未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

影史五大最佳改编电影

Top 5 Adaptations of All Time

我们已经回顾过翻拍和续集电影了
We’ve looked at remakes and sequels,
现在我们要继续盘点
so we might as well keep it doing with
改编电影 好莱坞的另一个摇钱树
adaptations, Hollywood’sother favorite money tree.
但我们选的是那些优秀有趣
But the good ones, the interesting ones,
放到银幕上后更为成功的那些作品
the ones that gain a little something when they make it to the screen.
这些是我们挑选的影史五佳改编电影
These are our picks for the five best adaptions of all time.
[音效]显而易见 像房间里的大象一样
(Sound) Right outta the gate,elephant in the room, the biggest,
最常被改编成电影的是小说
broadest, most common sourceof adaptations is fictions.
长篇 中篇以及短篇都有
Novels and novellas and short stories,
每当观众不买账 好莱坞就会换个类型拍
Hollywood is optioning another one every time you turn around.
至于最佳影片 天呐真让人无从下手
As for our favorites,God where do we begin?
忠于原著的有
From the faithful likes
《老无所依》《杀死一只知更鸟》
of No Country for Old Men and To Kill a Mockingbird And
《指环王》以及《搏击俱乐部》
The Lord of the Rings, and Fight Club,
《卧虎藏龙》还有
and Crouching Tiger, Hidden Dragon, and
《伴我同行》
Stand By Me.
《闪灵》《罗生门》
To the wild born creations of The Shining,Rashomon, Dr.
《奇爱博士》《小贼·美女·妙探》《同流者》《审判》
Strangelove, Kiss Kiss Bang Bang,The Conformist, The Trial,
《阿甘正传》《银翼杀手》等等等等
Forrest Gump, and Bladerunner,and on, and on, and on.
别说《2001太空漫游》
Don’t say 2001
因为小说就是依照剧本写成的
because that novel was written with the screenplay, and because
这是我们选的第一部
for our first adaptation pick,
我们仍觉得约翰和弗朗西斯·福特·科波拉
we don’t think it gets much better than John And
由康拉德《黑暗之心》改编的《现代启示录》更胜一筹
Francis Ford Coppola turning Conrad’sHeart of Darkness into Apocalypse Now.
“你是个刺客吗”
>> Are you an assassin?
“我是名军人”
>> I’m a soldier.
“你两者都不是”
>> You’re neither.
“你是个被杂货店员打发过来的小差使”
You’re an errand boysent by grocery clerks
“是来收账的”
to collect a bill.
影片中 背景从刚果改编为越南
>> On this adaptation trades the Congo forVietnam.
19世纪末英国帝国主义
Late 19th century British imperialism
改成1960年代美国冷战对抗期
for 1960’s American Cold War containment and
象牙商人则改成了上校
an ivory trader for a colonel.
故事基本的框架大体一致
The basic scaffolding ofthe story is the same.
一个公司雇员顺河而上
A company man travels up a river
奉命寻找
on orders to find and
并杀死一个据说发疯了的人
kill a man who has allegedly gone mad
因为那疯子的力量让上级忌惮
with power that now threatens his superiors.
沿途中
And along the way,
他冒险染上了这种疯病
he risks falling victim to that self same madness,
疯病发作得越来厉害
a series of increasinglypsychotic episodes, culminating in
最终他做出了决定
the final decision, which is really the illness,
究竟是疾病 恶意还是智慧?
the badness or the sanity?
除了情节之外
More than the plot,
科波拉抓住了小说的突出优点
Coppola grabs on to the suffocating pros and
将其转化为了令人难忘的澎湃意象
transmutes it into hauntingoverwhelming imagery.
这种转变
There is transformation of it from one kind
是一种美到另一种的转变
of beauty into another, but
并且最大程度保持了新意
also originality of the best kind,
如果康拉德的书是张灵魂地图
as if Conrad’s book was just a map of the soul
而科波拉则用它找到了自己的灵魂
that Coppola used to go find it His own.
[音效]当然 没什么电影会浪费
(Sound) Of course there’s no adaptationgive away like
那条“根据真实故事改编”的字幕
the ubiquitous Based on a True Story title card.
非虚构书籍改编电影也被分为一类
Non-fiction books have given us thuslylabeled movies, like Goodfellas,
如《好家伙》《社交网络》《水门事件》
The Social Network, andAll the President’s Men.
文章改编电影比如《热天午后》
While articles have turned into Dog Day Afternoon,
《冷血杀手》
In Cold Blood, and
《码头风云》
On the Waterfront.
当然也少不了
And then of course there’s
讲述了人物一生的传记电影
the biopic that essentially adapts a life as in
比如《象人》《愤怒的红牛》《阿拉伯的劳伦斯》
the Elephant Man, Raging Bull, Lawrence of Arabia,
《马尔科姆·艾克斯》和《安德烈·卢布列夫》
Malcolm X, and Andrei Rublev.
蒂娜·费的《辣妹过招》就改编自
Tina Fey turned a book about how to handle bullying
一本讲述父母如何解决霸凌的书
as a parent into Mean Girls and
奥利弗·斯通就把一场暗杀的凶手
Oliver Stone turned a couple differentaccounts of an assassination into
在《肯尼迪》里解释为一个疯子
the insanity that is JFK
但没人比查理·考夫曼改编得更大胆独到
but nobody, nobody has done an adaptation bolder and more originally than
他把苏珊·奥尔琳的《兰花贼》改成了电影
Charlie Kaufman turning Susan Orlean’sThe Orchid Thief into, well, adaptation.
“或许我能帮忙”
>> Maybe I can help.
“是关于花的”
>> It’s about flowers.
“好的”
>> Okay.
“但不仅仅是关于花 是吗?”
But it’s not only about flowers, right?
“你知道那个疯狂植物怪人 对吗?”
I mean,you have the crazy plant nut guy, right?
“他很有趣 对吧?”
He’s funny, right?
“这根本没法
> > There’s not nearly enough
填满一本书”
of him to fill a book, so
“《奥尔琳》讲了很长篇幅的题外话 诸如此类
Orlean digresses in long passages,blah, blah, blah,
叙事都连不到一起 ——纽约时代书评”
no narrative really unites these passages,New York Times Book Review.
“我抓不住它的结构”
I can’t structure this.
“这简直就是《纽约客》的一派胡言”
It’s that sprawling New Yorker shit.
“天呐”
>> Man.
“这本书没故事”
>> The book has no story.
“根本没有故事”
There’s no story.
“好 那就编一个”
>> All right, make one up.
《兰花贼》
> > The Orchid Thief is
是关于兰花及爱花之人的
a slightly meandering true story about orchids and
真实故事漫谈
those obsessed with them.
如果你觉得一本关于收集植物的
And if you think a non-fiction book
非虚构图书并不像是
about collecting plants sounds like an awful
改编成好莱坞电影的好选择
basis for a Hollywood film,
剧本改编者查理·考夫曼也这么觉得
so does Charlie Kaufman, the author of it’s adaptation.
改编电影的主角查理·考夫曼也这么想
And so does Charlie Kaufman,the lead character of that adaptation,
他正忙着把那本书改编成故事
who is struggling to adapt that book
讲述他是如何把书搬上屏幕的
into the story about his adapting it into
这个故事就叫《改编》
the exact adaptation we’re watching,called Adaptation.
他的双胞胎弟弟唐纳德·考夫曼
And so does his twin brother,
也有同感 而且他被提名为
Donald Kaufman, who was actually nominated for
奥斯卡最佳改编剧本奖
the Academy Award for best adapted screenplay,
虽然实际上他并不存在
despite not actually existing in real life.
除了查理·考夫曼 还真没第二个人能干这事
Seriously. Unless you’re Charlie Kaufman, you couldn’t make this stuff up.
但电影中的故事
But what emerges is a narrative
展现了原创性 独特性和一种的痴迷态度
about originality and uniqueness, and obsession,
主角的挣扎历程巧妙地
and the creative struggle that fluidlycombines the source material with
融合了原著和考夫曼自己的挣扎
Kaufman’s real struggle with the utterly invented
在他车祸般的美丽人生里
in a beautiful car crash life
超越叙事 模仿艺术 模仿艺术 模仿人生
imitating art, imitating art,imitating life meta narrative.
它极大的延伸了改编的定义
That stretches the very concept ofadaptation to its utmost limits,
天呐 我们爱它
and my god we love it.
[音效]在“谁说不是呢”的改编分类下
(Sound) In the well no duh category of adaptations,
我们可不能忘了戏剧
we couldn’t forget to look at plays
通常戏剧都已经拥有
and they’re often pretty ripe for
成熟的冲突处理 选角和舞台布置
the picking with all of the conflict,and characters, and staging
并且剧本上也有现成的对话
and dialogue already there on the page.
虽然如此 通过电影
Although that doesn’t mean that some
这种新的媒介
of them don’t benefit from slight or
仍会带来或多或少的惊喜
significant re-imagining forthe new medium.
有很多改编电影忠实还原了室内事件
So many adaptations are faithfully filmed chamber affairs
比如《十二怒汉》
like Twelve Angry Men,
《灵欲春宵》《天使在美国》《欲望号街车》
Whose Afraid of Virginia Wolfe, Angels in America, A Streetcar Named Desire.
有些则成为了令人瞩目的电影富矿
Others have been blown up intostrikingly cinematic bonanzas,
《莫扎特传》《月光男孩》《摇滚芭比》《卡萨布兰卡》《焦土之城》
Amadeus Moonlight, Hedwig andthe Angry Inch, Casablanca, and Incendies.
当然 不得不提这位游吟诗人
Of course,it’d be impossible to leave out the bard.
他的踪迹遍布在各类电影中
You can find him everywhere from filmed in the round,
布朗克斯区 沙滩
to the Bronx, the beach,
丛林 现代罗马 高中 以及其间各处
the jungle, modern Rome, high school,and everywhere in between.
但我们最爱的还是
But we most love finding him
从封建时期的日本找寻《李尔王》的影子
in feudal Japan as King Lear in Ran and
我们选出的第三部影片日本版麦克白《蜘蛛巢城》
our third pick, Macbeth,in Throne of Blood.
[音效]
(Sound)
莎士比亚作品的普遍性
>> The ubiquity of Shakespeare’s text serves
使其在电影比较中长盛不衰
as an ongoing point of cinematic comparison, allowing us
还能让我们评估不同作品讲述
to mark the massive effect different productions can have
同一个故事的效果
on the same story.
比如 这个关于谋杀 野心和背叛的
In this case, the Scottish play, one of murder,
苏格兰戏剧
and ambition, and betrayal.
黑泽明的《蜘蛛巢城》
And Kurosawa’s Throne of Blood
和原著确实大相径庭
moves quite far away in its writing,
但仍拥有着相同的力量
while still landing with the same power.
影片以宁静 视觉的 电影式的
It is distinctly quiet,and visual, and cinematic,
描绘出了一个诗意而口语化的《麦克白》
where Macbeth was poetic and verbal.
用鬼魂代替女巫 武士替换士兵
The witches becomes a spirit,the soldiers become samurai.
各种死亡场景被直观地放在银幕上
The deaths happened on screen and
最后鹫津武时之死则源于一个意料之外的原因
in the end Washizu’s comes from an unexpected source
动机也明显随着文化的不同而变化
The motivations are differentdistinctly of another culture
弱肉强食成为影片的核心驱动力
power supplanting emasculation as a drive.
但这场大跨度的文化“杂交”
But this long and varied cross pollination
是17世纪的英国人
of cultures of a 17th century England take
写下11世纪的苏格兰故事
on 11th century Scotland as interpreted
被20世纪二战后期的日本人
by a 20th century post World War II Japanese
改编成16世纪武士时期的故事
man looking at the 16th Century samurai period,
从明显的现代视角中
through distinctly modern eyes,
故事没有模糊 反而被阐释得更加明晰
has the effect of not muddying the story, but of clarifying it.
普遍的东西在不断打磨下
Of polishing that which is universal
在不同地域不同时代中
between the different places and eras,
直到作品在不同的地方闪耀出人性之光
until the work shines in those places with the most shared humanity.
[音效] 剧本和对话搭建起戏剧
(Sound)Now where plays get to draw from a built
而我们下一类改编电影则源自视觉
in drama and dialog,our next category gets built in visuals.
那就是连载漫画 日本漫画 连环画小说
These are comics, mangas, graphic novels.
并且这些也同样
And these, too,
跨度很广 从照搬上荧幕
run the gamut from the plucked off the page onto the screen feel
比如《罪恶之城》 等一下
of Sin City to the wait,
这部电影改编自一本连环画《毁灭之路》
that was based on a graphic novel, of Road to Perdition.
在这其中你还能找到《300》
Somewhere in-between you can find 300,
《歪小子克斯特对抗全世界》《阿基拉》
Scott Pilgrim vs.the World, Akira,
《我在伊朗长大》《暴力史》《阿黛尔的生活》
Persepolis, a History of Violence and Blue is the Warmest Color.
而在这类盘点的末尾
Right there towards the wild end
则是我们倒数第二部狂野的影片
you also find out second to last pick:
一部改编自日本同名漫画的韩国电影
the Korean film of a Japanese based manga
《老男孩》
of the same name, Oldboy.
[音效]
(Sound)
《老男孩》是本优秀的漫画
>> Old boy is a good Manga.
但朴赞郁发现了它的潜力
But Park Chan-wook looked at it andclearly saw potential.
他看到一个剧本的框架
He saw a frame in a scenario
一个长期被秘密囚禁的
in a situation about a man jailed mysteriously
男人的境况
for years, and then manipulated
之后又被利用于神秘复仇
for the purpose of some kind of mysterious
朴赞郁觉得这故事是个金矿
revenge, and decided it was a vein
并且决定去淘金
of gold ore that he’s going to mine.
他确实淘到了金子
And mine it he did.
他打开了引擎盖 重新安装引擎
He pops the hood and completely rebuilds the engine,
重构动机
re calculating motivations,
以及家庭关系 并且完全改了调子
redrawing family ties, andcompletely recalibrating the tone.
现在我不想给没看过的人
Now I don’t want to spoil the story for those
剧透电影情节
of you who haven’t seen it yet, but
但电影里有无数值得品味的细节
there’s a ton more detailworth going into if you have.
所以这周我们做了
So we did this weeks’
《解析老男孩不同之处》让你有更好理解
What’s the Difference about Old Boy for your full comparison fix.
有点像《鲨鱼周》
It’s like Shark Week.
但《老男孩》只关注了这两件事
But for old boy, andonly just these two things.
不妨来一看
Just check it out.
很快就会推出
It’ll be out soon.
[音效] 终于到了结尾时刻
(Sound) And finally closing in at ourslot, we got a look at all the other
让我们来看好莱坞改编过的
weird and unexpected places
那些千奇百怪的题材吧
Hollywood has conjured up adaptations from.
没错 就是分类中的“其他”项
That’s right, the etc.category,
选这类改编电影当盘点第一名
a sure-fire way to make sure everybody’s unhappy
保准所有人都不爽
with your top pick,
但我们还是继续选它
as if that’s ever stopped us before.
这类电影有 都改编自歌曲的《兄弟情仇》
There’s the Indian Runner and
《爱丽丝的餐厅》《大车队》
Alice’s Restaurant and Convoy all based on songs,
更不用提《幻想曲》
not to mention the Fantasias.
《银河系漫游指南》原是广播节目
Hitchhiker’s Guide to the Galaxy that was a radio show
后来才写成了书
before it was a book.
《失常》则改编自广播剧
Anomalisa, adapted from a radio play,
《古墓丽影》和《生化危机》改编自电子游戏
and Tomb Raider and Resident Evil both from video games.
还有从迪士尼乐园冒险改编成的《加勒比海盗》
There’s Pirates of the Caribbean,based on a Disneyland ride.
《变形金刚》系列和《乐高大电影》改编自玩具
The Transformers series andthe Lego movies from toys and
《火星人玩转地球》改编自系列收藏卡
Mars Attacks comes froma trading card series.
在这份榜单中 我们很高兴发现
In researching this list, we were delighted to learn
有个澳大利亚电影改编自
that there’s an Australian film adapted from a critical
《珀西·杰克逊与神火之盗》的一篇文学评论
review of Percy Jackson and the Olympians.
名字是《本杰明和企鹅锅》
The Lightning Thief, called BenjaminSniddlegrass and the Cauldron of Penguins,
虽然我们遗憾地承认还没看过影片
although we regret to admit we haven’t seen
但我们肯定会去看的
it yet but are definitely going to.
此外 或许你和我们一样
And maybe you’re like us
讨厌好莱坞开始改编桌上游戏
and you think you hate that Hollywood has taken to adapting
直到你想起好莱坞拍过《线索》
board games until you rememberthat it also brought us Clue.
不过 我们选的影片改编自一首诗
However, our pick is based on a poem,
由诗改编电影很罕见 比如《石榴的颜色》
the rarely adapted medium that has given us The Color of Pomegranate.
最后这部电影
And for our last slot
改编自荷马的《奥德赛》 而不是《特洛伊城》
based on Homer’s odyssey no not Troy,
即《老兄你在哪儿》
it’s O Brother, Where Art Thou?
[音效]
(Sound)
“嗨”
>> Hey.
“这儿有铁匠吗?”
Any of you boys smithy’s?
“或者 没有的话”
Or, if not smithy’s perse,
“在你们被逼上漫无目的的流浪生活前”
were you otherwise trained in the metallurgic arts
“有人学过冶金吗?”
before straightened circumstances forcedyou into a life of aimless wandering?
《老兄你在哪儿》
>> O Brother, Where Art Thou?
和我们选的第一部电影很像
is much the same as our first pick.
都是经典文学时空中的一段旅行
It takes a journey from the annalsof classic literature and
并将其在现代美国背景下重构
recontextualizes it into someversion of modern in America.
我们会发现自己置身其中
Here we find ourselves amidst the
和三个无赖逃亡在经济大萧条的南方
depression era South on the lam with three rascally escapees
而不是和奥德修斯及其勇士们一起
instead of tempest tossed post Trojan
身处动荡的特洛伊战争中
war with Odysseus and crew.
但《现代启示录》
But, where Apocalypse Now holds
维持着原著中的情感核心
on to the emotional core of its source material
基调大体相同
hewing closely in tone,
《老兄你在哪儿》则诙谐喜剧化了不少
O Brother pivots hard towards comedy, cheek and parody.
改编中 先知成了铁路工 海妖成了吟唱的少女
The prophet becomes a railroad man,the sirens become singning maiden.
独眼巨人成了大丹 绵羊的伪装变成了披床单
The cyclops becomes Big Dan, a sheep disguise becomes a sheet one.
海神波塞冬成了狱长
Poseidon becomes a jail warden
而且很明显 尤里西斯和奥德修斯
and obviously, both Ulysses and Odysseus
成了高居榜首的蓝草歌手
become chart-toppingbluegrass singers.
科恩对《奥德赛》细节的重释
The way the Cohens reinterpret the Odyssey’s details
大大增加了对原著有所了解的人观影时的乐趣
is all the more fun for the knowing of it.
他们改编了希腊史诗
They took epic Greek poetry and rewrote it
并将其写成一首老式蓝草民谣
as an old timey bluegrass ballad,
这曲调令人着迷
which is a pitch we’re buying every single time
百中取一
out of a hundred, and
这也是我们认定这电影
it’s part of why we think it’s one
是最佳改编片的一部分原因
of the best adaptations of all time.
[音乐]
(Music)
你觉得怎样?
So what do you think?
不同意我们选出的影片吗?
Disagree with any of our picks?
有遗漏你最爱的改编电影吗?
Did we leave out any ofyour favorite adaptations?
肯定有遗漏 但不仅是个人喜好之事
I’m sure we did, it’s nothing personal,
在下方给我们留言
let us know in the comments below and
确保订阅《电影小站》获取更多影单
be sure to subscribe formore Cinefix movie lists.
[音效]
(Sound)

发表评论

译制信息
视频概述

有很多优秀的改编电影作品,它们有的是由戏剧改编成的,有的是由小说改编成的,有的改编自游戏,还有的则改编自诗歌。这是影史五大最佳改编电影,快来看看都有哪些吧!

听录译者

收集自网络

翻译译者

包子Carlos

审核员

审核员 YF

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=OBQFTUIflNM

相关推荐