ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

传统与现代结合的印度奢华婚礼 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

传统与现代结合的印度奢华婚礼

This Traditional Indian Wedding Is Insanely Beautiful | World Wide Wed | Refinery29

我的文化信仰很大程度上受我家庭的影响
My culture is very much my family.
这位是Sonya
This is Sonya.
我当然坚持你要先征得我父母的同意
I definitely insisted that you like asked my parents for permission.
这位是Harsh
And this is Harsh.
我就按你说的做了
I just follow the instructions.
印度教徒有些人是素食主义者 有些人是肉食者
And Hinduism— some are vegetarians and some eat meat.
对的
Yeah.
我们都是肉食者
Meat-eaters.

Yeah.
在接下来的72小时里
Over the next 72 hours,
他们将会跳宝莱坞最热门的舞曲
they’ll dance to Bollywood’s greatest hits,
会在身上抹上姜黄粉 还会乘骑野生动物
get covered in turmeric and ride a wild animal I
我想要骑大象
I wanted an elephant.

Yeah.
很显然 骑大象在新泽西州是合法的
And they’re legal in New Jersey, apparently.
其实我觉得婚礼更多的是考虑我们的父母
I think it’s more about what our parents and
以及祖父母的想法
grandparents want, honestly.
我认为对他们来说
And I think it’s really important to them
按照传统的方式举办婚礼是非常重要的
that the wedding is done in a way that they think honors certain traditions.
在婚礼最后我们肯定不会接吻
We won’t be kissing at the end.
不能有接吻
Yeah, there’s no kissing.
不能
No.
尽管他们两个人的家庭都是印度教教徒
Even though both their families are Hindu,
但他们却来自印度不同的地区
Sonya and Harsh come from very different regions
有着不同的文化背景
and cultures in India.
分辨印度人的小诀窍是
The secret trick is the further south in India
越靠近南方的印度人越传统
they’re from, the more traditional and
有人会说他们呆板
some might say “nerdy” they are.
所以我觉得 从文化上来讲
So I would say… Culturally,
对于印度南方人 仪式是婚礼最重要的部分
South Indians— the ceremony’s the focus of the wedding.
婚礼像是一种精神上的仪式
The wedding being somewhat of a spiritual event.
相比起来 仪式之外的其他活动都显得无关紧要
The surrounding events around it are quite minimal versus…
是的
Oh, sure.
我们家是旁遮普人 旁遮普人以喧吵和热闹著称
My family’s Punjabi and Punjabis are known for being loud and boisterous.
在印度北部 婚礼的仪式 在一边举行
In North India, it’ll be like the marriage ceremony’s going off to the side,
其他人就像是在酒吧 在另一边吃着自助餐
everybody else is like at the bar like eating at the buffet
没有人在认真看这对夫妻的婚礼
And no one’s actually watching the couple get married.
我们努力想要
We’re committed—we’ll see
融合南北两方的婚礼习俗
if we can pull it off—to try to merge the two and
使婚礼以一种更时兴的方式进行
try to do it, you know, in a timely manner.
如今我们的婚礼上会有唱歌跳舞秀
Today we have the Sangeet.
那其实是一个大型的节日宴会
It’s basically a big carnival, party,
狂欢聚会
festival thing.
Sangeet是从Sanskrit音译过来的 寓意是一起歌唱
Translated from Sanskrit, Sangeet means “sung together.”
传统上 这项活动以前只有女性参加
Traditionally, this event was female-only
但是现在
but in modern times,
不论男女 都可以参加这个后来变为宝莱坞才艺秀的环节
both genders participate in what’s become a Bollywood-style talent show.
很多朋友和家人们都会有跳舞表演
It has lots of dance performances from friends and family.
这个仪式才是真正意义上的庆祝 它把整个婚礼气氛推向高潮
It’s really celebratory and it’s a way to kick off the whole event.
这绝对是旁遮普人和北印度人 文化差别的一种展现
It’s definitely a big part of Punjabi culture and North Indian culture.
在印度南部文化中就很少有这样的活动
It’s less so in South Indian culture.
也就是说 其实印度南部是从北部引入了这个活动
That being said, the South Indians definitely bring it.
婚礼当天早上
The morning of the wedding, the bride
新娘和新郎将在各自家里
and the groom perform the Haldi, or
举行姜黄仪式
turmeric ceremony, in their separate homes.
仪式上 家族成员给新郎新娘涂抹上姜黄浆
Family members anoint the bride and groom with turmeric paste.
很好
Good job!
这个仪式意味着对新郎新娘心灵的净化
This ritual purifies the bride and groom,
祈祷好运常伴他们左右 并可驱赶邪恶之魂
surrounds them in blessings, and wards off the Evil Eye.
此外 它能使你的肌肤看起来闪亮
It has the added benefit of making your skin glow.
许多传统一部分是为了美丽 一部分为了宗教
A lot of these traditions are part beauty, part religious.
除了姜黄仪式
In addition to the Haldi,
新娘将会在Choora仪式上
the bride is gifted a set of 21 red
被赠予21只红色或栗色的手镯
or maroon bangles for the Choora ceremony.
你母亲的兄弟 也就是你的舅舅 会帮助你把手镯戴上
Your mom’s brothers—so your uncle— helps you put the Choora on.
然后你的所有姐妹 尤其是是未婚的姐妹
And then all of your sisters—I think particularly unmarried sisters,
以及家里未婚的女性 都会来帮忙系上这些金饰品
unmarried ladies in the home—come and tie these gold Kalire.
这些形似椰子的金饰叫做Kalire 象征着财富
Shaped like coconuts, Kalire symbolize prosperity.
我将穿上纱丽
What I will be wearing is a Sherwani
一种象征高贵的外套
which is a royal coat of sorts.
纱丽上有足够多的金粉
It’s got a decent amount of gold sparkles
好让人知道我就是新郎
and so you’ll know I’m the groom.
这个是我选的
I picked it.
现在 我在别人的帮助下穿上我的外套
What’s happening now is I’m getting some help getting my outfit on.
就像他们说的 穿上这外套需要很多人的帮忙
It takes a village, as they say.
在印度婚礼上 红色和金色是吉祥色
Red and gold are very traditional auspicious
所以这个就是 我将要穿上的礼服
colors for an Indian wedding and so that’s kind of what I’m going with.
我将穿上Lehenga
I’ll be wearing a Lehenga which is basically,
用外行话来说的话
if I had to put it in layman’s terms,
就是一件大裙子和一件露脐上衣
it’s a big skirt and crop top.
给你造成不适很抱歉
Oh I’m about to fall! Sorry.
看起来红色比金色
It seems like red goes with my complexion
更衬我的肤色
better than gold.
选红的吧
Going with red.
噢天哪 要开始下大雨了
Oh no! It’s starting to pour again.
快出发吧
Let’s go!
到队伍送亲时间了
It’s time for the Baraat or bridal procession.
我会乘骑着我挑选的坐骑
I get to pick an animal of my choosing to
从我们村 其实就是隔壁的屋子
go from my village—the house next door—
到这间房找我的新娘
to this village to find my bride, right here.
我想按照传统来
So I’m going traditional.
因此我选了一匹白马
I’m going with the white horse
尽管很多人 我是想要一头大象的
although many people— I wanted an elephant.

Yeah.
大家 顺便说一下
By the way, by the way,
等我上了马再出发
do not go till I’m on the horse.
那可能得花点儿时间
That could take me awhile.
接亲的时候 你会被我的兄弟姐妹们阻挠
So you pull up and my cousins and my siblings
像是在说 知道你想要
are sort of like, “Well, you know,
进来带走新娘 来呀
you want to come in and take your bride, let’s go.
但是没有礼物我们是不会让你过去的
What’s in it for us?”
他们收亚马逊礼品卡吗
There’s a couple things— Do they take Amazon gift cards?
收啊 他们会收的
They will take Amazon gift cards.
加油啊 一定要抢亲成功
Come on. Let’s work on it.
只有他通过了重重阻碍 并给了我家人
Once he crosses the barrier and my family has decided
足够的礼物 你才能进屋
that they have been paid enough, you can come in.
好的
Okay.
现在到了婚礼时间
Now, it’s wedding time.
印度南部的传统风俗是
In South Indian tradition,
新郎和新娘在举办某些仪式前 不能互相见面
the bride and groom don’t see each other before certain rituals are performed.
而在美式婚礼上 新娘是沿着过道走来
In American weddings, people come down the aisle
新郎会注视着徐徐走来的新娘 这是非常神圣的一刻
and it’s a big moment when the groom watches his bride come down.
所以我们问了哈尔西的父母
So we asked Harsh’s parents if it would
他们是否接受 我们在仪式之前看到彼此
be fine if they would let us see each other,
这样我们就能看到整个过程
so we could have that visual.
我们在婚礼上可以看到对方 你也很开心吧
Aren’t you glad we’re going to look at each other?
[音乐演奏起]
(Music playing)
Sonya会由她的兄弟们
Sonya is escorted into the ceremony by her
护送到婚礼仪式 一路头顶Chaadar走来
brothers underneath a Chaadar,
而Chaadar即一块来自于 她妈妈婚纱的薄布
or sheet made from her mother’s wedding Sari.
能带着母亲的祝福和一段历史走向婚礼 这很棒
So it’s really nice to come in with some of your mom’s blessings and a little bit of history.
在仪式上稍微有点紧张不安
Bit of a tension in there.
你要努力找好角度首先戴上花环
You try to kind of angle to get the garland
因为首先戴上花环的
on first and whoever gets their garland on
代表着将在婚姻里 占据更上风的位置
first is supposed to have the power, the upper-hand in the marriage.
(印度语 女声)
(Woman speaking in Hindi)
现在 Sonya和Harsh被一个帘子Terasalla隔开
Sonya and Harsh are now separated by the Terasalla,
这是婚礼中保留的传统仪式
a curtain, for the remainder of the ceremony.
Jeelakarra Bellam是印度南部婚礼的主要活动
The Jeelakarra Bellam is the main event at South Indian weddings.
新郎新娘用手抓取苦甜掺杂的草药
The couple takes a paste of bitter and sweet herbs
并将手放到对方头上
and places their hands on each other’s heads.
草药的苦和甜代表的是 人生的失意和快乐
The different flavors are meant to represent the joys and struggles of life.
现在移开帘子吧
Now the curtain can be removed.
(人群开始欢呼庆祝)
(Crowd cheers)
我现在宣布 你们正式结为夫妻
I do pronounce you husband and wife.
(人群欢呼庆祝)
(Crowd cheers)
婚礼预示着人生新的开始
The wedding is like a new start in life.
去敞开胸怀接受一对新的父母
It’s an amazing thing to be able to open
并且爱他们尊敬他们
up and be like, “I’m taking on a new set of parents
像对待自己亲生父母一样对待他们
and I’m going to love and respect them
真的是太神奇了
just as much as I love and respect my own parents.”
Sonya和Harsh成功地
Sonya and Harsh pulled off their
将传统和现代因素融合到他们的婚礼中
wedding with a fusion and a twist
当然 在婚礼最后他们没有接吻
and the absence of a kiss.

发表评论

译制信息
视频概述

将印度北部与南部婚礼习俗结合,融入西式婚礼风格的印度婚礼是怎样的呢?一起来看看吧!

听录译者

收集自网络

翻译译者

EXMT🤘

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=dmWeUL_J-oI

相关推荐