ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

电梯提示音是在提醒谁? – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

电梯提示音是在提醒谁?

The Ubiquitous Sound That You May Have Never Noticed

出于种种原因 我发现电梯很迷人
For some reason or another, I find elevators to be pretty fascinating.
我尤其喜欢观光梯
I’m partial to glass elevators
因为你能看到它是如何运转的
because they give you a glimpse of their mechanisms,
例如轿厢上面的自动开门机
like the door operator that sits atop the cab and…
它控制梯门开闭
operatesthe doors.
又如电梯门本身 这个门上写着UL
Or the landing doors themselves, with thisone marked UL
我认为它们的意思是“难看的杠杆”
which I think stands for”unsightly lever”.
我觉得我之所以认为电梯有趣
I think part of why I find them so interesting is
可能是因为我们理所当然地认为
that we very much take them for granted
它们应该充满有趣的技术
when they’re often packed with interestingtechnologies.
许多电梯只是液压油缸上的一个平台
Many are simply platforms atop a hydraulicram.
其他的 像这些 是由缆绳来悬挂
Others like these are suspended by cables
这些缆绳通常环绕在电梯通道顶部的鼓状设备上
which (usually) loop around a large drum-like thing atthe top of the shaft,
通过平衡物重来上下移动轿厢
which with the help of the counterweight moves the cab
而不会耗费大量能量
in either direction without expending much energy at all.
此外还有像这样的混合型
Then there are weird hybrids like this. Seriously,
真得很奇怪
this is weird.
两边都有活塞
Two pistons on either side,
这些缆绳又是做什么的?
and what’s with the the cables here? Anyway,
电梯操作工可以通过限位开关确定轿厢的位置
limit switches help tell the controller where the cab is,
安全联锁能防止电梯移动
safety interlocks prevent
除非所有的厢门均已关锁
the elevator from moving unless all the landing doors are closed and locked,
许多其他灵巧设施共同运转
and lots of other
让电梯安全运行
neat things work together to make these moving boxes functional and safe.
在这个视频中
In this video,
我想强调一个你可能从来没有注意的辅助功能
I’d like to highlight a simple accessibility feature that’s nearly everywhere
即使它随处可见 至少美国是这样
(in the US at least), but that you might havenever noticed.
《美国残疾人法案》规定了一个帮助盲人的好方法
The Americans with Disabilities Act defines an elegant solution for the blind that is
一旦你知道了你就会觉得很明显
obvious once you know what it is,
不过你可能从没注意过
but that may have simply never crossed your mind.
大部分都电梯都有指示器
Most elevators will have some sort of indicator
指示运行方向
for which direction it’s going.
通常能在走廊看到
Often you see them in the hallway,
被称为厅外指示灯
in which case they are called hall lanterns, and I’m
我确信你肯定注意过
sure you’ll have noticed
它点亮向上或者向下箭头
that it lights either the up or down arrow
或者其他形状来指示运行方向
(or other shape).
不过 它们并不一定总在走廊
They’re not always in the hall, though,
有时 它们在电梯里
sometimes they’re inside the elevator itself.
不管里外 都会发出声响
In either case, they usually make a sound.
但你真的注意过这种声音吗?
But have you ever really paid attention tothat sound?
许多电梯都会响铃来告知其到来
Many elevators will chime to announce theirpresence.
听一下
Take a listen:
[叮]
[ding] Now,
这些铃声不是为了好听才设置的
that chime isn’t there just to be pleasant.
它身负重任
It has a very important purpose.
大部分视力正常的人
For the majority of us with sight,
都能够看到电梯到来
we can see which elevator has arrived
以及其移动方向
and which direction it’s going.
不过不是所有人都能看见
But not all of us are sighted.
可能你已经注意到
You’ll have likely noticed the braille
楼层或者呼叫按键旁的盲文
adjacent to the floor buttons or the call buttons.
毕竟电梯是一种无障碍设施
Elevators after all are an accessibility device,
为了让盲人能使用添加了盲文
and to be accessible to the blind, the braille is added.
但是铃声也是一种无障碍设施
But that chime is also an accessibility device.
假想一下
Pretend for a moment
你暂时看不到任何视觉信息
that you don’t have access to any visual information.
铃声可以这样帮你
Here’s how that chime can help.
你按了下行按键
You’ve pressed the down call button,
然后等待电梯到来
and now you’re waiting for the elevator to arrive.
左边的电梯来了
The one on your left arrives,
[叮]
[chime]
但是你知道你不能进去
but you know not to get in it.
你没有听到正确的铃声
You haven’t heard the right sound.
[叮叮]
[chime, chime] Ah,
哈 这个才是你要坐的
that one’s yours.
在美国 符合美国残疾人法案要求的电梯
In the US, in order for an elevator to be ADA compliant,
需要能够发出一声铃声
it needs to produce a single
用以表示上行
audible signal for the up direction
[叮]
[chime]
两声铃响表示下行
and a double audible signal if it’s going down
[叮叮]
[chime, chime]
可能你会惊讶这种标识如此统一
You might be surprised how nearly universalthis is.
下面是遵守该协定的一些例子
Here’s just a small sample of elevatorswhich follow this convention.
所有这些都是我用手机拍的
I shot all of these with just my phone,
所以请见谅画质不佳
so apologies for the quality.
这台电梯指示上行
This elevator is signalling up.
[叮]
[ping]
现在这同一个电梯下去了
Now the same elevator going down.
[叮叮]
[ping, ping]
这台上行
This one’s going up.
[叮]
[bing]
下行
And now down.
[叮叮]
[bing, bing]

Up.
[叮]
[ting]

Down.
[叮叮]
[ting, ting]
下面这些全是下行
And now, a bunch more, all going down.
[叮叮]
[ring, ring]
[叮叮]
[bwang, bwang]
[叮叮]
[doot,doot]
这台非常想要确认你接受到了信号
This one wants to be extra sure you got thesignal.
[叮叮]
[DOOT, DOOT]
[叮叮]
[bwawnng, bwawnng]
[叮叮]
[deet, deet]
[叮叮]
[bong, bong]
[叮叮]
[ding,ding]
一些施耐德电梯里
In some of Schindler’s Lifts,
你会发现它的信号并不是同样的铃声响两次
you’ll discover a signal that isn’t just the same sound twice,
而是两种不同声调的铃声 但绝不让人厌烦
but a two-tone version that’s definitelynot obnoxious.
[叮咚]
[Ding-Dong] Then,
后来 奥的斯公司有人决定进行模仿
someone at Otis decided to copy them,
不过声音却几乎听不到
but make the sound barely audible.
[叮当]
[ tin- kle ]
当然也有些不仅响两下
Of course there are others that not only chime twice
[叮叮]
[fing, fing]
然后就直接说出运行方向
but then just come right out and say which way they’re going.
“下行” 能想象到的最智能的声音
[Going down](in the smarmiest voice imagineable)
这给视力障碍者很大帮助
These are really great for the visually impaired,
因为你不仅知道电梯在……
because you’ll not only know that the elevator is
“下行”
*going down*
还知道电梯到了……
but also that it has reachedthe
“一楼”
*first floor*.
但在下降中 一个简单的可听见的提醒就足够了
But on the landing, just a simple audiblecue is enough.
事实上 可以简单到只是一声铃响
In fact, it can be so simple that it’s just ringing a bell.
[叮叮]
[clang, clang]
我是类似的辅助功能坚定拥护者
I’m a big believer in accessibility features like this,
实际上 这是我给所有视频添加字幕的主要原因
In fact, that’s the main reason I caption nearly all of my videos.
我真的喜欢这样的细微不易注意的事情
And I really love subtle, almost unnoticeablethings like this.
可能你之前注意过双音铃
Maybe you have noticed a double chime before.
你也知道它意味着什么
And maybe you already knew what it meant.
但是很多人 实际上我打赌大部分
But many people, in fact I’d wager the majority,
没有把双音铃和电梯下行联系一起
haven’t yet put two and down together.
我拍这个短片是受到一个广播片段的启发
What inspired this quick video was a clip I heard on the radio.
拥挤的写字楼 电梯到来后响了叮叮两声
A crowded office building, and an elevator arriving with a Ding Ding.
主角问道 “电梯上行吗?”
The subject aks, is this going up?
我跟路人同时说:“不 向下”
And I, in sync with the passengers, said “no,down”.
第一次了解到这个小知识前
I really don’t know when I
我对此一无所知
first learned this little tidbit but ever since it’s been
不过此后 我就明白了它的新颖之处
kind of a neat novelty.
例外同样让人觉得有趣
And it’s also fun to find the exceptions.
事实上 我住的大厦就跟常规相反
In fact, I live in a building which is bucking the trend.
在许多较旧的建筑里
In a lot of older buildings,
可能什么信号都没有
there may not have been a signal of any kind. So,
为了让电梯合规
to make their elevators compliant,
轿厢里紧挨着门的地方添加了指示器
a signal is added in the cab, right next to the door. Now,
在过去五年左右
these elevators were updated
上世纪70年代的电梯都进行了更新
in the last five years or so from their original 1970’s
不过让人伤心的是为了安装这些烦人的东西
equipment ( which sadly removed what I ’
他们拆除了那些我认为很迷人的楼层指示器
m sure was a charming floor indicator in favor of this boring thing)
在这里你会看到一对新型箭头
And right here you’ll find a new-lookingpair of arrows.
不过你会发现它们什么用也没有
But you’ll also see that they don’t doanything.
这本来应该是它们应该做的
This is what they’re probably supposed todo.
[叮]
[synonym for ding I haven’t used yet]
我猜是因为我的邻居受够这种噪音了
It’s my guess that the residents in my building got fed up with this noise.
毕竟声音挺大
( it is after all fairly loud)
要求电梯公司停用了这些铃声
and got the elevator companyto disable it.
铃声可能是指示器的一部分
And the chime is probably integral to the indicators,
因为在任何情况下
as I see no reason to disable
我都找不到停用这些灯的理由
the lights in any other case.
但是现在这些电梯技术上并不合规
But now these elevators aren’t technicallyADA compliant.
怎么没声音?
Oops?
如果可能最好能够降低音量
It may have been better to lower the volume if possible,
因为这些铃声只需比背景音高10分贝即可
as the chime only needs to be 10 decibels above ambient sound levels.
奥提斯就是这样处理的
That’s how Otis gets away with this.
[叮当]
[ tin- kle ] Anyway,
现在你知道为什么电梯有时候响两声了吧
now you know why the elevator sometimes chimes twice.
通常表示电梯下行
It usually just means it’s going down.
我很好奇这是不是全球通行标准
I’m curious to know if this is a standard around the world.
看起来似乎是这样 但是我在网上稍微搜了下
It seems like it could be, but a little websearching (admittedly very little) didn’t
结果并没有什么有用的信息
turn anything useful up.
56%的不住在美国的观众们
To the 56 % of my viewers that aren’t in the US,
麻烦留下您的评论
please leave a comment to your country’s
告诉我您所在国家是如何设置的
practices in this matter.
我对此非常好奇
I be a wee bit curious.
谢谢观看
Thanks for watching.
请见谅 我要坐电梯了
Now if you’ll excuse me, I need a lift.
[音乐]
♫ excruciatingly smooth jazz ♫
噢 蒂森克虏伯电梯 它的显示器是真正的点阵液晶屏
Oh sure, ThyssenKrupp, those are totally realdot matrix LED displays.
如假包换
Definitely real.
我在尝试拍摄电梯繁忙运行的场景时
While trying to get some footage of these elevators being all busy-like
偶然录下了自以为是故障的片段
I happened to film what at first I thought was a malfunction.
但是 电梯外门打开后
But then, the landing doors opened and
酒店员工开始清理电梯顶部
hotel team member started cleaning the top of the cab.
我要夸下这家酒店
I gotta give props to this hotel
因为他们很明显经常清理电梯顶部
because they(apparently fairly regularly) are mopping
以保持美观干净
the tops of these elevators to keep them niceand clean.
顺便提一下
By the way, this was the winner
这是我心中最悦耳铃声获胜者
in my mind for the most pleasant chime.
[嘟嘟]
[bong, bong]
这是反例
That is aside from this.
[叮叮]
[clang,clang]
每次我都听成是机械铃的声音
I’ll take a mechanical bell any day.
这是个不错的点子
That’s a good idea!

发表评论

译制信息
视频概述

坐电梯时,你是否注意过电梯来的时候发出的提示音吗?是一声还是两声?他们有什么区别?

听录译者

收集自网络

翻译译者

Joseph

审核员

审核员_BY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=48hW-K7fQTM

相关推荐