ADM-201 dump PMP dumps pdf SSCP exam materials CBAP exam sample questions

这是一颗最出名的恐龙牙齿 – 译学馆
未登陆,请登陆后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

这是一颗最出名的恐龙牙齿

The MOST FAMOUS DINOSAUR Tooth!

6500万年前
Sixty five million years ago,
恐龙从地球表面消失了
dinosaurs disappeared from the face of our planet.
如今 这些恐龙
Today these same dinosaurs can be found
以化石的形式
through the science of paleontology,
被古生物科究人员挖掘发现
unearthed as fossilized skeletons
它们还演变成了如今的
and their descendants can be seen living and thriving
鸟类和爬行类动物在我们周围繁衍生息
amongst the lineages of our modern day birds and reptiles.
这段历史如今重现在我们面前
The past is now the present
我们的任务就是带你们近距离参加
and our mission is to bring you closer than ever before
这次前所未有的史前大冒险
to a world of prehistoric adventure,
这就是《探索恐龙》
this is Beyond Dinosaurs.
[戏剧性音乐]
(dramatic music)
黑山
The Black Hills,
一个雄伟壮丽且与世隔绝的山脉
a beautiful, yet isolated range of mountains
在南达科他大平原上巍峨耸立
that jut from South Dakota’s Great Plains
向我们展示了一个奇迹
are a wonder to behold.
它们黑色参差不齐的山峰被一片荒野围绕
Their dark, jagged peaks are iconically prehistoric in their own right
这是它们独有的史前时代标志
and the wilderness that surrounds them
黑山是探险爱好者的乐园
is an adventure lover’s playground,
然而在山脉之外的某个地方
yet it’s something beyond the mountains,
吸引着我们带到这个独特的地方
that has drawn us to this unique location.
今天我们要去参观黑山地质研究所
Today we are visiting the Black Hills Institute of Geological Research,
成立于1974年
founded in 1974,
他们是一个独立的经营机构
they’re an independently owned and operated establishment,
致力于化石的
that specializes in the discovery,
发掘和保存工作
excavation and preservation of fossils.
在接下来的几天里
Over the next several days,
我们会跟随皮特·拉尔森工作
we will be working alongside Pete Larson,
他无疑是世界上 有关霸龙王
who is arguably the world’s foremost authority
各方面研究的最顶尖的学者
on everything that has to do with Tyrannosaurus rex.
你可能认得皮特 这是正常的
You may recognize Pete and rightfully so,
因为他在纪录片《恐龙13号》中饰演他自己
as he was featured in the Emmy Award winning documentary,
并获得了艾美奖
Dinosaur 13.
他因挖掘出霸王龙最完整骨架
He is renowned for having unearthed 10
40副中的10副而声名远扬
of the 40 most complete T-Rex skeletons in history,
这些骨骼包括了苏 它目前被存放在
including Sue, who currently resides
芝加哥自然博物馆
at the Chicago Field Museum
还有斯坦 它现在气势磅礴地
and Stan, who’s proudly displayed
展览在黑山研究所
at the Black Hills Institute.
– 早上好 皮特 你好吗
Morning, Pete, how are you?
– 你好 科约特 见到你很高兴
– Oh, hi Coyote, pleased to meet you.
– 我也是
– Nice to meet you too.
我想说你手上拿着的东西
I would say that yo u have your hands full
这个看起来像 翼手龙的骨架
with what looks like a Pterodactyl skeleton?
– 嗯 实际上它是翼龙骨架 – 翼龙 好吧
– Well, it’s actually a Pteranodon skeleton. – Pteranodon, okay.
– 不过它们关系很近
– But very close relative,
– 是的- 它们确实是属于同一个种类
– Yep. – they actually belong to the same group,
因为它们尾巴很短 事实上
’cause they have a very short tail, actually tail’s off
这尾巴现在已经掉了- 好的
of this one right at the moment, – Okay.
– 不过我只想检查并看看
– but I’m just gon na check out and see
我能否把它们装好 好吧
if I got this fitting just right, yeah,
看起来不错
that looks okay.
– 你因发现了多副霸王龙骨骼
– You’re renowned for your discoveries
而声名远扬
of Tyrannosaurus rex skeletons
这也是我今天来此的目的
and that is really what we are hunting after today.
所以我现在想做的是
So what I wanna do now,
不知你是否介意 皮特
if you’re cool with this, Pete
我们想深入黑山研究所
is actually go behind the scenes here at
去观摩一些其他人
the Black Hills Institute, see some of
从没见过到的东西
the things that nobody gets to see,
也就是你的宝贝 你的霸王龙骨架
some of your treasures, some of your Tyrannosaur treasures
如若有幸 我可能甚至会亲自去
and if we’re lucky, maybe I’ll even get hands on
拿起它们 靠近镜头 可以吗?
we’ll get everything up close for the camera, sound good?
– 这没问题
– That sounds fine.
我们去研究馆藏室吧 我会像你展示一些很酷的东西
let’s go to the Research Collections Room and I’ll show you some really cool stuff.
– 太好了 我们走吧 伙计们
– Yes. Here we go, guys.
皮特真是一个神秘的人
Pete is truly a man of mystery,
当他带领我们深入
so we had no idea what was in store
黑山化石档案馆的收藏室时
as he led us deep into the catacombs
我们根本不知道里面藏着什么
of the Black Hills Fossil Archive.
– 在那后面 是所有未完工的化石
– Back there, that’s all unprepared fossils
放在那等着加工 – 那些都是化石
waiting to be prepared.- That’s all fossils?
– 后面那些都是化石
– That’s all fossils back here.
– 让我们快速参观一下
– Let’s check this out really quick.
视线所及范围 一行一行的
Rows and rows of bones encased in plaster jacketing
化石都被涂上了石膏
stretched as far as the eye could see,
这些收获都是研究员穷尽毕生精力追寻
all discoveries from a lifetime spent searching for prehistoric giants,
百万年前已灭绝的史前巨兽所得
that disappeared from out planet millions of years ago.
说我们充满敬畏都不足以表达我们的感受
To say that we were in awe is an understatement.
– 这是 你听到了吗
-This is, you hear that?
这是三角龙的化石啊 真材实料啊
This is Triceratops stuff, real stuff.
– 我觉得你该说 三角龙艾蕾- 对的
– Triceratops Alley, I suppose you might say. – Okay.
我们看到了大量的
We saw Triceratops bones by the dozens,
三角龙的 鸭嘴龙的
Hadrosaur skeletons galore
甚至还有史前鲸鱼的化石
and even the remains of prehistoric whales,
这些化石将来很有可能
that will one day hopefully find their way
都被陈列在博物馆
to a museum display room.
– 从这些我们收集的这些鲸鱼骨头
– On some of these whales, that we’ve collected,
我们实际上发现了这是须鲸
we’ve found actually preserved baleen,
即便是须鲸的须也被保存了下来
so even the baleen, which is hair is preserved.
– 在这里你可以看出鲸鱼的形状- 是的
– You can see that shape of that whale there, – Yeah
– 只有胸腔被完整的保存 – 没错
– just that ribcage perfectly preserved,- Yeah.
– 这是一个很酷的发现
– and that is a cool find.
半个世纪以来 皮特一直在追寻
For nearly half a century, Pete has been discovering
那些遗落在时间里的古老生物残骸
the remains of creatures, that seem to be lost in time
当我和队友们能像孩童般
and while the crew and I
进入了这间化石糖果店时
were like kids in a fossil candy shop.
这些化石都是还未被加工的标本
these were simply the unprocessed specimens,
我们下一站是皮特的收藏室
our next stop was Pete’s off display collection,
这实在是无价设计与永恒奇迹的历史遗产
the true relics of priceless design and timeless wonder.
[轻音乐]
(light haunting music)
霸龙王无可争议的
Tyrannosaurus rex is without question
是恐龙中的暴君
the undisputed tyrant king of the dinosaurs.
这种食肉巨兽一直是皮特最爱的
This predatory giant is Pete’s all time favorite
和皮特一样 霸王龙这种史前巨兽
and like Pete, it’s the one prehistoric animal,
点燃了我心中对古老生物的热爱
that is primarily responsible for sparking my love of these ancient creatures.
当我们穿过研究所地下的黑暗长廊时
So as we traversed the dark corridors beneath the Institute,
我能感觉到他正带我们去看一些真正独特的东西
I could feel he was leading us toward something truly special.
这里就像一个霸王龙的档案馆
-So this is like a Tyrannosaurus archive down here?
是的 而且也存放着其它的化石
– It is, and also archive for other fossils too,
– 好的- 但是我们可能 当研究者来这儿时
– Okay. – but we probably, when researchers come here, well,
事实上 这是一个 这是
for instance, here’s a, this is
– 这是一只暴王龙的前肢啊
-There’s a T-Rex arm just sitting here!
– 这是一个模型- 好吧
– This is a cast,- Okay.
– 这不是原型 但这是一个精确地复制了
– it’s not the original, but this is an exact reproduction
苏的前肢的复制品 – 哇
of what Sue’s arm looks like,- Wow.
– 而且你可以看到它这有
– and you can see it’s got,
你可以看到这里有肌肉的痕迹
you know, muscle scars here
当你把它翻过来 这很酷
and if you turn it over, this is kind of cool,
那被叫做一个撕脱口
this is what’s called an avulsion,
这里有一块肌肉
this is where one of the muscles,
一块附着在胳膊上的喙肱肌
the coracobrachialis attached to the humerus and it
当喙肱肌从这个口弹出来时
was literally pulled out of its hole,
这个口的跟腱分离了肌肉与骨头
where the tendons were detached, the muscle to the bone.
这些跟腱不断的来回拉扯运动
Those tendons were pulled out and they reattached,
所以不管霸王龙的前肢来干嘛 可以肯定
so whatever they used their arms for,
它们前肢用的很频繁
they used’em a lot.
– 这很有趣 因为人们看到这暴龙前肢
– And that’s interesting,because people look at the arm
他们会说:“它这里怎么那么小
of a Tyrannosaurus rex and say, “Look at how little this is,
只有两根脚趾”
only these two fingers,”
但是胳膊又这么大
but look at how large that arm is.
这仅仅只是苏的手臂模型
Now this is a cast
若我说错了请指出来
of Sue’s arm and correct me if I’m wrong,
但是苏的骨架是所有霸王龙化石中
but Sue is the most complete Tyrannosaurus skeleton
最完整的一副 正如我们所知
ever unearthed, which as we know, –
– 的确是 这是对的 对的
That’s correct, that’s correct, yeah.
– 你当时是挖掘组的一员
– you were a part of that excavation.
– 一件非常好的保存品 一块很棒 很棒的化石
– An awesome preservation,it’s just a wonderful, wonderful fossil.
– 哇 我的内心
– Wow. Something
感受到了一种对大型捕食者的恐惧
inside me could feel the presence of a large predator,
就如同被电击了一般
it’s like an electrical charge,
让你背后一阵颤栗 浑身鸡皮疙瘩
that triggers the hairs on the back of your neck to stand
当皮特走向一个大的白色的柜子时
on end and as Pete approached a large white cabinet,
我已经知道有什么在里面等着我
I already knew what was waiting inside.
– 好的 我们即将第一次揭开
-Okay, we’re about to reveal the first
霸王龙化石的第一眼 这就是性感辣妹
our first glimpse at Tyrannosaur fossils, and this is Foxy Lady,
– 皮特 你准备好了吗- 噢 早就好了
-Pete, are you ready?- Oh, I’m ready.
我这辈子都在为它做准备
I’ve been ready all my life.
这是都是下颚内侧的化石骨头
These are bones from the inside of the lower jaw.
类似爬行动物 恐龙的下颚有很多块骨头
Like reptiles, dinosaurs have many bones in their lower jaw,
我们人类只有两块
we just have two,
一左一右的下颚骨
we have a right and a left mandible,
– 没错- 但霸王龙有14块
– Right. – but these guys have 14,
毫不夸张的14个 – 哇
literally 14, – Wow.
七组成对的骨头-好的
-在它们的下颚 好的
seven paired bones – Okay.- in their lower jaw. Okay,
我们来下边看看更有趣的东西
so we’re getting down into some more fun stuff,
– 哇 看那个
– Whoa, look at that.
– 这还是头骨的一部分
– This is again part of the skull,
这是一部分的上腭骨
this is part of the palate,
我要把它拿出来
I’m just gon na pull this out,
让你看的更清楚
so you can kind of see it.
这真的很酷 你看到这些标记了吗
This is really cool, becauseyou see these marks here?
– 嗯嗯- 这些洞洞
– Hm-mm.- Those holes?
它们本来是没有的 -真的吗
Those should not be there,- Really?
– 这些洞洞实际上是
– those holes wereactually produced
被另一只霸王龙一口咬出来的
by a bite of another Tyrannosaurus rex,
像是咬了之后恢复的伤 – 是的
see how they’re kind of crushing in, but healing, – Yeah.
这就像一幅霸王龙头盖骨拼图啊
This is like a Tyrannosaurusrex skull puzzle in here.
– 哇 看那个
– Wow, look at that.
– 这有一些椎骨 这是一块尾椎骨
– Here’s some vertebrae, this is a caudal vertebra,
一块尾巴上的椎骨
a tail vertebra,
– 哇啊- 从这个怪物身上的
– Whoa!- from this beast.
– [马克] 能说说它有多大吗
– [Mark] Can you say how big that is.
– 和我的头一样大 可能还大点
– That’s as big asmy head, bigger,
真厉害- 哇
really cool.- Wow.
– 这里还有一个抽屉
– So here’s one more drawer.
– 哇哇哇啊啊啊- 天哪
– Whoa!- Gosh!
– 噢 – 噢噢噢 快看这个
– Oh!- Oh, look at that!
– 这是齿骨的一种
– This is one of the dentary,
齿骨是连接牙齿与下颌骨的承接部分
so the dentary is the tooth-bearing element of the lower jaw
这太厉害了
and this is kind of cool,
你可以看到这有颗牙齿 这只是一颗长牙
you can see there’s a tooth, that’s just erupting.
– 就在这里 这儿
– Right here, there.
– 是 其中有一个被打破了
– Yep, and one that was broken off and
还有些松掉脱落了 我正想要
some of them that came loose and what we’re
准备向你展示
gonna do is I’m gonna show you
从恐龙下颚脱落
what some of these teeth are like,
出来的牙齿
when they come out of the jaw.
– 好吧- 我还没让你拿过骨头呢
– Okay. – I didn’t let you hold any bones yet.
– 是的 我知道
– Yes, I know!
你有什么想法
You have something in mind.
– 我有个想法 这想法尤为独特
– I have something in mind, it’s a little more special.
这是橱柜 一个很有趣的橱柜
So here’s the cabinet, a very fun cabinet
另一个在下面
and another one down below it.
– 所以 到目前为止
– So, so far we have looked
我们看过了大量的霸王龙化石标本
at an incredible number of Tyrannosaur fossil specimens,
但我们现在来看看这些 你认为是
but now we’re going tolook at what you consider,
你把它叫做 已完工的牙齿
call prepared teeth.
– 已完工的牙齿 一旦我们清理了表面的胶水
– Prepared teeth, once we clean all the glue off the surface.
– [科约特] 嗯 嗯
– [Coyote] Hm-mm.
[悬疑音乐]
(light suspenseful music)
– [马克] 哇哇 兄弟
– [Mark] Wow, man!
– [科约特] 恐龙化石的
– [Coyote] The Holy Grail
圣杯啊
of dinosaurs fossils,
-我可以吗-这绝对是世界上最著名的霸王龙牙齿
may I?- This is absolutely the world’s most famous Tyrannosaur tooth,
超过一百万的人们
more than a million people have
摸过这颗牙齿的仿品
held a cast of this tooth,
– [科约特] 是的
– [Coyote]Yes.
– 但是几乎没人摸过这颗真正的牙
– But not very many people have held the original tooth,
你是大概30个摸过的人
you’re one of probably 30 people,
其中一个- 哇哇
that have held that tooth.- Wow!
拿着这颗霸王龙牙齿化石
– Getting to hold the tooth
我心中充满了对它的敬畏与尊敬
of a Tyrannosaurus rex humbles you to the bone
它那6500万年的历史
and its 65 million year old power
透过你的存在散发着光芒
radiates throughyour very being.
想了解这些曾经在
To know that an animal
我们星球生活的史前巨兽
of this size once walked our planet
你只有通过用手轻摸
is a staggering realization you can
并感知它这锋利的边缘
only comprehend and come to grips with,
你才会有惊人的发现
as you run your fingers down its serrated edges.
当你知道这颗牙齿
To know that this very tooth
穿刺过无数恐龙的肉体时
pierced the flesh of countless dinosaurs
它咆哮的画面足以让你噩梦难眠
is a haunting realization, that is powerful enoughto evoke nightmares,
但是去看头颅骨架会令人更加难忘
but to see the skull is something altogether more impressive,
所以我们离开化石收藏室
so we left the fossil vault behind
接着走上楼去观摩黑山研究所
and headed upstairs to witness the Black Hills’
那些令人窒息的恐龙骨架
breathtaking collection of dinosaur skeletons.
哇喔 你觉得如何
-Wow.- So what do you think?
– 就是这里 恐龙遗骸的收藏室 不可思议
– This is it, thecollection of the relics! Amazing,
皮特 不可思议啊
Pete, amazing,
你甚至无法想象站在这里的感觉
you can’t even imagine what it feels like
感觉就像要被这些化石淹没了一样
to stand here right now absorbing inall these skeletons.
当你进入恐龙黑山的第一刻
The first time you enter the Black Hills Hall of Dinosaurs,
感觉像是被瞬间传送到了中生代时期
it immediately feels as if you have been transported back to the Mesozoic era.
这里的恐龙化石包含了三个时期
Dinosaurs relics from all three periods,
共同构造了爬行动物时代
that made up the Age of Reptiles filled the room,
从三叠纪到侏罗纪时期
from the Triassic to the Jurassic
最后是白垩纪时期
and finally the icons of the Cretaceous,
周围环绕高高的骨骸 近乎把你吞没
surround tower above and nearly swallow you.
我们在巨兽之间行走
We walked amongst the giants,
一种令人敬畏之感
a sense of awe sweeping over us,
如同史前海啸铺面而来
like a tidal wave of prehistoric wonder
最终 我们找到了斯坦
and finally we found our way to Stan.
近乎15英尺的高度
Standing nearly 15 feet tall
40英尺的长度
and measuring close to 40 feet in length,
他是最完整的霸王龙化石之一
he’s one of the most completeT-Rex skeletons ever unearthed
威严的站在研究院的中央
and he stands as the Institute’s proud centerpiece.
这是斯坦的大部分化石
This is the majority of Stan’s skeleton
这个呢
and this?
– [皮特] 这是斯坦的真正头颅骨架
– [Pete] And this is Stan’s original skull,
左边 – 这是斯坦的头颅骨架
the left side.- This is the skull.
现在为了让屏幕前的观众 能清楚了解
Now for everybody out there watching, just so that they understand,
斯坦的头骨是被挖掘出来的最完整的
Stan’s skull is one of the most complete
霸王龙头骨之一 如此完整并保存良好的头骨
Tyrannosaur skulls ever unearthed and the most perfectly preserved skull,
给予了我们大量有关
which has provided us with just an unbelievable amount
这些史前巨兽的信息 对吗
of information about this prehistoric giant, correct?
– 是的 种种原因 它已经是
– It is, it’s definitely the most important T-Rex skull,
当今最重要的霸王龙头颅骨架
that has been discovered to date for a lot of reasons,
原因之一 它可以为我们展示一些
one is because it can really show us this kinesis
其他霸王龙头颅骨架无法看到的细节
in a way that we couldn’t see in the other skulls,
另外 它是这世界上被看的最多
in addition, it’s the skull,
同时最多人来看的头颅骨架
that has been seen most by most people in the world,
大概有60个斯坦的头颅骨架模型
there are something like 60 skeletons of Stan
-哇喔 -在全球各地的
– Wow. – in museums around the world,
博物馆展示 – 是的
cast skeletons, – Yeah.
– 那些都是复制品
– so they’re reproductions.
当你想到霸王龙 你就想到斯坦
It’s when you think of T-Rex, you think of Stan,
– 是的 你看到的那些霸王龙的长相的图片
– Yeah. – that image you get of what T-Rex face looks like,
其实就是斯坦
you see Stan’s face.
令人难以置信的化石啊
– What an incredible fossil
对我们野性勇者队来说真是美好的一天
and what a day for the Brave Wilderness team.
皮特 我不知如何感谢你为我们带来了这一天
Pete,I cannot thank you enough for having us out today
镜头之后 在黑山研究所中
behind the scenes here at the Black Hills Institute.
我们近距离观摩了一些难以置信的化石
We got up close with some incredible fossils
当然我们还拿起了世界最著名的霸王龙牙齿
and of course got to hold the most famous Tyrannosaur tooth in the world.
– [马克] (笑声) 我现在还在抖 兄弟们
– [Mark] (laughing) I’m still shaking, guys.
– 斯坦的牙齿啊 我知道
– Stan’s tooth, I know.
我们真不知该如何感谢你
There’s no way that we could possibly everthank you enough
参加了这期的《探索恐龙》
for being a part of the launch of Beyond Dinosaurs.
这只是探险的开始 小伙伴们
This is just the start of the expedition, guys,
我们在南达科他州还有几期的拍摄
we have several more episodes planned here in South Dakota
敬请期待哦 因为我知道
and stay tuned, because I have a feeling,
这将会是一场开始于
that this is gon na be an adventure
6500万年前的探险
65 million years in the making.
我是科约特·皮特森
I’m Coyote Peterson.
不畏挑战 保持野性
Be brave, stay wild
我们在下期史前大冒险见
We’ll see you on the nextprehistoric adventure.
花了近一天的时间与
Getting to spend the day learning about dinosaurs
最权威的古生物学家研究恐龙
from one of the greatest minds in paleontology
是这个史前大冒险的完美开局
was a perfect start to this prehistoric adventure.
能看到黑山研究所的内部场景
Going behind the scenes at the Black Hills Institute
真是莫大的荣幸
unlike anything the crew and I had ever done before
完全不同于以往我们团队经历过的事
unlike anything the crew and I had ever done before
拿起这颗现今
and holding the largest tooth
最完整的霸王龙头骨的牙齿
from the most complete Tyrannosaurus rex skull in history
是我会用一辈子来铭记的难忘时刻
was an honored moment I will cherish for the rest of my life.
恐龙毫无疑问是我们星球上
Dinosaurs are without question the greatest
存在过的最伟大的生物
creatures to have ever walked our planet
尽管他们在数百万年前就消失了
and while they mayhave disappeared millions of years ago,
在某些程度上 它们仍在我们周围
in many ways, they’restill with us today.
这季新的系列会带你体验一趟刺激的旅程
This new series will take you on an exciting journey
进入这些古老生物的现代王国
into the modern realm of these ancient beings,
去探索科学 理论和认知
as we explore the science, the theories
《探索恐龙》为你精彩呈现
and the imagination that it takes to go Beyond Dinosaurs.
如果你已准备
If you are ready
参加这一个来自6500万年前的探险
for an adventure 65 million years in the making,
不要忘了回来收看我们节目
be sure to go back and watch the episode,
在这我们宣布与环球影业合作事项
where we announce our partnership with Universal Pictures,
我们成为了侏罗纪世界的探险者
as we become the Jurassic World Explorers
不要忘了 订阅我们
and don’t forget, subscribe,
你就可以在这一季《探索恐龙》
so you can join me and the crew
加入我们的团队
on this season of Beyond Dinosaurs.
[丛林音乐]
(jungle music)

发表评论

译制信息
视频概述

跟随镜头,探索博物馆里那一副副令人敬畏的远古巨兽骸骨!不容错过。

听录译者

收集自网络

翻译译者

Man哥哦

审核员

审核员 EM

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=S_PfgW6OZss

相关推荐