ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

女卫生间排长队的真实原因 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

女卫生间排长队的真实原因

The Real Reason Women’s Bathroom Lines Are So Long

I wait in line for the bathroom every time I’m in public, every time.
每次在公共场所上厕所都需要排队 每一次
I’m a female, so I always wait in line to use the bathroom.
作为女性 我总是要排队等上厕所
导演:你上一次排队上厕所是什么时候?
Ahhh.
呃……
For a typical busy bathroom,
以一个普通的公共厕所为例
women have to wait about 34 times as long as men.
女性排队的时间大约是男性的34倍
But, contrary to some stereotypes,
但是 与刻板印象相反
it’s not because they’re busy chitchatting
这并不是因为女性在厕所闲聊
or reapplying their makeup inside.
或是补妆
So then why is there always a line for the women’s restroom?
那为什么女厕所总是排长队呢?
Women spend as much as twice as long in the bathroom as men,
女性上厕所的时间是男性的两倍
and that’s because they menstruate,
原因可能是她们来月经了
they have more layers of clothes to remove,
要脱更多的衣服
they always have to enter a stall,
必须进入隔间
and they’re far more likely to have kids or elderly people with them.
而且她们更有可能陪同孩子或老人一起上厕所
But these are just contributing factors to a much larger problem.
但这些只是一个更大问题的组成因素
Well, in most of the building stock,
在现存的大多数建筑中
there are fewer fixtures for women than there are for men.
女厕的坑位数量要少于男厕
That’s Kathryn Anthony,
这是Kathryn Anthony
a professor of architecture at the University of Illinois at Urbana-Champaign.
伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校的建筑学教授
It is definitely a subtle,
这绝对是一种不易察觉
but very powerful form of gender discrimination.
但实际上很强烈的性别歧视
No question about that, it is plain and simple.
这毫无疑问 因为是非常显而易见的
There’s no disguising it.
没有必要遮遮掩掩
She says that in many buildings,
她说 在很多建筑里
the men’s and women’s rooms are the same size.
男女厕所的面积一样
But because urinals take up less space,
但由于小便池占用的空间更少
men’s rooms have more toilets,
所以男厕里有更多坑位
which contributes to less waiting time for men.
这就减少了男性等候上厕所的时间
To figure out just how much less,
为了计算到底少多少
queuing theorists at Ghent University developed a model.
根特大学的排队论学家们开发了一个模型
First, they considered bathrooms that were the same size
首先 他们选择了面积相同的厕所
where men have 12 toilets and women have just 10.
男厕有12个坑位 而女厕只有10个
Then, they accounted for the time spent per bathroom visit for women and men
然后 他们记录每个厕所间的使用时间
and the speed of traffic.
以及人流量
The model showed that if someone arrives every five seconds on average,
此模型显示 假如平均每5秒就有人来
women will wait more than six minutes
女性等待时间在6分钟以上
while men will wait just 11 seconds.
而男性只需要等11秒
So then what would a better toilet ratio be?
那更佳的男女厕所比例是多少呢?
I would say the ratio should be well more than 1 to 1.
我认为这个比例应该大于1比1
She’s right.
她说得对
According to this model,
根据这个模型
the women’s room should have at least 50% more toilets than the men’s room,
女厕的坑位数量至少要比男厕多50%
as they show here.
如图所示
Only then would men and women have nearly equal wait times.
只有这样 男女的等候时间才会差不多
Now, the US is getting closer to this target.
现在 美国正在接近这个目标
Thanks to the so-called “potty parity” movement.
多亏了所谓的“厕所平等”运动
It took off in 1987,
事情起因于1987年
when a California state senator
一位加州参议员去好莱坞露天剧场
went to a Tchaikovsky concert at the Hollywood Bowl.
听柴可夫斯基的音乐会
There, he waited for more than half an hour for his wife to use the bathroom.
他等他的妻子上厕所等了半个多小时
He realized just how long it took for her,
他意识到她等的时间有多长
and “That was unfair.” she complained.
她抱怨道“这不公平”
And he complained and said, “Wait a minute, this isn’t right.”
他抱怨说“等一下 不应该这样”
Soon after, he introduced a bill to the California Senate,
不久后他向加州参议院提交了议案
which demanded more toilets for women in large, new public buildings.
要求新建的大型公共建筑为女性提供更多厕所
That started a wave of legislation across some states,
这在一些州掀起了一阵立法浪潮
and also cities and municipalities.
其影响力也波及部分城市和自治市
At least 21 states and several cities have since passed potty-parity policies.
此后至少21个州和几个城市通过了“厕所平等”提案
In 2005, for example, New York City passed legislation,
例如 2005年纽约市通过一项法案
that requires a 2-to-1 toilet ratio in places of public assembly,
要求公共场所中男女厕所数量为1比2
such as baseball stadiums.
例如棒球场
But here’s the thing: Even where these laws exist,
但问题是 即使是已经立法的城市
you still find long lines for the women’s room,
还是可以看到女厕所门口排长队
and that’s because they apply only to buildings that are new,
这是因为法案只对新建筑有效
or undergoing major renovations,
或进行重大翻修的建筑
which leaves thousands of older buildings,
而成千上万的旧建筑
such as theaters with too few toilets for women.
例如剧院 女厕的数量还是少的可怜
Sure, it’s a hassle to wait,
确实 等待是个麻烦事
but that’s not the only problem.
但这不是唯一的问题
Long term, it can actually affect your health.
从长远来看 这可能影响你的健康
A lot of women can end up with urinary tract infections,
憋尿会让很多女性患上尿道感染
and other kinds of health issues.
和其他健康问题
So, what can be done?
那么我们能做什么呢?
Aside from waiting for renovations or new construction,
除了等待老建筑翻新或新建大楼
there’s a new trend: gender-neutral bathrooms.
现在有个新趋势:中性厕所
That’s a way to alleviate the problem of potty parity altogether,
这是缓解男女如厕不平等问题的一种方法
so either nobody waits or everybody waits,
这样一来 要么没有人等 要么所有人都等
but you don’t have one group waiting more than another.
但不会让一个群体比另一群体等候更久
And let’s be real.
让我们回到现实
Women are already using the men’s room.
女性已经在使用男厕所了
If the line in the women’s room is too long,
如果女厕所排的队伍太长
I will never hesitate to go to the men’s room.
我会毫不犹豫地去男厕所
I probably go to the men’s room a couple times a year, when it’s a dire situation.
紧急情况下 我可能一年会去几次男厕所
I will literally go in the men’s bathroom probably more than I will go in the women’s bathroom in New York.
在纽约 我去男厕的次数可能比去女厕的次数更多
I also use the men’s room a lot when I’m waiting.
我在排队等待的时候也经常使用男厕
Because, well, we all know the alternative is a lot worse.
因为我们都知道 女厕所的情况更糟糕

发表评论

译制信息
视频概述

你知道女性上厕所要经历什么吗?如何解决呢?请观看此视频,你会找到答案。

听录译者

收集自网络

翻译译者

CidEr酒神

审核员

审核员BC

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=GBJeZzA6f6s

相关推荐