未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

在约克郡引爆核弹的绝密计划

The top secret plan to explode a nuclear bomb in Yorkshire

A few weeks ago, I was looking through records in the British National Archives
几周前 我在英国国家档案馆里浏览资料
for a separate video idea that didn’t end up going anywhere,
想找个不一样的 从没出现过的点子做视频
but while I was researching I found a completely different report,
但调查时 我发现了一份非常独特的报告
secret and restricted when it was written but now unclassified,
写成时它是机密 仅内部传阅的 但现在不保密了
and it was the first time in a long while that I’ve read some old archive file
这么长时间以来 我第一次在阅读旧档案时
and my jaw has literally dropped.
简直要把下巴惊掉
It was called: “Possible Sites for Completely Contained Nuclear Explosions in North Yorkshire.”
该报告名为: 《北约克郡中有可能使核弹爆炸完全受控的地区》
North Yorkshire is a beautiful area that includes two national parks.
北约克郡是个美丽的地方 有着两个国家公园
This is the middle of one of them,
这是其中一个公园的中央
it is stunning, it is historic,
这里很美 历史悠久
it is not somewhere that I’d expect anyone to try to set off a nuclear explosion.
我不希望有人设法在这里引爆核弹
The report was written in June 1969,
这篇报告写于1969年6月
so just for context,
做个背景介绍
we’re talking full Space Race, white-heat-of-technology era.
那是技术白热化的时代 到处都在太空竞赛
Neil Armstrong would set foot on the moon only about a month after that report was written.
尼尔•阿姆斯特朗在那份报告写完仅一个月左右 就登上了月球
And the report is talking about Peaceful Nuclear Explosions,
而这份报告意在探讨“和平利用核爆炸”
which was an idea that was in fashion
这个想法在当时的一些
among some nuclear scientists and policy makers at the time.
核能科学家和决策者中非常流行
Maybe, the theory went, we could create artificial harbours and canals
该理论是 或许我们可以通过核弹
using nuclear bombs,
建造人工海港和运河
no more years of mechanical digging,
不用再花好几年靠机器挖掘了
just put a few well-placed nukes in the ground and boom, boom, boom,
只需要把少许核弹在地面放好 然后 嘣 嘣 嘣
there’s your new canal.
新的运河就建成了
Or maybe we could help stimulate production in gas wells
基本上 靠核能压裂法
basically nuclear fracking.
或许我们还可以提高天然气的产量
Or, and this was charitably the most practical idea,
或者 厚道地说 这是最实际的想法——
create enormous underground cavities for gas storage,
制造出巨大的地下洞穴储存天然气
instead of having to use big above-ground tanks.
而不必非得使用地上巨大的储气罐
The US did run a couple of dozen nuclear tests like that
确实 美国像这样做了好几十次核试验
under the rather Biblical title “Operation Plowshare”.
还取了个相当弘大的名字 “犁铧行动“
The Soviet Union eventually ran more than 200.
苏联最终做了超过200次核试验
But those are stories that have already been told by a lot of other people.
不过这些故事已经被很多人讲过了
By the 1970s, the US and the Soviets would work out that it was a bad idea:
到了1970年代 美国和苏联都发现这个办法不行:
if you use a nuke, either for fracking, or to create underground gas storage,
若使用核弹 不论是为了压裂还是产生地下天然气气藏
the radiation ends up contaminating the gas.
产生的辐射最后会污染天然气
But until that was figured out,
但在这个结论被弄清楚前
well, I don’t think many people have actually noticed the records
嗯 保密性被取消后 我认为没有很多人
about it since it was declassified,
注意过这些记录
but it turns out that at least some people in the UK were interested as well.
但它证明了至少英国有些人曾经也对这个想法有兴趣
Those people worked at the Gas Council, and the Atomic Weapons Research Establishment,
那些人在天然气委员会和原子武器研究所工作
and the report shows that they were seriously trying to work out
这份报告显示 他们曾认真地设法弄清
if nuclear bomb gas storage caverns were a good idea.
引爆核弹来获得储存天然气的洞穴 是不是个好办法
I kept researching, and found they’d commissioned a full study,
我继续调查 然后发现他们委托进行了一项完整的研究
laying out the pros and cons, comparing the cost to other methods of storage.
列出利弊 比较了其它储存方式的成本
They had picked a site,
他们选好了一个地方
which was here.
就是这儿
Actually, literally, exactly there, bottom of that ravine,
实际上就在那里 在那个名为
Wheeldale, in the middle of the North Yorkshire Moors National Park.
Wheeldale的溪谷底部 北约克郡湿地国家公园的中央
The plan was: buy all the land for about a mile around,
这个计划是:把这里周围约一英里的地买下来
drill down 2,000 feet, about 600 metres,
用一个特制的 特宽钻头
with a special extra-wide drill bit,
钻2000英尺深 大概600米
big enough so they could drop a 25 kiloton nuclear bomb down to the bottom of the hole.
大到足以让他们朝洞的底部扔一枚两万五千吨的核弹
I say “drop”, lower.
我说“扔” 因为洞在地下
That’s a big enough bomb to annihiliate a city in the open air.
这大核弹要是放外面 足以摧毁一座城市
Plug up the hole, cover the top so nothing comes out, hopefully.
他们打算堵住洞口和洞顶 希望东西不要跑出来
Evacuate the thousand or so people who live nearby, just in case.
以防万一 疏散约千名住在附近的人
And then… boom.
然后 嘣
Not much would happen on the surface.
地面不会有太大动静
There’d be a bit of a jolt and a rumble, a few birds startled into the air.
只会有点震动和声响 一些受惊的鸟飞到空中
The local towns of Pickering and Whitby, about ten miles away each,
当地的皮尔林镇和惠特比镇均距此10英里左右
they’d feel a minor earthquake,
镇上的人会感到轻微震感
and maybe a couple of buildings would get a few small cracks in them.
可能一些建筑内会被震出一点小裂缝
I’m not kidding, that’s what the report actually says,
我没开玩笑 报告就是这么说的
it just phrases it a little bit more delicately than that.
只是报告里的措辞更委婉些
It’s not clear whether the locals would actually have been told what was going on,
报告里没有写清楚 当地居民是否会知情
but I think it would have been impossible to hide.
但我觉得这个计划是藏不住的
After that, they would let the giant cavern that had been created
之后 他们会让这个
600 metres down cool for a few months,
600米深的巨大洞穴冷却几个月
and then flush out and remove most of the radioactive stuff that was left behind,
然后冲洗 清除大部分残留的放射性物质
which turns out would have been a lot more difficult than they thought at the time.
而他们发现这将会比当初想象的要难得多
Finally, they’d put some pumping equipment in here at the top, and presto.
最后他们在这儿顶上放个抽吸的设备 瞧
Giant underground high-pressure gas storage tank for relatively not much money,
成本相对低的巨大地下高压天然气储存罐 成了
and after a couple of years, they can sell most of this land back.
几年后 他们还能把大部分的土地卖回去
Cost of the explosion, in today’s money, adjusted for inflation:
爆炸的成本 按如今的价钱 算上通货膨胀:
about nine million pounds,
大约需要九百万英镑
which is, not actually bad for a giant gas storage tank?
对一个巨大的天然气罐来说 这实际上还不赖?
I suspect that was a very optimistic estimate, though.
尽管我怀疑这个估价太过乐观
Even that was a bit more expensive than setting up liquid natural gas storage above ground,
即使引爆核弹比地上储存液化天然气贵些
but once you’ve the made the cavern,
但只要你造出了这个洞
it’s much cheaper to run this way.
那么用洞储存天然气就便宜多了
If that is the explosion works as predicted,
但即使这项引爆计划按预期达成了
and if there’s really no radiation left over,
即使没有残存任何辐射
there were a lot of risks.
也会带来很多风险
Now, as far as I can tell,
现在 据我所知
this never got anywhere near the Prime Minister’s desk,
该计划并没有被传达给首相
there was never some high-up government meeting
也从来没举行过政府要员的会议
trying to work out whether they should nuke a bit of a national park.
来商讨他们是否应该用核弹炸掉一部分国家公园
I suspect it would have been a very bad political decision,
我估计这会是一个非常糟的政治决定
and a very bad environmental decision,
也会对环境 财政
and a very bad financial decision.
都非常不利
And look, I’m sure there is some possible alternate history where this happened,
而且 我相信执行该计划的地方可能会发生历史改变
but things would need to have been very different.
现在的这些事物肯定会完全不一样了
The last reference I could find is from November 1969.
我能找到的最后一份参考资料来自于1969年11月
The plan was worked out in theory, and the minutes of the meeting from then
这个计划是基于理论建立的 当时的会议记录提到
say that “further thought would be given to what action should follow”.
“下一步该怎么做需要进一步的思考”
And at some point, in some other record that I missed,
而在我忽略的 或者仅供内部传阅的
or maybe that is still restricted,
某个记录某一条里
I’m sure there’ll be a note that says they decided not to pursue the idea.
我确信他们有注明 决定不执行这个计划
Peaceful nuclear explosions would eventually be banned by treaty,
美国和俄罗斯发现
conveniently just after the point at which the US and Russia
和平引爆核弹的方案 并不是什么好主意之后
found out they weren’t a great idea.
终于出台条约 把它禁了
And the North Yorkshire Moors, thankfully, were never nuked.
谢天谢地 没有核弹轰炸过北约克郡湿地公园

发表评论

译制信息
视频概述

你相信曾有人认真计划过在美丽的国家公园引爆核弹吗?该视频告诉你这个惊世骇俗的消息。

听录译者

收集自网络

翻译译者

鱼尾

审核员

审核员IBRT

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=ceWZslOfEjs

相关推荐