ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

译学馆译者社区公告 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)

译学馆译者社区公告

2019.10.23

伴随着译学馆2.1.0版本上线,预审核功能也正式发布。现就预审核规则对译者公告如下:

  • 所谓预审核,就是在任务提交后,进入审核团之前提前做一次审核。
  • 预审通过的任务,将进入审核团等待审核,打回的任务与正式审核一致,将返还给原译者修改。
  • 由于预审的难度要低于审核,招募的人数要多于审核团,因此我们希望预审能够更快速的给新译者以及时的反馈,并且降低审核的压力。
  • 译者提交的任务将由两位预审员审查,主要判断如下问题:
    • 有没有比较明显的漏译情况
    • 译文读起来是否通顺流畅
    • 译文能让你充分理解视频吗
    • 是否出现了前后不一致的翻译效果
    • 译文断句是否合理/是否存在字幕停留时间过长或过短(字数过多或过少)的现象
    • 译文字幕里的标点是否符合规范
  • 两位预审员看完视频后,留下自己对任务的判断即可,系统会自动判断是打回还是通过
  • 我们会根据近期测试的结果来动态调整预审规则
  • 预审只需要超过等级3即可申请,可以在“译者生涯”-“身份特权”页面提交您的申请,预审员多多益善,欢迎报名

2019.9.30

可能有部分新手译者在通过译者测试后找不到任务认领,由于馆子译者较多,而审核无法跟上,所以我们将在预审功能上线前限制发布的新任务数量,我们会在每天早晨发布一批待译任务,如果译者没有看到任务,一般是因为任务已经被领完,请次日早晨再看。谢谢!

2019.7.6

鉴于近期译者数量增长明显,审核团开足马力也无法招架随之新增的待审任务,加上大多数译者认领任务不留心、制作任务不走心,审核团打回的比例增高。经团队开会决定,将任务认领与积分挂钩,希望能避免优质任务被不负责任的译者浪费的现象。

具体规则如下,即日起开始实施。

  1. 译者认领新任务,抵押扣除20分,如果剩余积分不够20分,将无法认领新任务。
  2. 译者认领的任务如果通过,将返还之前抵押的20分;如果任务被打回,倒扣5积分,再次提交不扣积分,如果该任务通过,之前抵押的20分仍然会被退回,但不返还因打回而扣除的5积分。
  3. 如果译者主动放弃任务,或者任务超时失败,将不返还抵押的20积分。
  4. 审核员如果是以5分的评分成绩(最高任务评分)通过的任务,将奖励译者20积分;如果审核员以1分(最低任务评分)的评分成绩打回任务,除了扣除上述任务打回的5积分外,还将额外扣除译者5积分作为惩罚。
  5. 馆内商翻任务与积分无关,不执行上述规则。

请译者们谨慎认领任务,认真制作任务,尽量避免被打回消耗积分。

由于新申请成为译者的用户默认会获得50积分,因此新译者只有认领两条新任务的机会!请务必小心,避免积分消耗完无法获得更多的积分而导致ID作废。

 

2019.4.24

译者任务通过率计算已调整:任务48小时超时失败不再计入失败任务数。因此,只有被审核员打回的任务,才算是失败任务,影响通过率。各位的通过率在处理后应该都会有较大提升。请大家了解。

 

2019.3.12

鉴于译者们提交积攒的任务越来越多,昨夜经过审核团内部的激烈讨论,我们决定对审核机制做如下调整与规范,请译者们注意。

有两类译者的任务会被优先审核:

  • 通过率较高(高于60%)的译者任务会被优先审核。
  • 纯新手(刚通过译者测试不久)的前3个任务会被优先审核。

增加快速审核员角色,其作用是:

  • 快速观看视频,在3-5分钟之内打回问题较多的任务,不标记具体错误,只写审核意见。一般来说,被快速审核员打回的任务,往往需要通篇修改。