ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

2017年十佳旅游城市 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

2017年十佳旅游城市

Top 10 best cities to visit in 2017 | Lonely Planet

《孤独星球》2017十佳旅游城市
Top 10 best cities to visit in 2017, according to Lonely Planet.
世界如此之大我们并不怪你还没想好去哪
The world is a pretty big place, so we can’t blame you for being indecisive.
40多年来 作为游客的首选资源
Lonely Planet, a go-to resource for travelers for over 40 years,
孤独星球刚刚出版了新书《2017最佳旅游地》
just released its new book,”Best in Travel 2017.”
其中 旅游指南大师构想了
In it, the guidebook gurus outline
明年世界上最热门的趋势 目的地和体验
the world’s hottest trends, destinations, and experiences for next year,
所有这些都来自于他们的作家以及专家团队
all based on their team of writers and experts.
以下是他们所挑选的明年十大旅游城市
Here are their picks for the top 10 cities to travel to next year.
第一 法国 波尔多
1: Bordeaux, France.
波尔多这个城市曾被誉为“睡美人”
They used to call her the ‘Sleeping Beauty’,
很显然她一不小心多打了几个盹儿
but – though she’s hit the snooze button a few times
但现如今波尔多已完全苏醒准备好迎接你的到来
– Bordeaux is now wide awake and ready for action.
2017年中即将完成的新LGV西南地区轨线
The new LGV Sud-Ouest line, due for completion in mid- 2017,
将波尔多和欧洲高速列车网络相连
connects the city with Europe’s high- speed train network
从巴黎到波尔多只需要两个小时
and cuts travel time from Paris to just two hours.
这里的时光简直完美
Its timing is perfect.
最近新开的Cité du Vin博物馆
The recently opened Cite? du Vin
为加伦河滨区的再开发项目锦上添花
continues the impressive redevelopment of the Garonne riverfront
葡萄酒爱好者可以体验到最新潮的葡萄酒
with a state-of-the-art wine-lovers’ experience,
而这座城市的美食变革也在不断突破
and the city’s gastronomic revolution keeps building on its own success.
她想略过早餐直接来顿波尔多的饕餮盛宴
She’s going to skip breakfast: all aboard for Bordeaux’ grande bouffe!
第二 南非 开普敦
2: Cape Town, South Africa.
看似悠闲自在的开普敦人其实一直在努力
Cape Town’s deceptively laid-back folk have been working hard
将文化和烹饪美誉融入这座母亲城市独有的自然魅力中
to add cultural and culinary cred to the Mother City’s famous natural charms,
巩固其作为具有全球视野的非洲城市的声誉
cementing its reputation as an African city with a global outlook.
当地美食就像桌山上的平顶一样令人深刻
Local gastronomy is as impressive as Table Mountain’s flat-topped mass,
历史悠久的葡萄酒庄园遍布各地
with historic wine estates in every direction,
前沿的市场销售着开普敦富饶大地的果实
hip markets selling the fruits of the Cape’s fertile terrain,
有创意的餐厅赢得了全世界的喜爱
and inventive restaurants winning global plaudits.
随着蔡茨非洲当代艺术博物馆的开放
The art and design scene will be given a boost in September
大量的艺术和场景设计作品将会在9月展出
by the opening of the Zeitz Museum of Contemporary Art Africa (MOCAA),
它是世界上最大的当代非洲艺术博物馆
the world’s largest museum of contemporary African art
也是后工业时代的建筑奇迹基于一个有百年历史的谷仓而建
and a post-industrial architectural marvel occupying a century-old grain silo.
第三 美国 洛杉矶
3: Los Angeles, USA.
尽管这座城市以其名人
Despite its reputation as a land of celebrities,
健康狂热者和各种浮夸之事而出名
health fanatics and all-around superficiality,
但洛杉矶正努力成为一个文化旅游地
LA has been gaining steam as a cultural destination
这让它比以往任何时候都更受喜爱
while becoming more accessible than ever.
随着2016年地铁扩建项目的展开
The 2016 Metro expansion has made getting
从市中心到圣塔莫尼卡或是其他任何地方都很方便
from Downtown to Santa Monica and everywhere in between much easier;
洛杉矶市首创的无车出行机构让未开车的游客也可以尽情游览
city initiative Car Free LA helps tourists navigate without wheels;
近50家新开业酒店正在施工
and almost 50 new hotels are in the works.
而它也不仅仅只是一个海滨小镇
This isn’t just a beach town, either;
它是一座商业都市 在这里电影制片人
it’s a commerce capital, where movie producers
和金融类人士一起享用生鱼片和甘蓝沙拉
and finance types mingle over sashimi and kale salads.
东海岸的人们络绎不绝到此
East Coasters are moving here in droves
享受阳光和一种更加可持续的生活方式
for the sunshine and a more sustainable lifestyle.
第四 墨西哥 梅里达
4: Merida, Mexico.
梅里达的文化在尤卡坦半岛也是独一无二的
Mérida’s cultural offering is like no other on the Yucatán Peninsula
对不起 坎昆市 你有美丽的海滩 但派对文化不算数
(sorry, Cancún, you’ve got pretty beaches, but party culture doesn’t count).
在任何一天你都能找到许多令人眼花缭乱的现场音乐会
On any given day you’ll find a dizzying array of live music,
文艺演出和舞蹈表演
art shows and dance performances,
而蓬勃发展的烹饪景象比哈瓦那辣椒更火辣
and the booming culinary scene is hotter than a Habanero pepper.
今年 梅里达已被认定为美洲文化之都
This year Mérida has been designated the American Capital of Culture,
也就是说 游客会看到一场巨大的文化盛宴
meaning visitors can expect a ginormous cultural extravaganza
因为主办方将在2017年举办一系列大型活动
as organisers stage a series of large-scale events throughout 2017.
更让人意想不到的是
And here’s the kicker:
如今 所谓的“白城”是墨西哥最安全的城市
the so-called White City ranks among the safest places in Mexico nowadays.
第五 马其顿 奥赫里德
5: Ohrid, Macedonia.
奥赫里德俯瞰着尤为湛蓝的奥赫里德湖
Overlooking the extraordinarily blue waters of its eponymous lake,
占据着极佳的位置 从船上看效果最好
Ohrid enjoys a stunning position that is best viewed from a boat.
从水面上你会看到有几个世纪历史的教堂尖顶高耸于城市陶瓦屋顶
From the water you’ll see the town’s terracotta roofs broken up by centuries-old church spires
(据说这里曾有365个教堂尖顶)
(the city claims once to have had 365)
你也可以从卡萨莫伊尔城堡塔楼城墙上俯瞰这一切
and overlooked by the turreted walls of Car Samoil’s Castle.
奥赫里德现已从马其顿的宗教中心
Ohrid has transformed itself from Macedonia’s religious centre
转变为最热闹的度假胜地
to its busiest holiday resort,
迄今为止这里的海滩也是这个内陆国家最赞的
and its beaches are the best by far in this otherwise landlocked nation.
然而 一个新的湖滨开发计划也许会永远改变这座沉睡的小镇
However, a planned new lake-shore development will likely change this sleepy town forever,
现在就是参观游览的好时机
making now a great time to go.
第六 意大利 皮斯托亚
6: Pistoia, Italy.
有时人们称皮斯托亚为“小佛罗伦萨”
People sometimes refer to Pistoia as “little Florence”
因为这里汇集了艺术以及建筑风格
for its concentration of art and architecture.
然而 尽管它魅力十足
And yet, despite its charms,
但是这座托斯卡纳小镇只占佛罗伦萨游客的一小部分
this Tuscan town sees just a fraction of Florence’s tourists.
而这将在2017年发生改变
That’s set to change in 2017,
这座城市将成为意大利的文化之都
when the city will take its turn as Italy’s Capital of Culture.
皮斯托亚摘得桂冠
Pistoia earned the title
人们赞誉它有其令人印象深刻的文化资质
in recognition of its impressive cultural credentials
热衷于民本思想
and devotion to grass-roots ideas
还有其当地的企业家精神
and local entrepreneurship.
作为回报 该殊荣为皮斯托亚市提供了一个机会
In return, the award offers the city an opportunity
以此来展示托斯卡纳的另一面
to showcase an alternative side to Tuscany:
那就是避开大满贯的头衔
one that eschews grand-slam sights
来支持这个充满个性 活力和
in favour of thriving small towns
鲜活文化的小镇欣欣向荣的发展
full of personality and dynamic, living culture.
第七 韩国 首尔
7: Seoul, South Korea.
十多年来 首尔一直追求成为更加环保
For over a decade Seoul has been striving to become a greener,
更具吸引力 更人性化的大都市
more attractive and user-friendly metropolis.
以下是一些成功的案例如清溪川
Following on from successful projects such as the Cheonggyecheon,
这里的一条老化高架公路已被拆除
where an aging elevated highway was torn down
取而代之的是中央公园和河道
and replaced with a central park and waterway,
这座城市将于2017年下半年揭开首尔的天空花园的神秘面纱
the city will unveil in the latter part of 2017 the Seoul Skygarden.
这次 热议中的交通枢纽首尔站旁的旧高速公路
This time, the old highway in question
(长938米 高17米的天桥)
– a 938m-long, 17m-tall overpass
将成为种植树木 灌木和花卉的平台
next to transport hub Seoul Station – will become the platform on which trees, shrubs
以创造一个当地品种的植物园
and flowers will be planted to create an arboretum of local species.
第八 葡萄牙 里斯本
8: Lisbon, Portugal.
这里有风景 文化和美食
It’s got sights, culture and cuisine,
然而与南欧一些重量级国家相比
yet Lisbon’s rarely mentioned alongside southern European heavyweights
里斯本不像巴塞罗那和罗马那样常常被人提起
such as Barcelona or Rome.
如果这种缺乏了解所导致的困惑
If this mystifying lack of recognition
是成就葡萄牙首都里斯本保持廉价的原因
is what helps the Portuguese capital remain a bargain,
那么它可能还会继续这样
long may it continue.
加上最近欧元走低
Add the weakness of the euro,
这座城市看起来就像是个无与伦比的交易
and the city looks like an unbeatable deal.
你是否需要更多的说服力
Should you need more persuasion,
不如 考虑下诸多博物馆
though, consider the museums:
从古伯金汉博物馆的埃及文物
from Egyptian artefacts at Museu Calouste Gulbenkian
到贝拉尔多收藏博物馆的流行艺术
to pop art at Museu Colecção Berardo,
里斯本与这些博物馆一起抱怨不公
Lisbon groans with them,
但它的胃口好像并不满足
but the appetite appears unsated:
一个专门研究葡萄牙犹太教历史的博物馆
a museum devoted to the history of Judaism in Portugal
将于2017年在阿尔法马区投入运营
is coming to the Alfama district in 2017.
第九 俄罗斯 莫斯科
9: Moscow, Russia.
俄罗斯也许没有公布全部的百年变革大计
Russia may not have revealed all its Revolution-centennial plans,
但这就像钝锯齿状的克里姆林宫的表面一样清晰
but it’s as clear as a crenellated Kremlin façade
莫斯科将会发生根本性的变化
that there will be radical changes in Moscow.
这座城市将在2017年的联合会杯上举办足球比赛
The city will host football matches in the 2017 Confederations Cup
以及2018年世界杯足球赛
and the 2018 FIFA World Cup,
因此这场比赛会给这一首府带来超现代的印象
so the race is on to bring an inkling of the ultra-modern to a metropolis
它以夸张的建筑风格而闻名于世
renowned for bombastic architecture.
新的罗曼斯科耶机场和一条新的地铁线路
The new Ramenskoye Airport and a new metro line
意味着城市互联互通的历史新高
will mean an all-time high in the city’s connectivity,
而莫斯科格外引人注目的是
and Moscow will gain a blockbuster attraction
重建在麻雀山的一座壮观的建筑
in the Polytechnic Museum and Educational Centre,
俄罗斯莫斯科工业博物馆和教育中心
relocated to a dramatic building in the Vorobyovy Gory hills.
第十 美国俄勒冈州 波特兰
10: Portland, Oregon.
波特兰并不想收揽人心
Portland doesn’t try to impress anyone
却赢得了所有人的喜爱
and so impresses everyone.
它是美国的未来之城一个友好 可持续 文明的地方
It’s America’s city of the future: a friendly, sustainable, ethical place
重视优质的生活和休闲而不是利欲心和野心
that values good living and leisure over acquisitiveness and ambition.
威拉米特河将其一分为二 群峰环抱
Bisected by the Willamette River and surrounded by peaks,
它也是个很有吸引力的地方
it is also a preternaturally attractive place.
还有什么地方可以更好地欣赏
What better spot could there be for viewing one of nature’s great spectacles:
2017年8月21日的日食这一大自然的壮观场面呢
the solar eclipse of 21 August 2017.
虽然日食只能在波特兰的部分地区看到
Although the eclipse will be partial in Portland,
开车往南去几英里 到威拉米特山谷
drive a few miles south into the Willamette Valley
或徒步登到胡德山
or hike up Mt Hood
你就会被月球的暗影所覆盖
and you’ll be cast in the moon’s deep umbra
时间是上午9点6分到11点38分(太平洋夏令时)
between 9.06am and 11.38am (PDT).

发表评论

译制信息
视频概述

本视频介绍了《孤独星球》所列出的2017年最适宜游览的十大城市,来看看吧。

听录译者

收集自网络

翻译译者

petrichor

审核员

T

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=01r6dJCKQ0M

相关推荐