ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

2020年火星探测器齐发 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

2020年火星探测器齐发

The Race to Mars in 2020

Mars is our next-door neighbor, and yet… we almost never visit.
火星是我们的邻居 但我们几乎从未造访它
We sent the InSight lander in 2018,
2018年 我们发射了洞察号着陆器
an orbiter and lander combo in 2016,
2016年 送入了一个轨道飞行器和着陆器的组合体
and two orbiters before that in 2013.
2013年 又送入两颗人造卫星
Basically, one or two missions every couple of years or so
基本上每隔几年就有一两次发射任务
But in July of 2020,
但在2020年7月
humans are launching four seperate missions to Mars
人类正在火星上进行四项不同的任务
What is going on up there?
火星上发生了什么?
Why all at once?
为什么他们全都一拥而上呢?
Is there some incredible black Friday sale
是因为令人难以置信的黑色星期五吗?
or something going on?
或者发生了什么?
Sadly, no – no amazing TV deals are to be had on Mars.
遗憾的是 火星上不会有激动人心的电视交易
But the July 2020 launch window
但在2020年七月这个窗口期发射
does offer great savings on rocket fuel
却可以在火箭燃料上节省大笔的钱财
The reason all these missions are launching then
之所以所有航天器都在那时发射
is because that is the ideal time
是因为那是最适合的时间
to get a craft to Mars while using the least amount of fuel.
能用最少的燃料将航天器送上火星
But it’s not when the two planets are at their closest, as you might expect.
而非像你所猜测的 那时两行星相距最近
The most efficient way to send a spacecraft to Mars
发射航天器到火星最高效的方法
is using something called a Hohmann Transfer Orbit.
其实是使用霍曼转移轨道
This orbit is elliptical, and uses the sun as one focal point.
这个轨道是以太阳为焦点的椭圆形
The spacecraft’s launch is at the closest point to the sun, or perihelion,
航天器在离太阳最近的点发射 即近日点
and it crosses Mars’ path at its farthest point from the sun, or aphelion.
并在离太阳最远的那点(远日点)穿过火星的运行轨道
It is very important, I cannot stress this enough,
这至关重要 我再强调一遍
that Mars is actually there when the spacecraft arrives.
航天器到达时 火星确实在那里
No duh, right?
很不可思议 对吧?
But for that to happen the spacecraft has to be launched at just the right time.
但要实现这一点 航天器必须精准定时发射
The time it takes a spacecraft to travel from perihelion to its aphelion in Mars’ orbit
它在火星轨道上由近日点移动到远日点所花费的时间
is about 259 days.
大约是259天
During that time Mars will move about 136 degrees,
在此期间 火星将绕太阳转动约136度
since Mars is farther from the sun than Earth
相较于地球 由于火星离太阳更远
and takes longer to move the same angular distance.
使得移动相同的角距离耗时更长
So in order to sync up the 180 degrees
因此 为了同时完成绕日转动180度
the spacecraft will travel while Mars moves 136 degrees,
航天器需在火星绕日转动136度的过程中飞行
the spacecraft needs to launch when Mars has a 44 degree head start.
火星需要领先航天器44度发射
This happens for a few weeks once every 26 months,
这种情况每26个月发生一次且持续数周
and the next time it will happen is, you guessed it,
下次发生的时间 你一定猜到了
mid-July of 2020.
就是2020年的7月中旬
And this time around a lot of space agencies are geared up for launch.
这次许多航天机构都为发射做好了准备
First up, with a scheduled launch window of July 17th to August 5th
首先 从7月17日至8月15日将进入发射窗口的是
is another Mars Rover from NASA, named Perseverance.
美国国家航空航天局(NASA)的另一个火星漫游者毅力号
The latest car-sized bot is landing
最新的汽车大小机器人着陆了
with the goal of searching for signs of microbial life,
其着陆是为了寻找微生物生命的迹象
and determining if Mars’ environment was more hospitable to it in the past.
并且确定过去火星的环境是否更适合微生物居住
It will also collect and cache samples of rock and regolith,
它还能收集和贮存岩石及风化层的样本
and test oxygen production in the atmosphere.
并测试大气中氧气产量
The rover will also touch down with an autonomous helicopter on board.
该探测器还将搭载一架自动直升机着陆
That’s right: it’s bringing a drone to Mars,
是的 它将一架无人机带到火星
though this one is specially made for the thin Martian atmosphere.
既然这架无人机是为稀薄的火星大气而制
It will carry no scientific instruments; Its only goal is to test if
它也不会携带任何科学仪器 目的只是为了测试
this is an awesome or dumb idea.
这个想法是好是坏
Next on the docket is a joint mission from the European Space Agency and Russia’s Roscosmos.
接下来的任务由欧洲航天局和俄罗斯宇航局联合发布
The mission’s rover, provided by ESA, is named Rosalind Franklin,
由欧洲航天局提供的探测器名为罗莎琳·富兰克林
after the pioneering English chemist and X-ray crystallographer
富兰克林是一位英国化学家和X射线结晶学先驱
whose work was instrumental in discovery of the structure of DNA.
她为发现DNA的结构做出了巨大贡献
She basically took a picture of the double helix.
因为她拍摄了一张双螺旋结构的照片
Franklin died unrecognized for her contribution in 1958.
1958年她去世时贡献还并未得到认可
So it’s good to see her get a nod from ESA more than 60 years later.
所以人们为她60多年后终获欧洲航天局的认可而欣喜
Rosalind Franklin (the rover) will explore
富兰克林号探测器将探索
what scientists think may have been an ancient ocean.
被科学家们推断为古代海洋的地方
Like the NASA mission, the rover will search for signs of life past and present.
和美国宇航局的任务一样 它将探寻过去和现在生命的迹象
It will use a camera attached to a drill to study the soil it brings up to the surface
它将使用一个附在钻头上的摄像机来研究它带到地表的土壤
And you know, I can’t think of a much better tribute to Rosalind Franklin
你知道 我认为纪念富兰克林最好的方式
than a camera searching for signs of life on another world.
莫过于用相机代替她在另一个世界寻找生命迹象
Finally, the remaining two missions are
最后 剩下的两个任务
important milestones for two different space agencies.
对于两个不同的航天机构来说都是重要的里程碑
The United Arab Emirates will launch its Hope orbiter sometime in July,
阿联酋将在7月某时发射希望号飞行器
with the goal of studying Mars’ fading atmosphere.
目的是研究火星逐渐稀薄的大气
If it goes as planned, the UAE will claim the title
如果按计划执行 阿联酋将荣获称号
as the first Arab nation to send a spacecraft to Mars.
成为首个向火星发射航天器的阿拉伯国家
China is also planning to send an orbiter and rover combo named HX-1 to Mars.
中国也计划发射一个名为HX-1的飞行器和漫游者组合体到火星
This will be their second attempt,
这会是他们的第二次尝试
after their first Mars orbiter was stranded in Earth’s orbit
继2012年首个轨道飞行器被困在地球轨道上
and then destroyed by our atmosphere back in 2012.
且被地球的大气层摧毁之后
With this stellar lineup of missions,
随着这一系列的任务
July 2020 will be an exciting time for Mars exploration
2020年七月将是探索火星最激动人心的时刻
Hopefully all goes as planned, and 259 days later
希望259天后 一切都能按计划进行
we’ll have a new squad circling the Red Planet and kicking up regolith
这样便会诞生一个全新小队环绕火星并挖掘风化层
Because if not, we have to wait 26 months for another shot.
不然的话 我们还得再等26个月
And you thought waiting a year between TV show seasons was hard.
等待新一季电视剧的开播 一年未免太过漫长
ESA and Roscosmos’s mission is launching in 2020
欧航局与俄空站已计划于2020年发射
after missing its original planned window in 2018 due to technical setbacks.
由于技术问题 他们在2018年错过了原计划的窗口期
The 26-month wait has helped make this summer
26月之后 今年夏季将一跃成为
one of busiest seasons of Mars launches yet.
发射火星最频繁的季节之一
Thanks for watching.
感谢观看
If you want more Mars videos, check out this one I did on
如果你想要获取更多关于火星的信息 请查看
why the Mole on NASA’s InSight lander can’t seem to burrow beneath Mars’ surface.
为什么NASA的洞察号着陆器上的鼹鼠似乎不能在火星地表挖洞
Be sure subscribe, and I’ll see you next time on Seeker.
请订阅我们 下期Seeker再见

发表评论

译制信息
视频概述

2020年将迎来人类探索火星最激动人心的时刻,由于七月份这个特殊的窗口期可以帮人们节省大量的燃料支出,各国准备充分,开始竞相发射火星探测器

听录译者

收集自网络

翻译译者

l2q

审核员
视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=VQY3qWZMIl8

相关推荐