ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

托斯卡纳区度假旅游指南 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

托斯卡纳区度假旅游指南

Tuscany Vacation Travel Guide | Expedia

意大利托斯卡纳
托斯卡纳是一个位于意大利中部的传奇地区
Tuscany is a legendary region in central Italy
它的范围从亚平宁山脉一直延伸到西海岸
that stretches from the Apennine Mountains to the west coast,
漫步在无边无际的葡萄园
meandering through endless vineyards,
中世纪的城镇和美得不可思议的佛罗伦萨
medieval towns and the impossibly beautiful cities of Florence,
锡耶纳和比萨等城市
Siena and Pisa.
如今的现代世界
In today’s modern world,
是由闹钟
defined by alarm clocks,
截止日期和交通堵塞来定义的
deadlines and traffic jams,
托斯卡纳则以一种更温暖 更优雅的生活承诺
Tuscany lures travelers with the promise of a warmer,
诱惑着旅者们
gentler way of living.
在这里 高雅的艺术与温暖的阳光 醇香的美酒
Here, high art mingles deliciously with warm sunshine
完美交融
and fragrant wine.
从鹅卵石缝和微小细节里
History seeps through the cobblestones
露出的点点历史古韵化作了
and small occasions are transformed into
最愉悦的享受
the greatest of pleasures.
大约六百年以前
Around six hundred years ago,
当其经济 文化和政治力量相互碰撞时
Tuscany changed the world forever when economic,
托斯卡纳永远改变了世界
cultural and political forces collided,
擦出了文艺复兴运动的火花
sparking the Renaissance.
这是一种全新的思想理念 艺术和教育被高度重视
It was a new way of thought in which art and education were highly prized
为了一个更伟大的目标——追求幸福
and the search for happiness, a noble goal.
尽管自那时起 世界已经经历了翻天覆地的变化
Although the world has changed much since then,
但是托斯卡纳所秉承的价值依然坚定
Tuscany’s values hold firm
游客来到这里 依然能够愉快地花上数天亦或是数周 慢慢体味这一切
and visitors to this region can happily spend days and weeks slowly rediscovering them.
文艺复兴运动的发祥地是在商业繁荣的佛罗伦萨市
At the epicentre of the Renaissance was the capital city of Florence.
几个世纪以来 豪族之间
For centuries, powerful families competed with each other
以及教会在属于他们的时代 竞相建造最为恢宏的建筑物
and with the church to create the grandest buildings
和制作最为精美的艺术品
and commission the finest artworks of their time.
这些对作家 艺术家和思想家的资助
The patronage of writers, artists and thinkers
使这些富人声名远扬 而且在这种体系下
bought prestige for the wealthy and under this system,
像米开朗琪罗和李奥纳多·达·芬奇一类的天才辈出
geniuses such as Michelangelo and Leonardo Da Vinci thrived.
其他伟人如波提切利和拉斐尔
Other greats such as Botticelli and Rafael
也漫步于这些街道 你还可以在佛罗伦萨学院美术馆
also walked these streets and you can still see their work in the Accademia Gallery
和乌菲齐美术馆
and the Uffizi Gallery,
——西方世界最古老的艺术博物馆之一 来观摩他们的作品
which is one of the oldest art museums in the western world.
在这种体系下 佛罗伦萨的建筑亦是蓬勃发展
Florence’s architecture also flourished under this system
而且许多那个时期的雄伟建筑至今仍然存留
and many of the great buildings from that time remain.
得益于其历史悠久的广场 壮美绝伦的教堂以及华丽大气的宫殿
With its historic piazzas, beautiful churches and ornate palaces,
佛罗伦萨感觉就像是一座生机盎然且会呼吸的博物馆
Florence feels like a living, breathing museum.
佛罗伦萨并不是托斯卡纳惟一在历史长河中留下镀金的脚步并发出回响的一部分
Florence isn’t the only part of Tuscany that echoes with the gilded footsteps of history.
文艺复兴运动期间
During the Renaissance,
锡耶纳省同佛罗伦萨竞争激烈
the province of Siena competed fiercely with Florence
而且制作了许多属于它自己的美丽作品以吸引佛罗伦萨的富有家族
and commissioned many of its own beautiful works to lure wealthy Florentine families.
参观中世纪的山镇
Visit medieval hill towns,
例如蒙特恰若
such as Monticchiello
而且蒙特恰若在世代的权力斗争中扮演了一个战略性的角色
and Montalcino which played a strategic role in generations of power struggles.
高坐在这些城镇里历史悠久的壁垒上 千年以来它们几乎
Sit high on the timeless ramparts of these towns which have remained almost unchanged
保留着原貌
for 1000 years.
比萨 因它著名的斜塔而闻名世界
Pisa, known around the world for its famous tower,
是一个可以步行探索的好地方
is a wonderful place to discover on foot.
数小时车程之外是山顶小镇沃尔泰拉
A couple of hours’ drive away is the hilltop town of Volterra.
熟练的雪花石膏工匠从罗马时代开始便将
Skilled alabaster craftsmen have been turning this luminous stone
这种明艳的岩石打造成一件件艺术珍品
into pieces of art since the days of the Romans.
但是 也许托斯卡纳最伟大的艺术品
But perhaps Tuscany’s greatest artworks,
是由大自然鬼斧神工所造就的
are those created by mother nature.
得益于其温暖的春季
With its warm thermal springs,
不曾破坏的沙滩和野花遍地的国家公园
unspoiled beaches and wildflower-filled national parks,
托斯卡纳的自然美景从罗马时期起就吸引着游客前来观光
Tuscany’s natural beauty has been seducing visitors since the days of the Romans.
前往托斯卡纳的西海岸去探索连绵数百英里的海岸线
Head to Tuscany’s west coast to discover coastline that stretches for hundreds of miles
并参观那些看上去永存的古代港口
and visit ancient ports that feel as if they have been here forever.
稍向南面是托斯卡纳较为原始的地区 在那里 你可以欣赏起伏的山峦
A little further south is a wilder part of Tuscany where you can enjoy rolling hills,
野花以及好好享受一些生活中的美事
wildflowers and a warm appreciation of the good things in life,
当然包括 葡萄酒
including of course, wine.
在蜿蜒的道路上和阳光照耀下的橄榄园里 跟随你的味蕾前往基安蒂的葡萄园
Follow your palate along winding roads and sun-warmed olive groves to the vineyards of Chianti.
这一地区因其葡萄酒朴实的风格而举世闻名 许多葡萄园
This area is world-famous for its earthy style of wine and many of the vineyards
与城堡相连
are associated with castles,
生产出来的每一瓶葡萄酒都冠以城堡的名字
each producing a wine that bears the castle’s name.
美丽的科尔托纳
The beautiful towns of Cortona
和阿雷佐小镇也以它们的葡萄酒而闻名
and Arrezzo are also famous for their wines.
把你的葡萄酒配以托斯卡纳著名的小食
Pair your wine with Tuscany’s famously simple food
仔细享受野餐 伴以季节性的佐料
and linger over picnics created with seasonal ingredients,
奶酪和熏肉
cheeses and cured meats.
托斯卡纳广袤的山间遍布着本地种植的作物 使其产生的
Tuscany’s abundant hills are full of locally grown produce
风味抓住了这片土地的本质
whose flavours capture the very essence of the land.
在世界的其他地方
In the rest of the world,
文艺复兴可能现在只是历史书上的某一章节 但在托斯卡纳
the Renaissance may now be a chapter in the history books but in Tuscany,
依然遗留着那一段光辉岁月的痕迹
traces of that noble time remain.
它们徘徊在平缓的山间里 温淳的传统中 伟岸的艺术珍品内
They linger in the gentle hills, the warm traditions, the grand art
以及这里从未停止的踏寻幸福的脚步上
and in the region’s never-ending search for happiness.

发表评论

译制信息
视频概述

托斯卡纳是文艺复兴的发源地,人才荟萃,蜚声中外,壮哉!美哉!

听录译者

收集自网络

翻译译者

嘉言先森

审核员

审核团Z

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=ssopBo-qfso

相关推荐