ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

大脑在极端天气的表现 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

大脑在极端天气的表现

This Is Your Brain On Extreme Weather

天气是不是变得越来越奇怪了
Is the weather getting weirder?
你的回答可能取决于
Your answer probably depends on the weirdness of the weather
最近你经历的奇怪天气
you’ve been experiencing lately.
比如 在英国有史以来的最大降雨周后
For example, after the U.K. got doused with one of its rainiest weeks on record,
经历了洪水的英国人
the Brits who reported experiencing flooding
比受干旱影响的同胞们更容易
were much more likely than their drier compatriots to
注意到他们已经被越来越潮湿的天气笼罩
say they’d noticed wetter and wetter weather over the course of their lives.
而且在2012年的一场旱灾袭击美国中西部之前
And before a withering drought struck the AmericanMidwest in 2012,
只有41%的居民
only 41% of residents thought
注意到在受到频繁又强烈的干燥’诅咒’下 气温长期都是上升的
they detected a long-term uptick in the frequency and intensity of dry spells.
但是在那个干燥的夏天之后
But after that one dessicating summer,
66%的人说他们目睹了几十年来最糟糕的旱灾
66% said they’d been seeingworsening droughts for decades.
无论雨天还是晴天 我们都对天气留下了最为清新的印象
Rain or shine, our minds tend to prize their freshest impressions.
但是即使我们和其他人一样 经历了类似的反常天气
But even when we experience the same weird weather events as other people,
实际上 我们并非赞同他们有多奇怪
we don’t always agree on how weird they actually were.
他们有超过4000个气象站
They have more than 4000 media logical stations
表明 2012年的冬天是美国有史以来的第三个暖冬
tell us that the winter of 2012 was the third-warmest on record in the U.S.
但是根据熬过暖冬的美国人的亲身经历
But according to the American who live through it
那些将全球变暖当做
well, those who thought of global climate change as a
严重人为威胁的人 他们显然更愿意说当地冬天
serious, man-made threat were significantly more likely to report that their local winter
比往常更温暖 即使在对全球变暖的看法得到改观之后
weather had been warmer than usual. Even after adjusting for beliefs about global warming,
还存在着一种政治的分歧民主党人可能比共和党人更愿意认为冬天天气
there was a political divide, with Democrats more likely than Republicans to rate the winter
异于寻常的温暖
as unusually toasty
更加严峻的问题是 近年来我们得到的第一手天气信息越来越少
Clouding the issue further, these days we get less of our weather information first-hand
并且信息更多的是来自于媒体 电视中不同的频道通过竞相报道’极端天气’吸引注意力
and more from the media, where different channels compete for our attention by mentioning “extreme
这些报道远远多于以前 同时也给人为威胁观点添油加醋
weather” far more often than they used to and spicing up not-so-apocalyptic events with
例如’极地漩涡’和’暴风雪’这样的术语 气象频道甚至会
terms like ‘polar vortex’ and ‘snowmaggedon.’ The Weather Channel has even co-opted the
和世界气象组织共同给具有破坏性的热带风暴进行命名
World Meteorological Organization’s practice of naming destructive tropical storms by christening
他们给每个横扫北美大陆的暴风雪都进行了命名
every biggish snowstorm that trundles over North America.
有着如此多的信息来源 对我们来说选择
With so many sources of information, it’s easy for us to choose the ones that align
不论哪种更宏大的世界观都是很容易的 总而言之 我们听到得很多
with our broader worldviews, no matter what they are. As a result, much of what we hear
都是频繁的极端天气 都是为了强化我们已经相信的事情
about the frequency of extreme weather can end up reinforcing whatever we already believe,
而不是给我们更多事情进展的新信息
rather than giving us new information about what’s really going on.
所以 这个视频是否给了你你想知道的内容呢
So, did this video tell you what you wanted to hear?

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

Julia

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=cJCczZd7HVk

相关推荐