presence.
普特南夫妇仍然在房间里 坚持这一切是由巫术造成的
The Putnams are still there insisting it’s witchcraft,
他们和约翰·普罗克托 还有吉尔斯·科里
and they get into an argument with John Proctor
陷入了争执
and with a farmer named Giles Corey,
这些人在镇上因为财产所有权
in which we see some of the tensions in the town,
而关系紧张
mostly about claims to property.
直到牧师黑尔 那个巫术专家来到镇上
Finally, Reverend Hale, the witchcraft expert arrives.
他开始怀疑每一个人
He starts questioning everybody
得出的结论使阿比盖尔难为情
and the answers make Abigail look bad.
所以阿比盖尔把一切都归咎到蒂图巴身上
So Abigail blames Tituba for everything.
牧师黑尔把蒂图巴带来 并指责她为魔鬼工作
Reverend Hale brings Tituba in and accuses her of working for the devil.
蒂图巴知道 她如果否认的话
Tituba can tell she’s going to be hanged
就会被施以绞刑
if she tries to deny it.
所以她说了黑尔想要听的话
So she tells him what he wants to hear.
蒂图巴说 魔鬼找到她
She says the devil comes to her
并试图让她做一些事情 比如杀死牧师帕里斯
and tries to make her do things like kill Reverend Parris.
普特南夫妇开始问蒂图巴
The Putnams started asking Tituba
她是否看到其他人和魔鬼一起工作
if she’s seen anyone else working with the devil?
他们列出了一些他们讨厌的人们的名字
They suggest some names of people they don’t like.
蒂图巴想了一下 开始说出一堆人的名字
Tituba breaks down and starts naming a bunch of people.
阿比盖尔相信了他的话
Then Abigail picks it up.
她明白了 如果你坦白了有巫术存在
She sees that if you just confessed to witchcraft
并且说出是谁在施巫术 你就会没事儿
and start naming names, you’ll be okay.
如果你否认一切
If you deny it,
牧师黑尔那群人就会认为你在试图隐瞒一些事情
they’ll think you’re trying to hide something.
这就是萨勒姆猎巫事件的开端
That’s how the witchcraft panic and Salem starts.
她们指控的人们都被逮捕了
All the people they accuse get arrested.
第二幕发生在八天后 在约翰·普罗克托的家里
Act 2 takes place 8 days later at John Proctor’s house.
约翰和伊丽莎白试图和睦相处
John and Elizabeth are trying to get along
但他们之间还是有矛盾
but there’s tension between them.
约翰认为伊丽莎白不会原谅他和阿比盖尔有染
He thinks Elizabeth won’t forgive him for his affair with Abigail.
伊丽莎白告诉他女巫审判是怎么回事儿
Elizabeth tells him what’s going on with the witch trials.
无论谁被指控为女巫 都会被带到阿比盖尔和她的朋友面前
Whoever is accused of being a witch is brought in front of Abigail and her friends.
如果女孩们跌倒在地
If the girls fall to the ground
并且举动像是鬼魂在攻击她们
and act like spirits are attacking them,
那么被指责的人将被判死刑
the accused person is sentenced to death.
伊丽莎白要约翰去法庭
Elizabeth wants John to go to the court,
指证阿比盖尔她们是在骗大家
and say that Abigail is a fraud,
因为阿比盖尔告诉约翰 女孩们只是在跳舞
since Abigail told John that the girls were just dancing.
约翰知道他应该这样做
John knows he should do this
但他担心法庭不会相信他
but he’s worried the court won’t believe him.
他和阿比盖尔交谈的时候只有他们俩
He and Abigail were alone when they talked,
所以他不能证明阿比盖尔说了什么
so he can’t prove what Abigail said.
因为他们的证词相互矛盾
It’s Abigail’s word against his,
而现在法庭相信的是阿比盖尔
and the court trust Abigail now.
玛丽·沃伦在法庭上度过了艰难的一天
Mary Warren comes in after a hard day in court,
她一直在演有鬼魂在攻击她
acting like spirits are attacking her.
回到家后 玛丽说伊丽莎白的名字在法庭上被提到了
She says Elizabeth’s name was mentioned in the court,
但她为伊丽莎白挺身而出
but she stood up for Elizabeth.
伊丽莎白吓坏了
Elizabeth freaks out.
她说阿比盖尔是想指控她是女巫
She can tell that Abigail is going to accuse her of witchcraft,
伊丽莎白会被判死刑 这样阿比盖尔就可以嫁给约翰了
so she’ll be killed and Abigail can marry John.
伊丽莎白想要约翰去告诉阿比盖尔 他对阿比盖尔没兴趣
Elizabeth wants John to go and tell Abigail he’s not interested in her.
黑尔教士冲了进来
Reverend Hale rushes in.
伊丽莎白的名字在法庭上被提及
Elizabeth’s name has been mentioned in the court,
他想更多地了解他们夫妻俩
and he wants to find out more about them.
当黑尔质问他们时 他能感觉到他们有些问题
As he questions them,he can sense some of their problems.
吉尔斯·科里找到黑尔 说他的太太已经被逮捕了
Giles Corey comes in to reportthat his wife has been arrested.
然后伊齐基尔·契佛进来逮捕了伊丽莎白
Then Ezekiel Cheever comes in to arrest Elizabeth,
因为阿比盖尔指控了她
because Abigail has accused her.
约翰·普罗克托和伊齐基尔争吵搏斗
John Proctor fights it,
但伊丽莎白还是被戴上锁链押走了
but Elizabeth is carried off in Chains.
约翰·普罗克托让玛丽·沃伦去法庭坦白一切 拯救伊丽莎白的生命
John Proctor tells Mary Warrento go in and confess to save Elizabeth life.
约翰意识到 他不得不公开承认通奸罪
He realizes he’s going to have to confess publicly to adultery
不惜自己名誉扫地 也要揭露阿比盖尔的丑恶嘴脸
and be disgraced in order to discredit Abigail.
弗朗西斯·纳斯 吉尔斯·科里和约翰·普罗克托
Frances Nurse Giles Corey and John Proctor go to the court
带着玛丽·沃伦去了法庭
and bring Mary Warren with them.
这些男人们的太太都已经被关押定罪
The men all have their wives locked up are condemned,
他们决定一起证明这场诉讼是骗人的
and they determines prove that the proceedings are a fraud.
首席法官是马萨诸塞州的
The chief judge is Danforth,
副州长丹佛斯
the deputy governor of Massachusetts.
黑尔教士也是审判之一
Reverend Hale is also one of the judges.
弗朗西斯·纳斯提交了一份有91个签名的请愿书
Frances Nurse presents a list of ninety-one people
这91个人签下了自己的名字 以此表明他们对丽贝卡·纳斯和玛莎·科里的好感
who signed their names declaring their good opinion ofRebecca Nurse and Martha Corey.
丹佛斯逮捕了请愿书中的91个人
Danforth takes the petition in oders all 91 people arrested.
吉尔斯·科里提交了一份口供 证实是托马斯·普特南说服他的女儿
Giles Corey presents an affidavit affirming that Thomas Putnam convinced his daughter
去指控一个名叫乔治·雅各布斯的男人
to accuse a man named George Jacobs.
科里说 有人告诉他 普特南希望雅各布斯死掉
Corey says someone told him that Putnam wants Jacob’s dead,
这样普特南就可以买下雅各布斯的土地
so he can buy his land.
丹佛斯追问是什么人告诉了科里这些事情
Danforth demands to know what man told Giles Corey this,
科里拒绝说 丹佛斯以蔑视法庭为由逮捕了科里
and he arrests Coreyfor contempt of court when Corey refuses to say.
约翰·普罗克托带着玛丽·沃伦和她签名的书面证词
John Proctor brings in Mary Warren with her signed deposition
郑重宣誓那群女孩儿都在撒谎和演戏
swearing that the girl have all been lying and faking.
约翰解释道 阿比盖尔是在森林里跳舞时被帕里斯逮住的
He explains that Abigail was caught dancing in the woods by Parris.
她不是故意撒谎 使人们惹上杀身之祸
And she’s not lying about it deliberately to get people killed.
丹佛斯把阿比盖尔和其他女孩儿带了进来
Danforth brings in Abigail and the other girls.
阿比盖尔否认了这些指控
Abigail denies the accusations.
丹佛斯让玛丽·沃伦像她之前在法庭上那样伪装
Danforth asks Mary Warren to fake itlike she did in the courtroom,
但其他人没有做 玛丽也做不出之前的样子
but without the others doing it, she can’t.
然后阿比盖尔和其他女孩儿的行为
Abigail and the other girls then act like
就像玛丽·沃伦在用她的灵魂恐吓她们
Mary Warren is threatening them with her spirit.
约翰·普罗克托抓住阿比盖尔的头发
John Proctor grabs Abigail by the hair,
并骂她是婊子
and calls her a whore.
即使约翰知道这样做会毁掉他的名声
Even though it will destroy his reputation,
他还是向法庭宣称他和阿比盖尔睡过
he declares to the court that he and Abigail slept together.
为了检验约翰·普罗克托的说法
To test John Proctor’s claim,
丹佛斯传唤伊丽莎白·普罗克托
Danforth summons Elizabeth Proctor,
询问她 她先生是不是一个通奸者
and asks her if her husband is an adulterer.
她撒谎说约翰没有通奸 因为她想保护约翰
She lies and says no because she wants to protect him.
因此丹佛斯驳回了约翰的控告
So Danforth dismisses the charge.
黑尔教士这时开始相信约翰·普罗克托了
Reverend Hale however starts to believe Proctor.
阿比盖尔这时候又开始演戏 就像玛丽·沃伦在恐吓她
Abigail goes back to her trick of acting likeMary Warren is threatening her
直到玛丽·沃伦崩溃 说约翰·普罗克托在为魔鬼工作
until Mary Warren breaks downand says that John Proctor works for Satan,
阿比盖尔说的才是事实
and Abigail was telling the truth.
约翰·普罗克托被逮捕了
Proctor is arrested.
黑尔教士斥责法庭黑白不分 他退出了法庭
Reverend Hale denounces the courtand leaves his place on it.
第四幕发生在几个月后的监狱里
Act four takes place several months later in the jail.
在这一天的黎明前 约翰·普罗克托
It’s just before dawn on the day that John Proctor
丽贝卡·纳斯和其他十个人将被绞死
Rebecca Nurse, and ten others are to be hanged.
这次的审判让丹佛斯和帕里斯处境艰难
The trials have put Danforthand Parris in a tough situation.
他们已经绞死了很多人
They’ve already hanged a lot of people,
所以这次他们不能回头
so they can’t turn back.
很多村民都死了 或被关押在监狱里 奶牛在街上游荡
So many of the villagers are dead or in jail that cows wander through the streets,
没有人知道那些奶牛属于谁
and no one knows whom they belong to.
阿比盖尔偷走了帕里斯牧师的钱 然后逃走了
Abigail has stolen all the Reverend Parris’ money and run away.
镇民们转而反对审判 并不再相信法庭
The faction of the townspeople have turned against the trials and don’t believe in them anymore.
今天将会成为审判的转折点
This day will be a turning point in the trials.
有史以来第一次 镇上有良好名声的重要人物将被绞死
It’s the first day that important people with good reputations in the town are going to be hanged.
黑尔教士试图让他们招供
Reverend Hale tries to get them to confess.
他不相信他们有罪 但他觉得他要对这个审判负责
He doesn’t believe they’re guilty but he feels responsible for the trials
黑尔觉得 如果他们中的任何一个人死了 都是他的错
and thinks it will be his fault if any of them die.
他认为如果他们认罪 就不会被绞死
If they confess, he thinks they won’t be hanged.
丹佛斯和帕里斯也希望看到一些人坦白
Danforth and Parris would like to see some confessions too,
这样就证明他们的审判是有道理的
because they would prove that the trials were justified.
但目前为止没有人供认罪行
But so far no one will confess.
丹佛斯和帕里斯决定让伊丽莎白和约翰·普罗克托谈谈
Danforth and Parirs decide to let Elizabeth talked to John Proctor
看她是否能让约翰招供
to see if she can get him to confess.
约翰·普罗克托不知道该做什么
Proctor’s not sure what to do,
他不认为自己是一个好人 因为他犯了通奸罪
he doesn’t see himself as a good man since he committed adultery,
而且一开始他不敢公然反对阿比盖尔 让审判停止
and then was afraid at first to speak out against Abigail to stop the trials.
他不想像个殉道者一样死去 因为那样毫无意义
He thinks he would be faking if he went to his death like a martyr,
既然他已经知道自己错了 不如选择活下来帮助家人
since he’s bad, he might as well live and try to help his family.
约翰叫来丹佛斯 承认自己为魔鬼工作
He calls in Danforth and admits that he works for Satan.
但当丹佛斯要求他说出一些魔鬼的其他帮手 他说不出来
But when Danforth asks him to name some of Satan’s other helpers, he won’t do it.
黑尔和帕里斯说服丹佛斯接受约翰的供词
Hale and Parris persuade Danforth to accept the confession anyway.
但当丹佛斯让约翰·普罗克托给供词签字时
But when Danforth gives the confession to Proctor to sign,
约翰下不去笔
he can’t sign it.
他能够说谎 能够放弃他的灵魂
He was able to lie and give up his soul,
但如果他签字 法官们将把供词钉在教堂的门上 约翰要放弃他的姓名
but if he signs it, and they nail it to the church door, he’s given up his name,
这是他拥有的最后一件事物
which is the last thing he has.
他的孩子们将遭受由他带来的耻辱
His children will suffer from his disgrace,
所以约翰撕毁了证词
so he rips up the confession,
他觉得自己找到了内心的一些善良
and he feels like he’s found some goodness in himself.
约翰被处决了 但他死得比生前更快乐
He’s executed but he dies happier than before.
这部戏剧的后记特别提到神权政治的力量
The afterword of the play notes that the power of theocracy,
教会政府在此之后基本瓦解
government by the church is essentially broken after this.
有关《激情年代》的更多信息 请查看sparknotes.com
For more information about The Crucible, check out The Crucible spark note at sparknotes.com.

发表评论

译制信息
视频概述

神权统治下的爱情悲剧,因爱生妒而引发的群体灾祸。

听录译者

听 雪

翻译译者

郝思嘉

审核员

SC

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=TLpxwzlEzeE

相关推荐