ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

改变英语历史的战争 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

改变英语历史的战争

The War that Changed the English Language - Mini-Wars #3

该视频由Skillshare提供赞助 Skillshare是一个在线教学平台 拥有多达17000以上在线课程 涵盖你所想了解并学习的一切
This video was made possible by Skillshare, an online learning community with over 17,000 classes in just about anything you can imagine. (jeez they’re sponsoring everyone nowadays)
在结尾处您将了解如何
Keep watching until the end
免费获得Skillshare两个月的会员资格
of the video to learn how you can get your first two months for free.
*中世纪的英格兰*
England in the Middle Ages.
阳光明媚
The sun is shining. The birds are singing.
鸟语花香儿童在乡间嬉戏
The children are playing in the village square.
“生活实在是太幸福了!”
“What a wonderful time to be alive!” “Hey,
“嗨 痢疾马上就会要了你的命”(糟)
you’re dying of dysentary.” (welp) “Aaaaaaand,
“而且………… 维京人又来搞我们了”
also, we’re being raided by Vikings.”
“生活实在是太不幸了!
“What an awful time to be alive!”
“正值公元900年
It’s the Year 900.
维京人一直觊觎着欧洲
Europe is a Vikings wet dream.
劫掠盛行”嘿!
Raids galore. “Hey,
想去巴黎干一票么?
you wanna go raid Paris?” Okay,
“然而这一票并不怎么顺利
that particular raid didn’t go too well,
时任法国国王提出:”
but the King of the Francs said,
你们挺吊的 也(长的)蛮吓人的
“You guys are pretty tough and scary.”
“”不如我们给你们在北部划一块地界””
“How about we give you land in northern France?”
作为回报 你们保护我们不受其他维京人的侵犯
“And in return, you protect us from other Vikings.”
“交易达成
And it was agreed.
维京人建立了诺曼底公国 他们也入乡随俗 跟着法国人学习
The Vikings set up the Duchy of Normandy And then they went full-on French.
信仰基督教 学习法语 与当地法国人结婚生子
Converting to Christianity, learning the language, and making babies with the locals. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
英格兰人也跟维京人有着一段纠缠不清的关系
England also had its fair share of Viking problems.
公元800年 丹麦维京人侵占了大量英格兰国土
In the 800s, Danish Vikings had conquered most of the country,
但盎格鲁萨克逊人最终顽强的赶走了入侵者
but the Anglo-Saxons eventually managed to kick them out.
入侵者却仍留下了一定数量的维京移民
Although they left behind a bunch of Viking settlers.
这个家伙现在是英格兰的国王
Now this guy’s king.
“他不行 换他兄弟上台”(好的)
“He sucks. Replace him with his brother!” (k)
然后他兄弟就开始沾花惹草 “嘿
and he was like,”Hey, baby.”
来一发吗?”然后他就多了一个儿子 然后他又”嘿 来一发吗?
“How you doin?” and had a son, and then turned around and was like,”Hey, baby.”
“然后又多了一个儿子(现充)
“How you doin?” and had another son. (damn)
他死后人们无法决定哪个儿子继承他的王位”选他
And then he died and no one was sure which son to make King.
他更年长”
“This one, cause he’s older!”
“现在不是了”
“Not if I have anything to do with it.”
“我们觉得还行”
“That works for us, too!”
他长大后娶了诺曼底公爵
Then he grew up and married the Duke
的女儿并生了一大帮孩子记着他
of Normandy’s daughter and had a bunch of kids.
他很重要(天选之人)
Remember this one, he’s important.
然后国王的谋士告诉他”嘿
Then his advisors came to him and said, “Hey,
哥们 咱们国家有一大堆维京人对吧?
man, all those Viking settlers that are living here?”
“”他们可能联合起来造反””
“They might band together and kill you.” “Well,
那为什么我们不先下手为强呢?
then why don’t we kill them first?”
“然后就成了
And so it was.
丹麦国王气炸了 立刻发起了对英格兰的入侵
This pissed off the Danish king, who launched an invasion.
英格兰就此再一次落入维京人手上
And the Vikings conquered England once again.
盎格鲁萨克逊人成功”反征服“了一次
Then the Anglo-Saxons unconquered it.
然后维京人又重新征服了英格兰
Then the Vikings reconquered it.
国王的亲属不得不逃亡至国外 包括Edward
The King’s family had to go into exile, including Edward
还记得Edward吗?他在诺曼底生活了30年
Remember him? He went to Normandy where he lived for thirty years.
他和他的兄弟Alfred尝试
He and his brother Alfred tried to return
回到英格兰从维京人手上夺回王位
to England to retake the throne from the Vikings.
但他们被Earl of Wessex给安排了”兄弟
But they were betrayed by the Earl of Wessex, who said,
我会带你去伦敦 那里的民众都拥护你称王””哦不!
“Hey friend, I’ll take you to London where all the nobles are waiting to make you King” “Oh,
小心这个烧红的铁棒!
no, look out, red-hot poker in the eyes.” (trolled)
“(我戳)”啊我的眼睛瞎了””
“I can’t see!”
眼瞎了还怎么当国王
And thus you can’t be King. (jerk)
丢人“Edward逃回了诺曼底
Edward then escaped back to Normandy.
几代维京君主过世后
After a few more Viking Kings came and went,
终于出现了无人继承王位的情况 Edward
one finally died without an heir
就这样被召回了英格兰
and Edward was called back to England,
然后他称王了
where he became king.
这就是我们故事开始的地方
And that’s where our story begins
[Intro]
[Intro]
关于中世纪国王的必修课之一就是
Here’s the thing about becoming a king in the Middle Ages.
经常你的民众一开始并不支持你
Often your entire country won’t support you at first.
你很可能会死于叛乱
You can be vulnerable to rebellions and it
死与活全靠你自己
‘s up to you to take control.
幸运的是 对于Edward来说
Fortunately for Edward,
英格兰已经有一名影响力极大的人物存在
there was already a super powerful guy who had a lot of control over England
如果Edward能获得他的支持 那他的王位就稳了
and if Edward could get his support then England would be his.
“他是谁?
“Who is this guy?”
“”我丢”
“Aw piss,”
“是那个当年戳瞎我兄弟的人”
“It’s the guy who gave my brother the red-hot poker in the eyes.”
在Edward不得不尴尬的将Godwin流放之后
After an awkward moment where Edward exiled Godwin from the country,
他最终不得不将Godwin接回来 承认他的地位
He eventually had to give in and let him keep his earldom.
也许是因为Godwin给了他
Possibly after Godwin gave him a bunch
大笔金子又十分”真诚“的道歉
of gold and said he was very very sorry.
Edward娶了Godwin的女儿
King Edward also married Godwin’s daughter then Godwin
Godwin去世后他的财富继承
died and his massive fortune was passed down to
给了他的伯爵儿子们
his sons who all became Earl’s in
特别是这个 他 Harold Godwinson
Particular this one became the new Earl
成为了新的Earl of Wessex 也是Edward的姐夫(妹夫?)
of Wessex Harold Godwinson was now King Edward’s brother-in-law
他跟Edward走的很近
he was a close advisor to the King a
也在跟Welsh的战斗中证明
brave warrior who had proven himself in battle against
自己是个勇猛的战士
the Welsh and in many ways he
他就相当于是个”副“国王 噢哦 Edward病重了
Was almost like a Co-King, uh-oh Edward got old and he’s on his deathbed (rip)
可能是因为宗教原因 也可能是因为
Possibly for religious reasons or maybe because he wasn’t happy
他家庭不和
about having to marry her
他从未跟他的妻子咳咳…所以他没有孩子
He didn’t boink his wife and as a result has no kids. Meaning,
意味着王位没有明确的继承人
there’s no obvious heir to the throne
Godwinson:”终于轮到我啦” 路人:”他事实上还有个侄孙”
“Meaning I’m gonna be king.””He does have a grand nephew. It could be him”
“终于轮到我啦”(假装没听见)
“Hmm no let’s go with me”
只是有一个”小问题
Just one problem.
“我先前介绍过 Edward和Edward的母亲在诺曼底
I mentioned that Edwards mother was in Norman Edward grew up
生活了很长时间 结交了很多诺曼底的朋友
in Normandy and he had a lot of Norman friends
现任的诺曼底公爵是William the bastard(混蛋威廉??)
The current Duke of Normandy was William the bastard
为什么叫他混蛋?
Why was he called the bastard one day
有一天他的父亲被发现溜出他的城堡
his father was sneaking out of his castle
他的手下问他”你去干啥?
When his advisors said,”Where are you going?” “Uh,
“”呃….去皮革店”
to the tanner’s shop?”
“为什么?
“Why?”
“”去买一些…….“”鞣料?
“To get a…”
“这
“Tan?”
是个谎言
But that was a lie firstly
首先皮革店买皮革而不是呃…..鞣料
because tanner’s give you leather not tans and
其次他其实真的是去幽会店主的女儿
Secondly because he was really going to see the
然后他们的儿子William
Tanners daughter one thing leads to another and out
就这样降生了
comes baby William born out of wedlock
造就了一个真正的”魂淡
Thus an absolute bastard
“他的父亲在他七八岁时去世了
His father died when William was seven or
然后他成为了新的公爵
eight and he became the new Juke he
期间一路躲避各种暗杀活了下来
spent most of his childhood narrowly avoiding assassination
也许这就是为什么他是个狠角色的原因?
Which probably turned him into the big balls tough guy?
1051年
He’s remembered as today in
Aleçon城意图反叛William的统治
1051 the town of Aleçon tried to rebel against
当地居民通过击打死去动物
him and the townspeople beat on dead animal skins
的皮革来讥讽他与他母亲的出身
as an insult to his commoner mother
William大发雷霆 并采取了“实在
William was furious and he responded by well,
是不怎么光彩说起来也很难听”的做法
let’s just say it wasn’t pretty that’s the kind of guy
这就是William William
We’re dealing with here William and Edward
和Edward相交甚重 Edward向William
were good friends and Edward allegedly promised that
承诺说在自己死后继承王位十年后
William could have the English throne after him
Harold Godwinson
A decade later Harold Godwinson even
甚至带着礼物去拜访了William
visited William and pledged an oath to him over
许诺William
Holy relics promising
将会成为下一个英格兰的国王
that William could be the next king of England
尽管这可能是因为William拿
Although it’s possible Harold only did it
Harold的家人作为人质才发生的
because William was holding his family hostage
所以当William听说现任国王病重了 他理所应当的认为
So when William heard that the king was on his deathbed he said hooray.
自己要称王了
I’m gonna be king
现在有2个相当有实力的
So now you have two extremely powerful men
、且都认为自己要称王的人登场还没完
who both think they’re about to become the next king.
这个家伙是挪威国王(King Of Norway)
But wait This guy is the king of Norway
他一生征战各地
He spent most of his life as a warrior for hire.
只认钱财
Fighting for whoever would give him the most gold
给他一个地名
You name a place.
他大概就会打过去
He probably fought a war then Poland.
波兰?
Yep.
没问题!
Estonia.
爱沙尼亚?
Yep.
没问题! 地中海海盗?
Against pirates in the Mediterranean Yep,
没问题! 圣地?没问题!西西里?没问题!保加利亚?
the holy lands Sicily and Bulgaria. Yep
没问题!他因此腰缠万贯
He got crazy rich off the back
有花不完的钱
of it and was swimming in gold
然后他回到挪威成为了国王
Then he returned home and became King
前一任挪威国王与一位英格兰
One of the previous Norwegian kings had made an
维京国王达成协议
agreement with one of England’s Viking kings saying
“当我死后
that when that Viking King died the king
挪威国王可以继承我的王位”
Of Norway would get the English throne.
Hardrada(挪威国王)认为
Hardrada felt that because of this agreement
他现在是英格兰的国王了
He was now entitled to the English throne
他也渴望着这最后
He was also eager to go
一次征服 之后他就将名垂青史
on one last big conquest that would turn him into a legend
所以当他得知Edward病重
So when he got word that Edward was on
他觉得是时候
his deathbed he thought I’m gon na invade
征服英格兰并称王了
England and then I’m gon na be king
现在形成了3方对立的态势
So now we have three extremely powerful men who
谁都觉得自己才应该是英格兰的国王
all think they’re about to become the next
这意味着他们要
king of England and that means somebody’s probably
玩真的了 在英格兰 Godwinson
About to get hurt back in England Harold Godwinson is watching
还在照看Edward
over the dying King Edward.
突然
Suddenly.
他发布了一条“令人震惊”的消息
He comes out with a shocking announcement Hey,
“咳咳
everyone gather in.
大家都过来一下
That’s it.
走进一些
Come closer.
咳咳……”
Don’t be shy. Okay,
“我有一个
so I’ve got bad news.
坏消息”
The king is dead
“国王驾崩了” “我知道这很令人伤心
I know very sad, but good news.
但是好消息是 我将是你们的下一任国王”
He said that I should be the next king.
“所以臣服于我吧!” “哦 对了” “Edward说如果他曾经许诺给某人”
So hooray for me and Oh, yeah He said that if he once told anyone else
“说某人可以在他
They could be king
之后称王 这是假的 这个“某人”应该老老实实呆在诺曼底”
that he doesn’t like them anymore and they should just stay in Normandy
“他还说别问太多为什么” “好的
And also he said that no one should ask any further questions Okay.
我说完了 嗯……”
Good talk.
“继续去忙你们的吧”
Go um. Go do whatever it is you do Usually it took months
通常需要几个月的时间来准备加冕下一任国王
of preparation to crown a new king
但Harold在Edward
But Harold rushed it and he had himself
被埋葬在诺曼底的当天就光速称了王
crowned the same day King Edward was buried in Normandy
在诺曼底 William的谋士告诉他: “嘿William 坏消息 Godwinson擅自称了王” William气坏了
William’s advisors came to him and said:”Hey Big Willie, bad news, Harold Godwinson has taken the English throne.” And William was furious
他派遣信使 告诉Harold: “William希望你立刻停止偷窃王位的行为并将王位归还予他”
So he sent an envoy to Harold who said:”William says you stole the throne and demands you immediately return it to him.” Hmm
“让我想想啊…………”
Let me think about that thinking No.
[思考中]”不”(满分回复)
(good answer)
“他说不” “那个混蛋!” “等等 难道你才不是混蛋?
“He said no.””That bastard.””Wait, I thought you were the bastard”. (lol)
“”哥们!!
“Dude.
“”别向着外人啊!
Uncool.”
“William立刻开始
William immediately began gathering his armies
召集军队并准备入侵英格兰
together and preparing for an invasion of England
在中世纪杀掉一个国王是不被看好的
Now killing a king was generally frowned upon in old-time Europe
因为国王通常都被认为是由上帝选中的天选之子所以
because they were considered to have been chosen by God himself
William必须让上帝站在他的这一边
So back in Normandy, William had to get God on his side.
他需要教皇给这次入侵一个冠冕堂皇的理由
He needed the Pope’s blessing for his conquest
所以他跑到教皇那边 说:
So he went to the Pope and said
“Godwinson给我了一个刻有神圣印记的橡树(礼物)”
” Godwinson made an oath to me over Holy relics
“然后他篡夺了我的王位 我能杀了他吗?
And then he usurped the throne. Can I kill him?” “Yeah,
“”这样啊 那就杀了他吧” 教皇这就给了William理由 上帝站在了他这边
sure. Why not.” So the Pope gave William his blessing meaning William now had God on his side. Everything was ready to go
万事俱全
Just one problem.
只欠东风
The wind.
*真的欠东风* 风向朝南 对William不利
It was blowing the wrong way and William had to wait
William必须在诺曼底等到风向对他
with his army in Normandy
有利再行动 与此同时Godwinson在南英格兰与他
While Godwinson waited with his army in the South of England,
的军队静静的等待进攻
they waited and waited and waited
等啊等啊等啊等
and waited.
William表示“不管了” 开始向英格兰航行
And then William said screw it and sailed for England and got shipwrecked
航程不顺 因风向因素而船沉了
because the wind was blowing the wrong way
所以他决定继续等
So then he decided to keep on waiting
他们互相彼此等了2个月
They waited for two months and the wind never changed
风从未变过Godwinson失去了耐心 军队也用光了补给
eventually Godwinson got bored and also ran out of food for his soldiers
所以他遣送了所有士兵回家 自己则回到了伦敦
So he sent them all home, and he returned to London
南部海岸现在完全无设防 而William则只能静等风向
The south coast was undefended and all William could do was keep waiting
发生变化 在朝南风将William挡在诺曼底海滩上的同时
while the northerly wind kept William in Normandy
它也带着Hardrata和他的维京军队来到了英格兰
It was carrying Hardrata and his Viking army to England
Hardrata在老维京城市
Hardrata landed near the old Viking city of
约克附近登陆 并击败了当地的守军
York and defeated a regional army led by
约克投降了
the northern Earl’s and York’s surrendered
当Godwinson听说这些 他十分的头疼
When Godwinson heard about this, he must have been pretty upset
他刚刚解散了军队
He had just disbanded his army.
现在又需要重新召集他们
And now he had to gather them all
并一路北上
together again and march all the way north
他在短短4天内就急速行军到达了
He made the exhausting journey in just FOUR days (hm, impressive)
目的地(挺厉害的)
Which is crazy quick and he caught the
借此他打了维京人一个措手不及
Vikings off guard and unprepared for battle.
两方在Derwent河两岸对峙据传说
The two armies stood on either side of the river Derwent
一个维京战神
Legends says that a beserker Viking
独自阻挡并防守着唯一的过河桥梁
single handedly held the only way crossing the river
一边躲避弓箭 一边击退进攻方
dodging arrows and fending off attackers
直到一些英格兰士兵乘着木桶在桥梁用长矛
Until some English soldiers got under the bridge
戳到了他的双脚(也可能是呃…..)
in a barrel and gave him the old spear in the jewels
他为维京人争取到了足够的时间来形成防御阵型(盾墙)
This gave the Vikings enough time to form a shield wall.
但由于时间仓促
But because they’d been caught off guard
很多士兵没有穿着护甲 英格兰人最终击败了他们
Many weren’t wearing their chainwear and armour and the English eventually defeated them,
杀死了Hardrada
killing Hardrada,
象征着维京时代在英格兰
and with him bringing the Viking era
的结束
in England to an end
等啊等啊等啊等
just keep waiting…just keep waiting..
无聊……
well…this is BOOORING!
*金属声*
*squeak*
是时候了!
ayyy there we go!
终于!
Finally!
William调动了超过700艘船只和14000
Williams fleet of over 700 ships and
多士兵出航 在Pevensey附近海滩
14,000 men set sail and landed on the English coast
登陆并在Hastings附近安营扎寨
at Pevensey and set up camp near Hastings and
Harold此时仍身在约克
Harold was still all the way in York his
他的疲惫不堪的军队
exhausted army had to march all the way south just days
必须立刻南下
after their battle with the Vikings.
Harold回到了伦敦并
Harold made it to London and considered just
希望William自投罗网 但William
Staying there waiting for William to come to him but
通过烧毁了数个乡村逼迫Harold亲自出马
William forced Harold’s hand by burning down a bunch of villages
Harold的军队在1066年10月14日
Harold’s army set out and met Williams
与William正式
on the 14th of October
交锋
1066
双方都做好了一场大战的准备
and both sides prepared themselves for the Battle of
英格兰人在山坡
Hastings the English were on a hill so they
上占据了地形优势
decided to stay there because it was
所以选择了防守态势 William一方
A good defensive position the Normans approached and
则慢慢接近 双方此时不停的对彼此喊话以示力量
the two sides probably spent a while yelling at each other
William一方并不占优
William and the Normans had a few tactical advantages
第一波是弓箭
over the English the first were the archers the
William一方射出
Normans sent volley after volley of arrows
了数量众多的弓箭 英格兰人则用盾墙予以抵抗
Of the English who formed a shield wall in defence
然后是步兵
Then Williams sent his infantry up the hill
英格兰人朝着敌人抛掷着任何能找
The English threw anything they had
的乱七八糟的东西 William方仍无法突破
at them and the Normans couldn’t break through the shield wall
然后是骑兵
Then the Normans next tactical advantage came into play
William派出了他最
William sent his cavalry up the hill but
精锐的骑兵 却仍然无法突破盾墙
even they struggled to break through the shield wall defences.
经过数不清
Wave after wave of
的进攻后 Harold明白
Infantry and cavalry came and Harold knew
他只需要让William方不停消耗
All he had to do was let the Normans exhaust
自己的实力 他就能获胜 但这时事情有变
themselves and he would win but then something a bit strange happened
也许是诺曼底人错误的认为William已经战死
It’s possible the Normans incorrectly believed William had been killed
也许他们失去了战斗的动力
Maybe they lost their will to fight against the shield wall,
又或者这是出于战术目的的欺诈行为突然间
or maybe it was an intentional deception tactic
诺曼底人开始
But suddenly the norman forces turned and ran away
回头跑下山 英格兰人觉得己方
from the english believing they had won the english
已经获得了胜利
broke their shield wall and chased down
就抛弃了防御姿态 下山追击 “撤退”的诺曼底人反过来把追击
The retreating Normans who then turned around encircled the
的英格兰人包围了 并围剿了他们 在混乱的战斗中
English troops and cut them down in the chaotic
Godwinson被杀
fighting that followed Harold Godwinson was killed
最流行的说法是Harold被箭射中了眼睛(此处联想
The most popular theory being that he took an arrow
他兄弟) 英格兰战败了 William获胜
in the eye the English were defeated and William had won
他不再是混蛋了
He was no more just a bastard now
现在他是征服者
He was a conqueror at first English Nobles were
一开始平民并不喜欢这个新国王 但William
reluctant to make him King but William burned down
又烧掉了几个村庄
a few more villages and the nobles
民众们最终不得不屈服于他 并给予他皇冠
Eventually gave in and offered him the crown as
在他加冕的同时
he was coronated the local villages and Westminster let
威斯敏斯特大肆庆祝 但William
out a cheer of support but William
觉得这是暴乱
Thought it was a riot
所以他又烧毁了这里(上瘾了) William之后一路镇压各地叛乱
So he burned down the village (they just love burning down the villages..) William then had to go on a long and costly campaign of quelling
一路烧毁村庄
rebellions and burning down villages all
啊blablabla
over England *insert burning down village compilation*
来迫使民众就范
To force the people into submission and England
英格兰在他的影响下有了大不同
went through a massive transformation under its new
诺曼底人替换了英格兰人
Norman rule English Nobles were replaced with Normans
他们在各地兴建起城堡和大教堂
They built castles and grand cathedrals
但最有趣的变化发生在英语
But one of the most interesting changes occurred
这门语音身上
within the English language
诺曼底人带来了他们的法语口音并与当时的英语混合
The Normans brought their dialect of French to England and emerged
形成了我们现在熟知的英语首先
with Old English and ways we still live with today
诺曼底人毫无质疑的是当权的一方
First of all, The Normans were obviously the ones in power
所以一些与权力有关的词语例如Government
So words related to power
(政府)、Judge(裁决)、Castle(城堡)、Crown(皇冠)来自于他们
like government judge castle and crown come from norman’s words that are considered
一些形容“豪华、奢侈”的词通常是
Posher are more refined are usually
来自诺曼底人的 一开始原住民
the norman ones at first the anglo-saxons
对外来人并不十分友好
probably weren’t that friendly to the Normans
而外来人也看不惯本地人
while the Normans likely weren’t that amiable towards the
一个
Anglo-Saxons.
本地人可能说“come into a room”而诺曼底人会说”
An Anglo-Saxon might come into a room, but
enter into a chamber”(都是进房间的意思)
a Norman would enter into a chamber, an
一个本地人会”buy a
Anglo Saxon might buy themselves a shirt
shirt” 而诺曼底人会”purchase a blouse”(都是买衣服)
While the Norman would purchase a blouse,
贫穷本地人的shirt也许还算fair
and while that filthy peasants new shirt may be fair
但外来人的blouse却十分beautiful
The Norman blouse is absolutely beautiful!
诺曼底人甚至认为一些原生词实在是不堪入耳 我甚至都不能
The Normans actually considered some anglo-saxon words so crude
在当时公开场合(YouTuBe)
that I can’t even say them on YouTube.
说出来
But there’s more!
但这还没完
Ask an anglo-saxon
当你问一个本地人他的职业 他可能会回答一些低贱的职业 例如Baker(面包师)、Miller
What job he does and he might respond with some low-level trade such
(碾磨工)或者Shoemaker(鞋匠)
as a baker, a Miller, or a shoemaker
但诺曼底人可能会回答一些高贵的职业 例如Painter(画家)
But a Norman has a skilled trade like a painter,
、Tailor(裁缝)或者Merchant(商人)
a tailor, or a merchant the
本地农民在农田里拥有许多cow(牛)、pig(猪)、
anglo-saxon farmers working in the fields owned many cows,
sheep(羊)
pigs and sheep
但当它们被端上诺曼底人的餐桌上时
But once they were served up in a Norman banquet,
他们就变成了beef(牛肉)、pork(猪肉)和mutton
they became beef, pork, and mutton
(羊肉) 书写方面也发生了变化
and written English changed to since many Anglo
由于很多本地人并不会写字
Saxons couldn’t write the written language was
字母书面格式被“夸张化” 你那扯淡的、说着Cool
romanticized your annoying friend that says Cool Hwip
Hwip(正确的是whip)的朋友可能仅仅是操着老式英语口音
might just be speaking an old English dialect as the
就像本地人本来写的是:Hwaenne(when)、Hwaer(where)、Hwaet(what)
anglo-saxons originally wrote it hwen hwere and hwat but
但诺曼底人将w和h的位置互换
the Normans swapped the w and h around and
并且将原发长音的‘a’转换为
the long English’a’ vowel sounded more like an
他们发音的‘o’ 所以你可以感谢他们你现在住在Home(家)里
‘O’ to the Normans so you can thank them that you live in a home not a ham (thx Normans!:D) Hey,
而不是Ham(火腿)里 嘿!你知道吗
fun fact about William. The man couldn’t read or write not in French not in English not in anything (he have dyslexia)
Willliam其实是个彻头彻尾的文盲(他有读写困难)
well
如果我现在告诉你
What if I told you there is a
一个地方 可以学习法语英语
place where you could learn French English?

even Japanese if you wanted and not just
甚至日语?还可以学习乐器 学习移动App与游戏开发
that pick up a musical instrument learn to code games and apps
制作动画、
Animation photography and film anything you could dream
拍摄与摄影任何你想学的任何东西
up old taught by genuine experts and you
你还可以获得两个月的免费试用
can get your first two months for free
我说的就是Skillshare
I’m talking about skill share
拥有超过17000多在线课程
with over 17,000 classes in the arts business
包括艺术、商业、科技还有更多!
Technology and more I get a lot of comments
有很多评论问我是如何制作这些视频的
asking how I create these videos and the answer
答案是综合使用PS、
is a mixture of After Effects Photoshop
AE和Illustrator 你可以在Skillshare
And illustrator you can find classes
上轻松找到适合自己的
for all skill levels on Skillshare
相关课程 搭配这些新潮的设计和动画制作技巧
pair those new design and animation skills with some
辅以一些代码 你就可以制作你自己
coding and you’re on your way to making
的视频或者你自己的APP或游戏
your first indie game or app you can
仅需少量的10USD/Month付费
Get unlimited access to all of this
你就能完全获取所有这些课程
for a very affordable ten dollars a month
如果你想要试用
But if you want to try it out
你可以用这个链接获得两个月的免费试用
first you can get two months for free by using this link
底下的视频描述也有写
Which can also be found in the description below.
那么现在就登入Skillshare
So check it out improve your
学习一些新的技能吧!
skills and learn something new today with skill share

发表评论

译制信息
视频概述
听录译者

收集自网络

翻译译者

收集自网络

审核员

自动通过审核

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=Jl3K63Rbygw

相关推荐