ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

水黾:奇妙的水上猎食者 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

水黾:奇妙的水上猎食者

This Is Why Water Striders Make Terrible Lifeguards | Deep Look

对我们来说 水黾是近乎奇妙的生物
To us, water striders are almost magical.
我的意思是 你想想 它们简直是在水面上行走
I mean, come on, they’re literally walking on water.
但你仔细观察它们 更多的是……冷酷阴森
But come down to their level and it’s a bit more… sinister.
这些纤弱的小虫子早已弄懂如何掌握一些原理
These delicate little bugs have figured out how to master the elements –
进而做到其他动物不能做的事
and to exploit those who can’t.
那么 当其他(小虫子)都沉下去时 水黾是怎样做到浮于水面的呢
So how do water striders float where others sink?
答案就在那些相当夸张的长腿中
The answer is those crazy long legs.
水是富有粘性的东西
Water is pretty sticky stuff.
它喜欢保持原样
It likes to hold onto itself.
尤其是水的表面 粘合性非常好
It sticks together especially well right at the surface.
如果体积很小 只要不打破水面的张力 就能够浮于水面
If you’re small, it can actually hold you up, as long as you don’t break through that surface tension.
看起来水黾的腿会沉入水中 但并没有
It seems like the water strider’s legs would just sink right in. But they don’t.
它们在水面上弄出了涟漪
They make dimples on the surface.
那是因为它们的腿覆盖着被称为微刚毛的厌水的细微体毛
That’s because their legs are covered in tiny hairs called micro-setae that repel water.
水黾的全身覆盖着这种微刚毛
The strider’s entire body is covered in them.
那些微刚毛会隔开一个空气层以阻止水粘住它的身体
Those hairs trap a layer of air that keeps the water from sticking to its body.
水黾轻易“不会湿身”
The water strider simply can’t get wet.
这就是它们不破坏张力而能待在水上的方法
That’s how they can sit on top of the water without breaking through.
此外 它们十分的轻 并且还分散了部分重量在前后腿上
Plus they’re pretty light and they spread out their weight with their front and back legs.
它们用中部的腿移动并通过向下和向后按压水面反作用于涟漪
They use their middle pair of legs to maneuver, by pressing down and back against those dimples.
就像划船一样
Just like rowing a boat.
它们甚至能够跳到空中
They can even catch some air.
它们的大多数“小伙伴”就不能这般闲庭信步了
Most of their fellow insects aren’t quite as graceful.
像这个毛翅蛾
Like this caddisfly.
尽其所能的挣扎 它不能动了 被淹个半死……
Struggle as it may, it’s stuck.. half-drowned…
这正是水黾期盼已久的
Exactly what the water strider has been waiting for.
它会寻找其弱点
It probes for a weak spot
刺穿而入 吐出助消化的酶进而从内部溶解它的战利品
And pierces through – spitting digestive enzymes in that dissolve its victim from the inside.
然后 水黾会花些时间吮吸出内脏
Then the striders take their time sucking out the innards.
独留毛飞蛾干瘪的外壳
Leaving the caddisfly a dried-out husk.
溪流会不断提供新鲜的受害者自助餐
The stream delivers an endless buffet of new victims.
因为多数情况下水和空气间的极薄界限处是个危险地带
Because for most, that razor-thin line between water and air is a treacherous place.
但水黾知道:
But water striders know:
保持腿部的干爽 你就总会占上风
keep your feet dry and you’ll always have the upper hand.
嘿 我是劳伦
Hey there, it’s Lauren.
我知道你已在这儿看到订阅按钮啦
I know you see that subscribe button there.
订阅之后就会为你带来每两周一期的最新深入观察节目
Here’s what it’ll get you – new Deep Look episodes every two weeks.
紧跟我们每期所探究的所有不可思议 恶心又奇妙的事物
Keep up with all the weird, gross and wonderful things we’re working on.
谢谢观看 下期再见啦
Thanks and see you soon.

发表评论

译制信息
视频概述

有着大长腿的水上的猎食者,水黾!跟随劳伦一起观察,弄清它是如何待在水上吧?!

听录译者

收集自网络

翻译译者

Innocent

审核员

审核团V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=E2unnSK7WTE

相关推荐