未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

俄耳甫斯和欧律狄刻的悲剧传说

The tragic myth of Orpheus and Eurydice - Brendan Pelsue

拨动琴弦唱出婉转的旋律
Such notes as wared to the string,
引得心如铁石的普路托泪湿双颊
Drew Iron tears down Pluto’s cheek,
让地狱答应把爱情寻求的许与他
And made Hell grant what Love did seek.
来宾们都认为 这是场完美的婚礼
It was the perfect wedding,the guests thought.
新郎是最伟大的诗人和音乐家俄耳甫斯
The groom was Orpheus,the greatest of all poets and musicians.
新娘是一位森林女神欧律狄刻
The bride Eurydice, a wood nymph.
众人皆知 他们彼此深爱对方
Anyone could tell the couplewas truly and deeply in love.
突然 欧律狄刻摔倒在地
Suddenly, Eurydice stumbled,then fell to the ground.
待俄耳甫斯赶到时 她已死亡
By the time Orpheus reached her side,she was dead,
而咬了她的那条蛇已从草丛中逃走
and the snake that had bitten her was slithering away through the grass.
欧律狄刻的葬礼过后
Following Eurydice’s funeral,
俄耳甫斯无法承受
Orpheus was overcome
这种常人难以忍受的痛苦
with a grief the human world could not contain,
所以他决定
and so he decided
亲自前往死亡之地
he would journey to the land of the dead,
那个没人能活着回来的地方
a place from which no living creature had ever returned,
去拯救他的爱人
to rescue his beloved.
俄耳甫斯在冥界的大门前
When Orpheus reached the gates of the underworld,
拨动七弦竖琴
he began to strum his lyre.
奏出美妙的音乐
The music was so beautiful that Cerberus,
就连冥界守门三头狗也陶醉其中
the three-headed dog who guards the dead,
恬然入睡 任其通过
lay down as Orpheus passed.
卡伦是冥界的摆渡人
Charon, the ferry captain
负责将亡魂摆渡到斯提克斯河的对岸
who charged dead souls to cross the River Styx,
他也为这琴声所感动
was so moved by the music
愿意无条件帮俄耳甫斯渡河
that he brought Orpheus across free of charge.
俄耳甫斯来到大殿前 面对冥王冥后
When Orpheus enteredthe palace of Hades and Persephone,
哈迪斯和珀耳塞福涅时 开始唱诵
the king and queen of the dead, he began to sing.
他唱诵自己与欧律狄刻的爱情
He sang of his love for Eurydice,
并说她不应该这么快被带走
and said she had been taken away too soon.
像其它生命一样 死亡之地终究
The day would come when she,like all living creatures,
将是欧律狄刻的最终归宿
dwelled in the land of thedead for all eternity,
所以冥王是否能再赐她几年阳寿
so couldn ’ t Hades grant her just a few more years on Earth?
俄耳甫斯唱诵完毕 整个冥界一片寂静
In the moment after Orpheus finished,all hell stood still.
西西弗斯不再往山上滚石头
Sisyphus no longer rolled his rockup the hill.
坦塔罗斯不再去喝他永远喝不到的水
Tantalus did not reach for the water he would never be allowed to drink.
甚至是复仇女神厄里倪厄斯也潸然泪下
Even the Furies, the demonic goddesses of vengeance, wept.
冥王冥后答应了他的请求 但有个条件
Hades and Persephone grantedOrpheus’s plea, but on one condition.
就是在他回阳间时
As he climbed back out of the underworld,
他决不能回头看欧律狄刻是否在后面
he must not turn around to see if Eurydice was following behind him.
如果他回头 她将永远留在死亡之地
If he did, she would return to the land of the dead forever.
俄耳甫斯开始返回阳间
Orpheus began to climb.
每走一步都会让他多一分不安
With each step, he worried more and more
他担心欧律狄刻是否就在身后
about whether Eurydice was behind him.
周围一片寂静 怎么没有她的脚步声?
He heard nothing——where were her footsteps?
结果 就在他即将踏出冥界
Finally, just before he stepped outof the underworld
重见光明之时
and into the bright light of day,
却没能挡住诱惑
he gave into temptation.
俄耳甫斯想重回阴间 却被拒之门外
Orpheus tried to return to the underworld, but was refused entry.
失去欧律狄刻后
Separated from Eurydice,
俄耳甫斯发誓永不再爱
Orpheus swore never to love another woman again.
他坐在一片绿树下 歌诵爱情
Instead, he sat in a grove of trees and sang songs of lovers.
宙斯命美少年伽倪墨得斯为诸神斟酒
There was Ganymede, the beautiful boy who Zeus made drink-bearer to the gods.
有个女孩叫密拉
There was Myrrah,
因爱上自己的父亲而受罚
who loved her father and was punished for it,
皮格马利翁用象牙刻出了他理想的女人
and Pygmalion, who sculptedhis ideal woman out of ivory,
然后祈求维纳斯让这个女人活过来
then prayed to Venusuntil she came to life.
还有维纳斯自己
And there was Venus herself,
她的爱人 美男子阿多尼斯被野猪所杀
whose beautiful Adonis was killed by a wild boar.
俄耳甫斯心中的爱和伤
It was as if Orpheus’s own love and loss
似乎也让他明白了神明和凡人的内心
had allowed him to see into the hearts of gods and people everywhere.
然而 有些是无法用诗歌表达的
For some, however, poetry was not enough.
一群叫迈那德斯的女人
A group of wild women called the Maenads
因无法接受
could not bear the thought
一个将爱情唱诵地如此美妙的诗人
that a poet who sang so beautifully of love
却对她们毫不动心
would not love them.
嫉妒心让她们变得疯狂
Their jealousy drove them to a frenzy,
她们害死了可怜的俄耳甫斯
and they destroyed poor Orpheus.
大自然中的鸟儿为他唱诵挽歌
The birds, nature’s singers,mourned Orpheus,
潺潺流动的小河为他奏响哀乐
as did the rivers,who made music as they babbled.
两个伟大的灵魂从这个世界上消失了
The world had lost two great souls.
俄耳甫斯与欧律狄刻彼此深爱
Orpheus and Eurydice had loved each other so deeply
在失去对方时
that when they were separated,
俄耳甫斯懂得了相爱之人的痛苦与欢乐
Orpheus had understoodthe pain and joys of lovers everywhere,
创造了新的艺术形式 爱情诗
and a new art form,the love poem, was born.
当世界在落泪时 俄耳甫斯回归平静
While the world wept, Orpheus found peace,
他在冥界找回了生命中的另一半
and his other half, in the underworld.
时至今日
There, to this day,
他们还经常漫步于斯提克斯河畔
he walks with Eurydice along the banks of the River Styx.
有时他们比肩而行
Sometimes, they stroll side by side;
有时欧律狄刻在前
sometimes, she is in front;
又有时 俄耳甫斯在前
and sometimes, he takes the lead,
并一如既往地喜欢回头看看她
turning to look back at her as often as he likes.
TEDED是非营利组织
TEDED is a nonprofit,
若喜欢我们的作品
if you value our work,
请登录PAYRON.CON/TEDED支持我们
please consider supporting it on PAYRON.CON/TEDED

发表评论

译制信息
视频概述

这是一个希腊神话故事,简单讲述了俄耳甫斯和欧律狄刻凄美的爱情故事。

听录译者

收集自网络

翻译译者

牵贝贝到处逛

审核员

审核员 NA

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=RhaepLsP5eg

相关推荐