ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

丘比特与赛姬的传说 – 译学馆
未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

丘比特与赛姬的传说

The myth of Cupid and Psyche - Brendan Pelsue

“美丽是一种诅咒” 当塞姬
“Beauty is a curse,” Psyche thought
从被她父亲遗弃的悬崖边上张望的时候想
as she looked over the cliff’s edge where she’d been abandoned by her father.
她一出生身材是如此完美
She’d been born with the physical perfection so complete
以至于被推崇为美神维纳斯的化身
that she was worshipped as a new incarnation of Venus, the goddess of love.
但是真正爱她的人们太害怕而不敢接近她
But real-life human lovers were too intimidated even to approach her.
当她的父亲向太阳神阿波罗寻求指引的时候
When her father asked for guidance from the Oracle of Apollo,
一位掌管光 真理 预言的神
the god of light, reason, and prophecy.
他被告知要将他的女儿遗弃在岩石悬崖
He was told to abandon his daughter on a rocky crag
在那她将嫁给一个残暴野蛮带着翅膀的蛇身恶魔
where she would marry a cruel and savage serpent-like winged evil.
独自一人站在悬崖边
Alone on the crag,
塞姬感受到了一阵和煦的西风
Psyche felt Zephyr the West wind
温柔地将她托到空中
gently lifting her into the air.
和风带她在一座宫殿前降落
It set her down before a palace.
“你到家了” 她听到了一个看不见(源头)的声音说着
“You are home,” she heard an unseen voice say.
“如果你敢与他见面 你的丈夫在卧室等你”
“Your husband awaits you in the bedroom, if you dare to meet him.”
塞姬告诉自己 她足够勇敢
She was brave enough, Psyche told herself.
卧室太暗她看不到她的丈夫
The bedroom was so dark that she couldn’t see her husband.
但是感觉上他根本不是蛇身
But he didn’t feel serpent-like at all.
他的皮肤是柔软的 声音和缓彬彬有礼
His skin was soft, and his voice and manner were gentle.
她问他是谁
She asked him who he was,
但是他告诉她这是他永远都不能回答的问题
but he told her this was the one question he could never answer.
如果她爱他 她不需要知道
If she loved him, she would not need to know.
他每天都会过来
His visits continued night after night.
不久以后 塞姬怀孕了
Before long, Psyche was pregnant.
她很高兴 却也很矛盾
She rejoiced, but was also conflicted.
她如何才能和一个她从没见过的男人抚养孩子?
How could she raise her baby with a man she’d never seen?
这晚 塞姬拿着一盏油灯靠近了她熟睡的丈夫
That night, Psyche approached her sleeping husband holding an oil lamp.
她发现是给神和人类彼此
What she found was the god Cupid
用射箭带来爱情的
who sent gods and humans lusting after each other
爱神丘比特
with the pinpricks of his arrows.
塞姬打翻了油灯 热油烫到了丘比特
Psyche dropped her lamp, burning Cupid with hot oil.
他说在他善妒的妈妈维纳斯要求他射箭
He said he’d been in love with Psyche ever since his jealous mother, Venus,
让这个年轻的女子出丑的时候他爱上了她
asked him to embarrass the young woman by pricking her with an arrow.
但是被塞姬的美貌吸引
But taken with Psyche’s beauty,
丘比特将箭射向了自己
Cupid used the arrow on himself.
然而他不相信 神和人能平等地相爱
He didn’t believe, however, that gods and humans could love as equals.
现在她知道了他真实的身份
Now that she knew his true form,
他们幸福生活的希望破灭了
their hopes for happiness were dashed,
所以他飞走了
so he flew away.
塞姬陷入深深的绝望中这时看不见(源头)的声音重新响起
Psyche was left in despair until the unseen voice returned
告诉她真的有
and told her that it was indeed possible
她和丘比特平等地相爱的可能
for her and Cupid to love each other as equals.
受到鼓舞后 她打算去找他
Encouraged, she set out to find him.
但是维纳斯制止了塞姬并告诉她只有她完成了
But Venus intercepted Psyche and said she and Cupid could only wed
一系列不可能的任务才能和丘比特结婚
if she completed a series of impossible tasks.
首先 塞姬要用一个晚上将一堆庞大杂乱的种子分类
First, Psyche was told to sort a huge, messy pile of seeds in a single night.
正当她要放弃希望的时候
Just as she was abandoning hope,
一群蚂蚁同情她并帮她做完任务
an ant colony took pity on her and helped with the work.
成功通过第一项考验后
Successfully passing the first trial,
接下来塞姬要为维纳斯从有取食流浪的
Psyche next had to bring Venus the fleece of the golden sheep,
冒险者内脏之称的金山羊身上剪下羊毛
who had a reputation for disemboweling stray adventurers,
但是河神教给她如何收集羊毛
but a river god showed her how to collect the fleece.
山羊被荆棘绊住
The sheep had snagged on briars,
她成功(收集到羊毛)
and she succeeded.
最后 塞姬需要去冥界
Finally, Psyche had to travel to the Underworld
说服冥后普罗塞耳皮娜
and convince Proserpina, queen of the dead,
给维纳斯在盒子里加入一滴美丽
to put a drop of her beauty in a box for Venus.
又一次 看不见的声音帮助塞姬
Once again, the unseen voice came to Psyche’s aid.
它告诉她给冥界看门狗带大麦面包
It told her to bring barley cakes for Cerberus, the guard dog to the Underworld
支付冥界渡神硬币载她穿过冥河
and coins to pay the boatman, Charon to ferry her across the river Styx.
随着她第三个也是最后一项任务的完成
With her third and final task complete,
塞姬回到了生活的土地上
Psyche returned to the land of the living.
就在维纳斯宫殿外
Just outside Venus’s palace,
她打开了装有普罗塞耳皮娜美丽的盒子
she opened the box of Proserpina’s beauty,
想为自己留下一些
hoping to keep some for herself.
但是盒子中充满了睡眠 没有美丽
But the box was filled with sleep, not beauty,
然后塞姬在路上瘫倒了
and Psyche collapsed in the road.
丘比特 这时已经从伤病中恢复过来
Cupid, now recovered from his wounds,
飞向了他沉睡的新娘
flew to his sleeping bride.
他告诉塞姬他错了还很愚蠢
He told her he’d been wrong and foolish.
她面对未知的无所畏惧
Her fearlessness in the face of the unknown
证明了她比他的平等更重要
proved that she was more than his equal.
丘比特给塞姬一杯神的美酒
Cupid gave Psyche ambrosia, the nectar of the gods,
使她长生不老
making her immortal.
不久之后 塞姬生下他们的女儿
Shortly after, Psyche bore their daughter.
他们叫她Pleasure
They named her Pleasure,
还有她 丘比特和塞姬 名字意为灵魂
and she, Cupid, and Psyche, whose name means soul,
从此幸福的生活在了一起
have been complicating people’s love lives ever since.

发表评论

译制信息
视频概述

爱神丘比特也遇见过爱情。然而,神和人怎么能在一起?

听录译者

收集自网络

翻译译者

【MED】恩来

审核员

审核员W

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=Gjj_-CPxjCM

相关推荐