未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

那些让人讨厌的可能还会致命蚊子

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

地球上最讨厌的虫子是什么呢?
What’s the worst bug on the planet?
你可能会选马蝇或是黄蜂
You might vote for the horseflyor perhaps the wasp,
但对大部分人来说 最讨厌的是蚊子
but for many people, the worst offender is by far the mosquito.
嗡嗡叫 叮人 还痒
The buzzing, the biting, the itching,
蚊子是世上最令人生厌的害虫之一了
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
在阿拉斯加 一大群蚊子可以裹住一头驯鹿
In Alaska, swarmsof mosquitos can get so thick
并最终让它窒息而死
that they actually asphyxiate caribou.
每年蚊媒疾病能使数百万人死掉
And mosquito-borne diseaseskill millions of people every year.
由蚊子引起的灾难并不新鲜了
The scourgethat is the mosquito isn’t new.
蚊子已经存在上亿年了
Mosquitoes have been aroundfor over a hundred million years
这期间蚊子同其它物种共同进化出很多物种
and over that time have coevolvedwith all sorts of species,
也包括我们自己
including our own.
实际上世上已经有上千种蚊子了
There are actually thousandsof species of mosquitos in the world,
但它们都有一个共同的危害性:
but they all share one insidious quality:
它们吸血 而且它们非常非常擅长吸血
they suck blood, and they’re really, reallygood at sucking blood.
它们是这样吸血的
Here’s how they do it.
接触皮肤后 在受害人的皮肤上涂一层口水
After landing, a mosquito will slather some saliva onto the victim’s skin,
起到杀菌的作用
which works like an antiseptic,
使这个区域被麻醉 令我们注意不到它们的叮咬
numbing the spot so we don’tnotice their attack.
这个伤害导致了红肿的包 而且还痒
This is what causes the itchy,red bumps, by the way.
然后蚊子用它锯齿般的颚
Then the bug will useits serrated mandibles
在你的皮肤上开一个小洞
to carve a little hole in your skin,
将喙通过洞伸进去
allowing it to probe around with its proboscis,
探寻血管
searching for a blood vessel.
当它扎到血管 这幸运的寄生虫
When it hits one,the lucky parasite can suck
能吸食它体重2-3倍的血
two to three times its weight in blood.
我们不希望它们吸的太多啊
Turns out we don’t reallylike that too much.
事实上 人们超级讨厌蚊子
In fact, humans hate mosquitos so much
全世界花费上亿的金钱
that we spend billions of dollars worldwide
使它们远离我们
to keep them away from us —
从使用香茅蜡烛到驱虫剂 再到强力的农药
from citronella candles to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
但蚊子不仅仅是恼人的
But it’s not justthat mosquitos are annoying,
它们还是致命的
they’re also deadly.
蚊子还传播传染病 像疟疾 黄热病
Mosquitos can transmit everythingfrom malaria to yellow fever
西尼罗河病毒和登革热
to West Nile virus to dengue.
每年世界上有超过百万的人死于蚊子引发的疾病
Over a million people worldwide die every yearfrom mosquito-borne diseases,
这还只是人类
and that’s just people.
马 狗 猫 它们也因蚊子而致病
Horses, dogs, cats, they can all get diseasesfrom mosquitoes too.
所以 如果这些虫子如此可恶
So, if these bugs are so dastardly,
为什么我们不摆脱它们呢?
why don’t we just get rid of them?
毕竟我们是人类嘛
We are humans after all,
我们很擅长摆脱其它物种的
and we’re pretty good at getting rid of species.
但是 事情没那么简单
Well, it’s not quite so simple.
消灭蚊子会让许多生物没有食物吃
Getting rid of the mosquitoremoves a food source
比如 青蛙 鱼 鸟类
for lots of organisms,like frogs and fish and birds.
没有蚊子 植物就失去了一类传粉者
Without them,plants would lose a pollinator.
但是一些科学家表示 蚊子事实上也没那么重要
But some scientists say that mosquitos aren’tactually all that important.
如果我们消灭了它们
If we got rid of them, they argue,
会有其他生物来填补它们的位置
another species would simply take their place
而且我们死于疟疾的人数会大幅度减少
and we’d probably have farfewer deaths from malaria.
问题是如果蚊子真的全部被消灭
The problem is that nobodyknows what would happen
没人知道会怎样
if we killed off all the mosquitos.
可能会好 也可能更糟
Something better might take their spot or perhaps something even worse.
问题是 我们愿意承担这个风险吗?
The question is,are we willing to take that risk?
【嗡嗡声】
(Buzzing)

发表评论

译制信息
视频概述

介绍了蚊子是如何吸血的 以及蚊子对我们生活的影响

听录译者

收集自网络

翻译译者

lala

审核员

审核团V

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=IkmjCmvfeFI

相关推荐