ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

米达斯王和金手指的传说 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

米达斯王和金手指的传说

The myth of King Midas and his golden touch - Iseult Gillespie

“闪光的未必是金子” —— J.R.R托尔金《指环王》
用愚蠢的阴谋与众神做交易
With his harebrained schemesand asinine dealings with the gods,
米达斯国王用有失公允的手段统治着古佛里吉亚王国
King Midas ruled the ancient kingdom of Phrygia with an uneven hand.
他在希腊神话中以无赖统治者著称
He was known in Greek mythologyas a rogue ruler
他的愚蠢让其子民不知所措并让众神烦心
whose antics bemused his peopleand distracted the gods.
米达斯沉醉于自己的辉煌
Midas spent his daysin a stupor of splendor,
整日带着他心爱的女儿沉迷于酒池肉林的生活
spoiling himself and his beloved daughter and gorging himself on feasts and wine. Unsurprisingly,
显然 他对酒神 狂欢之神
he feltan affinity with Dionysus,
狄俄尼索斯便倍感崇敬
god of wine, carnival, and performance.
有一天 米达斯发现一个萨提尔喝醉了
One day, Midas discovered a satyr
正在他的玫瑰园里打瞌睡
dozing in his rose garden and drunk on more than the scent of flowers.
他认出这是酒神的一位随从
Midas recognized the satyras one of Dionysus’s followers
便将他带回自己的宫殿休息
and let him nursehis hangover at the palace.
狄俄尼索斯为国王的热情所动
Pleased with the king ’ s hospitality,
便答应帮他实现一个愿望
Dionysus offered to grant him one wish.
米达斯用贪婪的眼光看着自己的周围
Midas cast a greedy eyeover his surroundings.
尽管住处已是奢华无比
Despite the luxury in which he lived,
但再多的珠宝 上乘的丝绸 华丽的装饰都无法满足他
no amount of precious jewels, finest silk or splendid decor felt like enough.
他想过更加奢华的生活
His life, he thought, was lacking luster;
想要更多的金子
what he needed was more gold.
于是 酒神便赐给
The god sent the power to
米达斯点物成金
turn anything the king touched to gold
的能力
surging through Midas. Ecstatic,
米达斯欣喜若狂 将手伸向了他的财物
he turned to his possessions.
他手指轻轻一点 宫殿墙壁变成金子
At his lightest touch,the palace walls transformed,
石像金光闪闪
stone statues shone,
酒杯熠熠生辉
and goblets glittered.
他疯狂地在家中穿梭
He galloped through his home in a frenzy,
每件物品经他手后都变得金光闪耀
handling each item untilit took on a lustrous sheen.
很快 宫殿里到处都充斥着金子
Soon the palace heaved with gold,
米达斯欣喜若狂的笑声久久在宫中回荡
and Midas’s deliriouslaughter echoed off the walls.
一阵狂喜以后 米达斯又累又饿
Exhausted and hungry from his rampage,
便从一个刚被变成金子的果盘里拿起一串葡萄吃
Midas picked up a bunch of grapes from his newly gilded fruit bowl.
结果差点没把自己牙齿硌碎
But he nearly shattered his teeth,
因为这串葡萄也被他变成了金的
for the fruit had turnedto metal in his mouth.
当他拿起面包时
When he picked up a loaf of bread,
面包也在他手里变成了硬邦邦的金子
the crumbs hardened in his hand.
米达斯沮丧地躺倒在床上
Flinging himself ontohis bed in frustration,
而他原本柔软的枕头竟也变成了坚硬的金子
Midas discovered his plush pillowshad morphed into solid gold.
米达斯绝望地叫了出来 叫声引来了他女儿
Hearing his cries of frustration,his daughter entered the room.
但当米达斯伸手去拉女儿时
But when Midas reached out to her,
他惊恐地发现 自己竟将女儿也变成了金色雕塑
he saw with horror that he had frozen her into a golden statue.
米达斯十分害怕
Horrified at what he had done,
便祈求酒神收回他的能力
Midas begged the gods to rid him of his power.
出于对这位愚蠢国王的同情
Taking pity on the foolish king,
狄俄尼索斯让他去帕克托勒斯河里洗手
Dionysus told Midas to wash his hands in the River Pactolus.
米达斯将手伸进河水里时 金子便从他指尖流入河里
When Midas reached into the river, the gold drained from his fingertips.
回到家中 米达斯看到他的女儿已经复活
Midas returned hometo find his daughter alive
宫殿也恢复了原样 十分欣喜
and his palace back to normal,and he rejoiced.
但你以为米达斯会吸取教训吗
You’d think he would’ve learnedhis lesson,
仅几周后 米达斯又犯了大错
but just a few weeks later,Midas blundered again,
他宣称潘比音乐和太阳神阿波罗更擅长音乐
insulting the music and sun god Apollo when he declared Pan a greater musician.
阿波罗轻蔑地称
Apollo scornfully declared
国王简直是长了一对驴耳朵
that the king must have the ears of an ass
才会做出这样的判断 并(真的)把米达斯的耳朵变成了驴耳朵
to make such a misjudgment,and transformed Midas accordingly.
米达斯又对自己的行为感到懊悔 并藏起了自己的驴耳朵
Once again regretting his behavior, Midas kept his hairy ears hidden in public.
只有他的理发师在为他理发时见过
They were seen only by his barber,
并发誓保守这个秘密 理发的过程极为尴尬
who was sworn to secrecy duringa very awkward grooming session.
理发师忍住想笑的冲动
The barber stifled his laughter and
极力忍住告诉别人的欲望
fought the desire to tell someone,
然而这个秘密让他心神不宁
yet the secret consumed him.
有一天 他来到城外
One day, he walked
在地上挖了个洞
outside the city and dug a hole in the ground.
将头伸到洞里
Plunging his head into the earth,
小声而急切地说到:“米达斯长着驴耳朵”
the desperate barber whispered,“Midas has ass’s ears.”
很快 埋着理发师的悄悄话的坑里
Soon after, a clump of reeds sprang up
长出了一丛芦苇
in the spot where the barberhad buried his words.
风吹过时
When the wind blew,
也带上了理发师的悄悄话:
they carried the echoes of his whisper through the breeze:
“米达斯长着驴耳朵”
“Midas has ass’s ears.”
听到这个声音
At the sound,
田里的驴子纷纷抬起了头
donkeys in the fields raised their heads in recognition
人们也互相取笑国王的愚蠢
and people chuckled to themselvesat the follies of their king.
有了金手指和驴耳朵的故事后
With his golden touch and ass ’ s ears,
人们并不太尊敬米达斯这位国王
Midas was not the most respected ruler.
所以 人们以雕塑和庙宇来纪念其他国王之时
And where other leaders were honoredthrough statues and temples,
纪念米达斯国王的方式却有点不一样
his people remembered hima little differently:
金光闪闪的河水和弗里吉亚的风声就足以纪念他
in the depths of the glittering river and the rustle of the Phrygian wind.

发表评论

译制信息
视频概述

想了解点石成金的故事吗?来看看这个贪婪又愚蠢的米达斯王让人可气又可笑的故事吧~

听录译者

收集自网络

翻译译者

小也

审核员

审核员 V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=nn8YGPZdCvA

相关推荐