未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

Adidas和Puma创始人兄弟反目的故事

The Sibling Rivalry Behind Adidas Versus Puma

– [Narrator] Adidas and Puma are two
阿迪达斯和彪马是两个
of the biggest rivals in shoes.
鞋子行业的最大竞争对手
But did you know that their founders were two halves
但是你知道吗?他们的创始人曾经
of a once happy family business.
各自撑起了一个幸福的家族企业的半边天
That turned into a level of brother rage so intense
后来兄弟两个却反目成仇
it will get the sneaker heads’ tongues awaggin’?
以至于鞋迷们议论纷纷
See what I did there?
看看那时发生了什么
In the 1930’s, the Dassler brothers’ sport shoe company
19世纪30年代 巴伐利亚的达斯勒鞋子公司
in Bavaria made the most kick-ass athletic shoes in all the land.
做出了全国最了不起的运动鞋
The company even gave Jesse Owens a pair of shoes
这个公司甚至给了杰西 欧文斯一双鞋
to compete in the 36th Olympics.
让他在第三十六届奥运会用来比赛
(whistling) When Jesse won,
杰西赢了之后
(cheering) the brothers’ shoes blew up.
他们兄弟的运动鞋开始火爆起来
But all of that success was not good for their relationship.
但是那次成功对他们的关系没有带来好的影响
Tensions flared. (grunting)
两人剑拔弩张
Some say there was stealing, affairs, resentment
有人说剽窃和官司使他们积怨很深
and after World War II the
以至于第二次世界大战后
brothers were so out of step
他们兄弟之间变得如此的不合
they eventually (hinge squeaks)
他们最终
ended the company.
关闭了这家公司
In 1949, Adolf, or Adi Dassler,
1949年 阿道夫 或者说 阿迪 戴斯勒
formed Adidas a play on his nickname.
在他的小名基础上创立了阿迪达斯
Rudolf Dassler started Puma (puma roars) because,
鲁道夫 戴斯勒创建了彪马
well, that name is awesome.
因为 那个名字听起来令人敬畏
(puma scowls) The brothers sued each other many,
在许多年里
many times over the years
兄弟俩让对方吃了不少官司
over all sorts of design and trademark issues
所有的设计和商标案子
costing each other a fortune in lawyers and suits.
让两人花了不少钱去请律师和打官司
Their two factories built in the same Bavarian village
他们俩的工厂都建在一个巴伐利亚村子
of Herzogenaurach (speaks in foreign language)
黑措根奥拉赫村
polarized the community with local people picking sides by picking shoes.
使得当地居民通过选择鞋子来选择立场
The brothers died two years apart.
两兄弟在两年先后去世
They were buried at opposite ends of the village graveyard.
他们被埋在村子相反的两边
Proof that even in death (thunder claps)
证明即使离开人世
there remained a great bitter divide between them.
两人之间仍然存在着痛苦的隔阂
And so it was for decades until 2009.
直到数十年后的2009
Employees of Adidas and Puma in the village
双方的员工在
where the two companies still
他们总部所在的村子
(cheering) have their headquarters
聚在一起
came together and played a friendly soccer match
踢了一场足球友谊赛
And started the process of healing decades of enmity.
才开始为几十年的怨恨画上一个句号
And began a new era of love and shoes.
并且开创了友爱与鞋子的新纪元

发表评论

译制信息
视频概述

阿迪达斯和彪马创始人的故事

听录译者

收集自网络

翻译译者

littleMA

审核员

审核员XY

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=Nl0iGMkxwcc

相关推荐