ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

潘多拉魔盒之谜 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

潘多拉魔盒之谜

The myth of Pandora’s box - Iseult Gillespie

点亮一盏烛光 便投下一道阴影 —— 娥苏拉·勒瑰恩<<地海巫师>>
Curiosity: a blessing, or a curse?
好奇心:恩赐 还是诅咒?
The paradoxical nature of this trait was personified
这种特征上的矛盾 被古希腊人拟人化为
for the ancient Greeks in the mythical figure of Pandora.
潘多拉的神话形象
According to legend, she was the first mortal woman,
据说 她是第一个凡人女子
whose blazing curiosity set a chain of earth-shattering events in motion.
因为自己强烈的好奇心 而给地球带来了一连串震撼的事件
Pandora was breathed into being by Hephaestus, God of fire,
潘多拉是因火神赫菲斯托斯吹了口气而诞生的
who enlisted the help of his divine companions to make her extraordinary.
火神得到了众神的帮助 使潘多拉成了一个非凡的女子
From Aphrodite she received the capacity for deep emotion;
从阿弗洛狄特那里 她得到了多愁善感的能力
from Hermes she gained mastery over language.
从赫尔墨斯那里 她获得了精通语言的天赋
Athena gave the gift of fine craftsmanship and attention to detail,
雅典娜赐予她精细的工艺技术及对细节的注意力
and Hermes gave her her name.
赫尔墨斯赐予了她名字
Finally,Zeus bestowed two gifts on Pandora.
最后 宙斯给了潘多拉两样礼物
The first was the trait of curiosity,
第一个是好奇的特质
which settled in her spirit and sent her eagerly out into the world.
这个特质被置于她的灵魂深处 驱使她走向世界
The second was a heavy box,
第二个是一个很重的盒子
ornately curved, heavy to hold –
上面有着过度华丽的装饰
and screwed tightly shut.
且被螺丝紧紧拧住
But the contents, Zeus told her, were not for mortal eyes.
但是宙斯对她说 里面的东西是不能给凡人看的
She was not to open the box under any circumstance.
她在任何情况下都不能打开盒子
On earth, Pandora met and fell in love with Epimetheus,a talented titan,
在地球上 潘多拉遇到并爱上了埃皮米修斯 一个有天赋的巨人
who had been given the task of designing the natural world by Zeus.
他被宙斯赋予规划自然世界的任务
He had worked alongside his brother Prometheus,
他之前一直和自己的哥哥普罗米修斯一起工作
who created the first humans but was eternally punished for giving them fire.
普罗米修斯创造了最初的人类 但最终因为给他们提供火种而受到惩罚
Epimetheus missed his brother desperately,
埃皮米修斯非常想念他的哥哥
but in Pandora he found another fiery-hearted soul for companionship.
但在潘多拉身上 他发现另一颗可作为伴侣的热情奔放的灵魂
Pandora brimmed with excitement at life on earth.
潘多拉对地球上的生命感到无比的兴奋
She was also easily distracted and could be impatient,
但她也很容易分心 很容易失去耐性
given her thirst for knowledge and desire to question her surroundings.
她迫切想了解周围的一切 且有一大堆问题想问
Often,her mind wandered to the contents of the sealed box.
她会经常想起那个被封住的盒子里的东西
What treasure was so great it
什么东西这么珍贵
could never be seen by human eyes,
以至于永远不能被人类看到?
and why was it in her care?
又为什么要交给她来保管呢?
Her fingers itched to pry it open.
她的手好痒 好想把盒子撬开来看看
Sometimes she was convinced she heard voices whispering
有时候她深信自己听见了盒子中有低低细语
and the contents rattling around inside,
里面的东西在咔哒咔哒地发出响动
as if straining to be free.
就像它用力想要挣脱盒子的束缚似的
Its enigma became maddening.
这个谜使她抓狂
Over time, Pandora became more and more obsessed with the box.
随着时间的推移 潘多拉对盒子越来越着迷
It seemed there was a force beyond her control
好像有一股不受其控制的力量
that drew her to the contents,
把她拖向盒子中的东西
which echoed her name louder and louder.
那个东西不断重复着她的名字 越来越响
One day she could bear it no longer.
一天 她终于忍不住了
Stealing away from Epimetheus, she stared at the mystifying box.
从埃皮米修斯那里偷来后 她就盯着这个神秘的盒子
She’d take one glance inside,
她只要看一眼就好
then be able to rid her mind of it forever…
然后就能再也不想这件事了……
But at the first crack of the lid, the box burst open.
但是她刚打开一条缝 盒子便猛地开启了
Monstrous creatures and horrendous sounds
一群怪物和恐怖的声音冲了出来
rushed out in a cloud of smoke and swirled around her,
变成了一朵乌云围绕着她
screeching and cackling.
发出尖厉地咯咯笑声
Filled with terror,
潘多拉心中害怕极了
Pandora clawed desperately at the air to direct them back into their prison.
用手在空中不停地挥舞 想把它们赶回它们的监狱里
But the creatures surged out in a gruesome cloud.
但这些东西鱼贯而出 变成了一朵阴森恐怖的云
She felt a wave of foreboding as they billowed away.
当它们翻腾着远去时 她有一种不祥的预感
Zeus had used the box as a vessel
宙斯把这个盒子用作
for all the forces of evil and suffering he’d created –
装所有邪恶力量以及他所创造的痛苦的容器——
and once released, they were uncontainable.
一旦这些东西被释放出来 就一发不可收拾了
As she wept, Pandora became aware of a sound echoing from within the box.
啜泣的时候 潘多拉注意到有个声音在盒子里回响着
This was not the eerie whispering of demons,
那不是恶魔可怕的低语声
but a light tinkling that seemed to ease her anguish.
而是一束闪烁的光 似乎缓解了她心中的痛苦
When she once again lifted the lid and peered in,
当她再次打开盒子往里看去
a warm beam of light rose out and fluttered away.
一束温暖的光飞出并飘向远方
As she watched it flickering in the wake
潘多拉看着这束光
of the evil she’d unleashed,
在她放出的魔鬼中闪烁着
Pandora’s pain was eased.
她的痛苦减轻了
She knew that opening the box was irreversible –
她知道一旦盒子打开便无法逆转
but alongside the strife,
但跟随着冲突一起
she’d set hope forth to temper its effects.
她带去了希望 用以缓和这些负面影响
Today,Pandora’s Box suggests the extreme consequences
今天 “潘多拉魔盒”告诉我们
of tampering with the unknown –
胡乱摆弄未知事物的极端后果——
but Pandora’s burning curiosity also suggests
但是潘多拉强烈的好奇心 同时也暗示了
the duality that lies at the heart of human inquiry.
人类探究事物的核心的二元性
Are we bound to investigate everything we don’t know,
难道我们注定要去探索一切我们不知道的事物
to mine the earth for more –
去了解地球上更多的事情——
or are there some mysteries that are better left unsolved?
还是说 有些谜团 最好不要去解开才好?

发表评论

译制信息
视频概述

潘多拉是个被火神赫菲斯托斯创造出来的女子。众神赠予了她语言的天赋,工艺的技巧以及感情。从宙斯那里,她得到了两样礼物:好奇心和一个被螺丝拧紧的很重的盒子——永远不能被打开。但是什么东西永远不能被人类的眼睛看到?又为什么要交给她保管?

听录译者

收集自网络

翻译译者

甪里

审核员

审核员 V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=pMdJxVjZMRI

相关推荐