未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

加拿大的垃圾回收站是如何进行分类工作

Tour of London's Recycling Centre

Hello, my name’s Chris.
大家好 我是Chris
And I’m Emily,
我是Emily
welcome to the recycling centre!
欢迎来到回收中心!
The technical name for this place is the Regional Material Recovery Facility.
这个地方有个专业的名字叫区域物料回收场
Or MRF for short.
简称MRF
Blue box recyclables come here from your community
蓝色垃圾桶里的可回收物从你的社区
and many other municipalities in the area.
以及其他自治区来到这里
This is a two stream system
这采用的是双流系统
that means, that your recyclables
也就是说 可回收物到达这里之前
need to arrive here already sorted into two groups.
已经被分成了两大类
Paper products for one sorting stream,
第一类是纸质品
and containers for the second.
第二类是容器
Throughout this tour,
参观这里之后
you’ll see why that makes this one of the most high-tech and efficient facilities
你将知道它为什么是北美
of its knid in all of North America
最先进 最高效的回收场之一
Come on, Let’s go check it out!
让我们来一探究竟!
Just to keep our heads safe, we need to wear a helmet.
为了保护头部 我们要戴上头盔
We also have eye protective gear and ear protective gear
还要戴上护目镜和护耳罩
as it will be quite noisy in there.
因为里面的噪音非常大
From this monitoring station
从这个监控站
we can see that the recycling process here starts with
我们可以看到回收过程
trucks entering at the scale house.
是从卡车进入过磅处开始的
Okay, come on in.
可以了 进来吧
This is where we track all of the materials entering and leaving.
在这里 我们根据回收物的重量 种类
by weight, type of materials,
它的来处和去向
where it’s from and where it’s going.
对其进行跟踪
Notice the recycling truck is divided into two compartments
大家看 回收车被分为两个隔间
to keep the paper and containers separated when they’re collected.
以便在收集时将纸制品和容器分开
When the trucks arrive here,
当回收车到达这里
they unload your recyclables onto the tipping floor,
它们便将可回收物倒在地上
which is also divided
这里也被分成两个区域
to keep the paper and container streams separate.
以便分开堆放纸制品和容器
The facility also has two processing lines
这里有两条流水处理线
that run through the whole facility.
它们贯穿了整个回收场
In order to keep the streams separate,
为保证它们独立运行
the two lines never meet.
两条流水线没有交集
So that means if you mix paper
所以 如果把纸制品和容器
and containers together in your blue box,
都扔进可回收垃圾桶里
well that’s a problem for us here
就会增加工作量和成本
because of the extra work and costs it creates.
给这里的工人带来麻烦
So here we have a pile of paper,
这里有一大堆纸制品
but let’s take a closer look.
但是 仔细看看
You can see here
你会发现
that there’s more than just paper in this pile
这堆垃圾里并非只有纸制品
For instance, here’s a water bottle.
比如 这有个水瓶
The system is designed to mechanically separate paper into different grades,
这个系统只能机械地将纸制品分为不同等级
such as cardboard and newsprint.
比如分为硬纸板和报纸
It’s not designed to separate things like plastic bottles from the paper stream
它不能把塑料瓶从纸堆中分离出来
so this will have to be removed by hand.
因此必须人工捡出塑料瓶
In this case the water bottle is recyclable
这种情况下 塑料瓶是可回收的
but it’s just being placed in the wrong place.
只是不应该把它放在这里
The more you look, the more you see things that don’t belong.
你再看看 会发现更多不属于这里的垃圾
There’s another water bottle,
这还有一个水瓶
There’s a juice carton.
一个果汁盒
And there’s a detergent bottle, and here’s an aluminum can.
一个洗涤剂瓶 还有一个铝罐
All sorting errors.
都放错了地方
And here we have a pile that’s sorted perfectly.
这有一堆分类完全正确的垃圾
When you sort it right,
正确地将垃圾分类
it really does make a big difference.
意义重大
So now we’re coming into the container tipping floor.
我们现在进入容器类卸货间
Here we have a mix of plastic, glass, metals, and cartons.
这里混合堆放着塑料 玻璃 金属制品以及纸盒
Here we’ve got some sorting errors.
这有一些分类错误的垃圾
And here, we have things that just don’t belong in a Blue Box.
还有一些不可回收的物品
Having to sort through all these items that don’t belong
把不属于这里的垃圾分离出来
and putting them into their correct streams
并放到正确的流水线上
costs a lot extra for us to manage.
费用大大增加
So here we are in the next phase
现在我们来参观下一个车间
the pre-sort room next to the container line.
这里是预分拣室 就在容器卸货间的旁边
We’ll be following the container line throughout the tour
我们先沿着处理容器的流水线参观
and later on we’ll follow the paper line.
稍后再去纸制品流水线
This is where all of the initial sorting begins.
垃圾的分类就从这里开始
So this is where we figure out the things that just don’t belong.
在这里我们要拣出分类错误的垃圾
When you put the wrong things in your Blue Box,
如果你把不可回收物扔到蓝色垃圾桶里
like a frying pan, for instance,
比如一个煎锅
it will get pulled off here,
它会在这里被挑出来
or if you put recyclables in the wrong stream
或者可回收物放置错误
the staff here will put them in the right stream.
这里的员工会把它们放在相应的流水线上
The other big job is to rip open the plastic bags
在进行下一步之前
and pull the recyclables out of the bags
有一项非常重要的工作要做
before they continue through the process.
就是撕开物品表面的塑料包装
From here, the items in the container line
从这里开始 容器流水线上的物品
go through a series of machines
将通过一系列机械装置
that will separate the different material type.
按照不同材质 再次被分类
The first material to get sorted
首先要分出来的
is this steel containers.
是钢制容器
That’s done by the big rotating belt magnet.
这一步由这个旋转的大型磁铁带完成
Here’s how that works:
它的工作原理如下:
The belt is magnetized and as all
磁铁带是经过磁化的
of the containers travel under
当所有的容器通过磁铁带时
a powerful magnet the steel containers get pulled up
强大的磁力将钢制容器拉起
and stick to the rotating belt as it goes around.
并且在吸附在旋转的磁铁带上
Everything else carries on
其他容器就会通过磁铁带
past the magnet.
继续前进
Now, when the steel containers reach this point,
然后 当钢制容器到达消磁点
the belt is demagnetized
磁铁带不再具有磁性
and the steel cans drop down this shoot onto a conveyor
这些钢制品掉到一个传送带上
that transfers them over to the steel storage bunker.
随着传送带进入钢贮料仓
Once the bunker is full, the steel will be fed into a bailer
贮料仓装满后 钢制品就被送进压捆机
then shipped in transport trucks
压缩后装车
to a steel manufacture.
运往一家钢铁厂
Next is the air classifier
接下来是风力分级机
it sorts materials by weight.
它根据重量对垃圾分类
The heavy stuff, like glass,drops down,
像玻璃这类较重的物品 会往下掉
and the stuff like plastics, aluminum cans,
而轻的物品 比如塑料 铝罐
foil and milk cartons, and juice boxes
箔 牛奶盒和果汁盒
are blown up by an airstream.
就会被气流吹起来
The lightweight materials travel through the perforator
这些轻的材料经过穿孔器后
and are punctured and flattened.
被刺穿并压平
This makes storage more efficient
这样更节省空间
and it also makes sorting easier, because of the flattened materials,
这也使分类更容易 因为被压平的物品
won’t roll around on the conveyors.
不会在传送带上滚动
Here, the lightweight materials head to the optical sorter.
轻的物品将进入光学分类机
This is the optical sorter.
这就是光学分类机
We program it to identify different types of plastics based on the chemical composition.
它根据塑料的化学成分对其进行分类
It’s called the optical sorter
之所以被称为光学分类机
because the infraed light sees and identified each item as it travels under the light.
是因为红外灯能识别下方经过的每件物品
They really have some
他们这里确实有
awesome technology here.
很棒的技术
The eye sends an electronic signal to turn on an air jet
电子眼发出电子信号打开空气喷射装置
which will blow the item in a desired direction.
它会把物品吹向预设的方向
If it sees a number one plastic,
如果它检测到一号塑料
a pop bottle, for example,
比如一个汽水瓶
it will turn an air jet that blows at up.
它就会打开空气喷射器把瓶子吹起来
If it sees items made of number three or number seven plastics
如果它检测到三号或七号塑料品
like a shampoo bottle or a yogurt tub,
比如沐浴露瓶子或者酸奶桶
it’ll turn on a different air jet
它就会打开另一个空气喷射器
that will blow the item down.
把物品往下方吹
The third direction, or the default,
第三种 或者说系统默认设置
is for everything else.
用于其他所有种类的塑料
No air jet turned on
如果没有打开空气喷射器
and items move forward and down, by force of momentum
由于动力和重力 物品随着传送带落下并继续前进
and gravity into the middle direction to be sorted later down the line.
向中间方向移动 员工将对其进行下一步分类
Notice how fast the conveyor belt is moving!
看 传送带移动的速度真快!
That’s crazy that they can do all this going so fast.
快得惊人
So here we are in the container sort room,
现在我们到了容器分类室
where we sort things like number two plastics.
这里的员工对二号塑料进行分类
Like detergent bottles, any polycoat containers,
像清洁剂瓶子 以及果汁盒 牛奶盒
such as juice boxes and milk cartons.
之类的复合型容器都属于二号塑料
The reason these are called polycoat containers
它们之所以叫复合型容器
is because they consist of several different layers of materials
是因为它们由几层不同的材料构成
such as paper and plastic, and in the case of some
比如纸和塑料 一些果汁盒的内部
juice boxes, a layer of aluminum on the inside.
还镀上了一层铝
These items are all sorted by hand,
这些物品都由员工进行分类
as well the staff sorts out any item that
员工还需要拣出
may have been missed by another machine.
可能被机器遗漏的物品
If you look over there, there’s a container steel cans.
看那边 有一个专门存放金属罐的容器
The last thing to be sorted
容器流水线上
from the container line are aluminum cans,
最后被分出来的是铝罐
and this is done by the aluminum separator,
这一步由铝分离器完成
which we also call the eddy current.
我们也叫它涡流机
The eddy current induces an electric current in aluminium cans
涡流机使铝罐内部产生电流
and as they pass through a magnetic field
当铝罐通过磁场时
they are repelled in one direction
受到磁力排斥 移动到另一条传送带上
while the remaining non aluminum items move in a different direction.
而剩下的非铝制品则移动到其他传送带上
Who would have known all these
谁会想到
high-tech machines were in a recycling plant.
一个回收场里有这么多高科技设备呢
That if for the container line,
这些是容器流水线上的情况
now we’ll move on to the paper line,
现在我们移步至纸质品流水线
which has fewer steps, making it easier to follow.
这里步骤更少 因此更容易理解
Here we are back in the pre-sort room.
现在我们回到预分拣室
Where staff are starting to sort through the paper line.
在这里 员工们开始对纸制品分类
The first thing that they do is they remove
他们做的第一件事情
all non-paper recyclables, and transfer them into the container line Here,
是拣出所有非纸质的可回收物 并把它们放到这个箱子里
plastic bags are ripped open and emptied onto the paper line.
员工将塑料袋取下 流水线上不再有塑料制品
And then non-recyclables are put onto the residual line.
不可回收的物品被放至残留物流水线上
which will go to the landfill.
运往垃圾填埋场
We’ll come back that later.
我们稍后再讨论这个问题
The paper is then
通过筛选
separated through a screening process.
废纸被分离出来
We have two large paper screens at this facility.
这个回收场有两个大型纸制品分离器
The first one separates cardboard, and the second one
第一个把硬纸板分出来
separates box board and newsprint.
另一个把硬纸和报纸分开
As the paper moves over the screens,
当纸制品在分离器中移动时
the large pieces of paper float along the top
较大的纸张在上层浮动
and the smaller lighter weight pieces drop down
较小 较轻的纸则会落下来
through the screens.
穿过分离器
See how the cardboard floats along the top of the screens?
纸板会沿着分离器顶端移动 看到了吗?
After being screened the paper goes into the paper sort room
经过筛选后 废纸将进入纸制品分类室
where the final sorting is done manually.
在这里 员工将完成最后的分拣工作
Here is where the cardboard receives a final hand sort
在这里 人们对纸板进行最后一次手工分拣
to insure that it’s a top grade product.
以确保它们是优等纸品
Remember, when recycling cardboard
记住 在回收纸板时
make sure to remove all non-cardboard material.
一定要去掉除纸板外的其他物品
For instance, with a tray like this,
比如这个托盘
make sure to remove the plasticq wrap.
必须要去掉这层塑料包装
This simple step really helps us out.
这个简单的步骤帮了我们很大的忙
Our goal is to produce a top quality end product.
我们的目标是生产优质的纸制品
And to do that
所以
we need to produce bails full of recyclables,
我们需要收集大量的纸板
free of things that don’t belong.
其中不能有其他杂质
The cardboard is fed into the baler.
纸板被送入压捆机中
Paper is either bailed, or compacted into transport trailers.
纸制品被捆起来 或是被压实送进拖车里
The baler compacts and bundles
这个压捆机压紧废纸
with strong steel wires to be shipped off to the mills
用坚固的钢丝将其捆好 运往安大略的工厂
in Ontario, and beyond.
及更远的地方
In fact, most of the materials stay pretty close to home in Ontario.
事实上 大部分纸制废品在安大略本地加工
Here is where all the bails of different product types
人们把各种类型的废料
are stored, waiting to be shipped.
整齐地堆放在这里 等待运输
The materials that we produce here are
我们在这里生产的材料
really top quality.
质量上乘
And you at home start the process when
当你在家中将垃圾分类时
you take the time to sort it right.
回收物再利用的过程便开始了
It really makes a difference, so thank you.
这一步很重要 感谢你们的合作
Here’s a transport trailer
这是一辆装满报纸的
filled with newsprint,
运输拖车
ready to be shipped off to one at the paper mills in Ontario.
这些报纸将被运到安大略的一个造纸厂
Our last stop is the residual Iine.
今天的最后一站是残留物工作线
This is the last chance to capture any
在这里 员工最后一次
recyclable that may have been missed throughout the sorting process.
把流水线上遗漏的可回收物拣出来
We’re proud of how much we recycle here.
回收了这么多东西 我们感到非常自豪
99% Of all recyclables
送到这里的可回收物
that come into the facility are captured.
百分之九十九都被回收了
That’s the highest capture rate in all of Ontario,
这样的回收率在整个安大略省是最高的
and quite possibly North America.
在北美地区 基本上也是最高的
Less than 3 % of materials that come into this facility
这里所有废品中 最后被运往垃圾填埋场的
are sent to landfill.
只有不到百分之三
That includes things that just don’t belong, like
有的物品是不能回收利用的
old toasters, or even diapers.
比如旧的烤面包机 或是尿布
Now we’re not just here to show you
我们来这里不仅是为了向大家展示
this new recycling facility,
这个新的回收场
we’re trying to show you that
我们还想告诉大家
if you just take a little time
只要你花一点时间正确地将垃圾分类
to properly recycle, we can all benefit,
我们都能从中获益
and can help clean up our environment.
而且 这有助于净化环境
See ya next time
下次再见

发表评论

译制信息
视频概述

本视频将介绍加拿大的垃圾回收站是如何进行回收工作,首先,他们将可回收垃圾分为两类,纸制品和容器类,然后通过各种高科技机器和人工再进行精细分类,百分之九十九的工厂可回收垃圾都将再次被回收利用,这达到了安大略最高的垃圾回收率。

听录译者

收集自网络

翻译译者

Spencer

审核员

审核员1024

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=c2Tr-U0nALM

相关推荐