未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

发生在日本的令人难以置信的越狱

The Incredible Japanese Prison Break

– I’m Kento Bento.
我是Kento Bento
This video is made possible by Dashlane.
本视频由Dashlane制作
Download Dashlane for free
如果你不想再忘记密码
if you never want to forget another password again
可以点击简介中的链接
at the link in the description.
免费下载Dashlane应用
Aomori, Japan, 1936.
1936年 日本 青森县
Prisoner Yoshie Shiratori had had enough.
囚犯白鸟由荣已经在监狱待够了
He was forced to confess to a murder he did not commit.
因为一起被迫承认的谋杀案
Falsely imprisoned in Aomori Prison,
他含冤被判入青森监狱
beaten and tortured every night by prison guards,
每晚都要遭受狱警的毒打和折磨
and now worse, prosecutors were seeking the death penalty.
更糟糕的是 检察官要求判处他死刑
In his mind, it was time to go.
他想到了越狱
But Aomori Prison wasn’t the easiest to escape.
但是想从青森县监狱逃脱可不容易
Regardless, Yoshie Shiratori had nothing to lose.
不过白鸟由荣已经没有什么可失去的了
And so at 5:30 a.m. he made his move.
凌晨五点三十分 他行动了
He knew there would be a 15 minute gap in the patrol time,
在研究狱警的例行巡视几个月后
as he had studied the guards’ routine for months.
他发现狱警巡视之间有15分钟的空档可以利用
And when the coast was clear, he pulled out a metal wire
确认四下无人后 他掏出一根
which he had smuggled in from the bathhouse
从浴室偷带回来的铁丝
and started to pick the lock.
开始撬锁
This was originally the metal support ring that was wrapped around
这原本是囚犯澡盆上
the bathing buckets inmates use to wash themselves.
用来箍住木板的铁丝
His hands were stiff from the wintry cold.
冬天的寒冷让他的手被冻得僵硬
But after a few minutes of picking, he had success,
但是几分钟后 他成功了
and his cell door swung open.
他竟然真的撬开了牢门
But he wasn’t out of the woods yet
但此时他还没有脱离险境
because there were more locked doors ahead.
外面还有更多上锁的门等着他
He knew he only had a few minutes left
此时离狱警回来
before the guards would return,
只剩几分钟了
and so he wasted no time
于是他抓紧时间
attempting to pick his way through the remaining security doors.
试图撬开剩下的牢门
Now fortunately for him he was able to make it out of the facility.
好消息是 他最终搞定了这些门锁
But, the bad news was
但不幸的是
that he was only halfway to freedom.
他距离成功越狱还有一半的路要走
You see, he was still well within the search perimeter,
你看 他还在搜索范围内
which meant at any moment the alarm could go off
这意味着警报随时可能响起
and he’d still be caught.
他还是会被抓到
At 5:45 a.m. the guards returned, peering into his cell.
凌晨五点四十五分 狱警回来巡视他的牢房
And this is what they saw,
他们看到的是
Shiratori sound asleep in his futon bed.
白鸟在他的床垫上熟睡
But of course, what they didn’t realize
狱警们并没有意识到
was that they were looking at something else,
被窝里睡的不是白鸟由荣
a pile of loose floorboards underneath his duvet designed to trick them.
而是用来欺骗他们的一堆木板
It wasn’t until the next morning that they finally discovered the truth,
直到天亮他们才发现真相
and the alarm was sounded.
并拉响了警报
But by then Shiratori was long gone.
而此时的白鸟早已远走高飞
Now he had escaped.
现在白鸟由荣自由了
But if you’ve watched any of our previous videos,
但如果你看过我们之前发布的视频
you’ll know that things aren’t always as they seem.
就会知道事情总是没有表面那么简单
In fact, for Yoshie Shiratori, aka the Prison Break Magician,
事实上 对于“越狱魔术师”白鸟由荣来说
this was only the beginning.
这仅仅是个开始
Three days later, he was caught trying to steal supplies from a hospital.
三天后 他在医院偷窃医疗用品时被捕
And just like that, he was back in the slammer.
就这样 他又进了监狱
But this time for his escape attempt
而这次 他因为之前的越狱
he was sentenced to life in prison.
被判处终生监禁
He would never be with his family again – his wife and his daughter.
他再也见不到他的妻子和女儿
And all the months of planning had led to just three days of freedom,
数月的计划只换来了三天自由
and now it seemed he’d be locked up for a very long time.
而现在他似乎要被关很长一段时间了
Six years later, in 1942, in the midst of the Second World War,
6年后的1942年 正值二战
Shiratori found himself transferred to Akita Prison in Akita City.
白鸟由荣被转移到位于秋田市的秋田监狱
There the guards treated him even worse than in Aomori.
这里的狱警比青森县狱警更过分
They had heard about Shiratori’s previous escape
他们听说过白鸟由荣之前越狱的事迹
and were determined to make an example out of him.
决心拿他杀鸡儆猴
They wanted to make sure he would never escape again.
以确保白鸟由荣不会再次越狱
Along with the usual beatings,
除了日常遭受毒打外
he was forced to partake in extreme manual labor,
白鸟由荣还被迫从事极端体力劳动
made to sleep on the hard concrete floor in the severe winter cold,
在严寒的冬天睡在硬水泥地上
and placed into solitary confinement for extended periods of time.
并被长期单独监禁
Now this was a specially-made solitary confinement cell
关押白鸟的囚室是特制的单人囚室
which was very small and had a very high ceiling,
囚室狭小 天花板却很高
with the walls covered with copper sheets so smooth
墙上覆盖着光滑的铜板
that it was impossible to grip.
无法攀爬
In addition, there was almost no sunlight even in the daytime,
更惨的是 即使在白天囚室里也几乎没有阳光
with the only window light coming from a small sealed skylight high above.
唯一的光线来自一个远离地面的密闭天窗
This was a room designed to keep escape artists from escaping.
这是专门用来安置有逃狱前科的犯人的房间
And if that wasn’t enough,
除此之外
the guards also made sure that Shiratori was handcuffed at all times.
白鸟一直都戴着手铐
Now despite the constant abuse,
在不间断被虐待期间
one of the guards, Kobayashi, in fact the head guard, took pity on him.
一位叫小林的狱警队长 对他产生了怜悯
Kobayashi never laid a finger,
小林从未动过他一根手指
and even seemed to check up on him from time to time,
甚至时不时会去看看他
concerned for his wellbeing.
担心他的健康状况
Perhaps this made life a little more bearable for Shiratori.
也许这让白鸟的生活更容易忍受一些
And it might have even been what kept his will alive
也许正是这点善意
all the way to the night of June 15th.
让他一直坚持到6月15号晚上
It was a stormy night, and Shiratori was in the middle
那是一个风雨交加的夜晚
of one of his extended stays in solitary confinement.
白鸟正处于长期单独监禁的状态
At around midnight one of the guards peered into his cell
午夜时分 一名狱警朝白鸟的囚室看了一眼
and couldn’t believe his eyes.
简直不敢相信自己的眼睛
He opened the cell door and looked around in astonishment,
他打开囚室的门 惊讶地环顾四周
as Yoshie Shiratori had vanished into thin air.
白鸟由荣早已消失得无影无踪
All that was left was his handcuffs.
只留下一双被解开了的手铐
So how did he do it?
他是怎么做到的呢?
Well, there were a few assumptions the guards made
事实上 狱警做的那些预防措施
that did not apply to Shiratori.
并不适用于白鸟
For one, handcuffs simply didn’t work on him.
首先 手铐对他根本不起作用
Shiratori was actually a master of getting out of handcuffs.
其实白鸟是个开手铐的高手
And in fact, had several methods to choose from.
他有好几种能解开手铐的办法
Here he decided to go with the familiar lock picking method.
他决定在这里用老方法
But he really could have gone with any of them.
但事实上他的选择很多
He had thoroughly scoured his surroundings
他仔细搜查了囚室周围
to find anything that could be of use in an escape.
寻找任何可能对逃跑有用的东西
And just like in Aomori Prison,
和在青森监狱时一样
he was able to uncover a loose bit of wire.
他发现了一根松动的金属丝
Perhaps it was from one of the items Kobayashi brought him.
也许是小林带给他的东西上的
But this wasn’t clear.
但是没人知道正确答案
After freeing himself from the cuffs,
解开手铐后
he placed his palms and soles of his feet on the smooth copper sheets
他把手掌和脚掌撑在光滑的铜壁上
and started climbing the unclimbable wall.
开始爬那道无法攀爬的墙
It turned out Shiratori was also an expert climber
原来白鸟还是位攀岩专家
with an uncanny ability to scale like a lizard.
拥有像蜥蜴一样攀爬的神奇能力
Once he reached the skylight above,
爬到天窗那里后
he noticed that, yes, the window was sealed.
他发现窗户是密封的
But the wooden framing around it was starting to rot.
但四周的木质框架已经开始腐朽了
And so thereafter night after night
于是从那以后 每天晚上
when the guards weren’t looking,
白鸟都会趁狱警不注意
he climbed the copper walls
爬上铜墙
and loosened the framing bit by bit.
一点一点地把窗框弄松
Afterwards he’d climb back down
然后爬回去
and place the handcuffs back on as to not rouse suspicion.
重新戴上手铐 以免引起怀疑
After a couple of months, the window finally came loose.
几个月后 窗户终于松脱了
And from there it was just about choosing the right day.
接下来就是要等待最适合逃走的一天
He waited until a particular stormy night
他一直等到一个暴风雨夜晚
so the guards wouldn’t hear the footsteps on the roof.
这样狱警就不会听到屋顶上的脚步声
And that was it.
就这样
He had escaped from prison again.
他再一次越狱成功
Now this time he wouldn’t be caught.
这次他不会被抓到了
Or at least, not in the way you’d expect.
至少 不是以你想象中的方式
Three months later, on September 18th,
三个月后的9月18日
the head guard, Kobayashi was at home
狱警队长小林正在家中
when he heard a knock on the door.
他听到了敲门声
To his surprise,
意想不到的是
it was the fugitive Yoshie Shiratori, unkempt and disheveled,
来人正是蓬头垢面的白鸟
and he needed a favor.
他向小林寻求帮助
A stunned Kobayashi took him in and fed him,
大吃一惊的小林把他带了进来并给了他吃的
all the while listening to what he had to say.
也想听听他想说些什么
Shiratori explained that he didn’t actually mind being in prison
白鸟表示 他其实并不介意坐牢
and that the only reason he escaped twice now
他之所以两次越狱
was due to the tremendous abuse he suffered
完全是因为他在残暴的狱警手中
at the hands of the sadistic guards.
遭受了严重的虐待
Kobayashi, however, was the only one
而小林是唯一一个
who treated him with any amount of respect.
尊重他的人
And so he felt he owed it to him to let him in on his grand plan.
所以他想让小林参与他的计划
Now this plan involved Shiratori willingly, yes,
这个计划就是
handing himself over to the Justice Department
白鸟向司法部自首
where he could then personally make a case
他要在那自诉
for how corrupt and barbaric the Japanese prison system was,
日本监狱系统是多么的腐败和野蛮
and there needed to be reform.
监狱制度需要进行改革
He wanted to campaign for change,
他想争取变革
and in the process gain his legal freedom through a civil lawsuit.
并在此过程中通过民事诉讼获得法律上的自由
He felt this was the only way he could realistically end up with his family.
他觉得这是唯一能让他和家人团聚的方法
This, of course, was a super ambitious plan.
当然 这是一个雄心勃勃的计划
And as a fugitive on the run, he was well aware of that.
作为一名逃犯 他很清楚这一点
Which is why he needed Kobayashi,
这就是为什么他需要一个像小林这样
the well-respected head guard of Akita Prison, to vouch for him
在秋田监狱备受尊敬的狱警领队 为他做担保
to strengthen his credibility.
提高他的可信度
As the only guard who ever treated him right,
作为唯一一个善待他的狱警
he had a feeling Kobayashi would do the right thing.
白鸟认为小林会选择做正确的事
Minutes later, while Shiratori was in the toilet,
然而几分钟后 趁着白鸟上厕所
Kobayashi called the police.
小林报了警
Maybe not a great plan.
白鸟失算了
Just like that, Shiratori was back in prison,
就这样 白鸟又回到了监狱
and this time he vowed never to trust an officer of the law again.
这次他发誓再也不相信警察了
For the second escape,
他的第二次越狱
the courthouse added three more years to his life sentence.
法庭在他的终身监禁上又加了三年
Now Shiratori requested to be sent to a Tokyo prison
白鸟要求被关到东京的监狱
where the weather was warmer,
那里天气更暖和
as he couldn’t stand the cold in the northern prisons.
因为他受不了北方监狱的寒冷
His previous stints had weakened him severely,
因为之前两次坐牢已经变得极度虚弱
but he was denied his request.
但是他的请求被驳回了
Instead the judge sentenced him
法官反而判他在日本最北端的
to the infamous Abashiri Prison in Hokkaido,
北海道的网走监狱服刑
the northernmost prison in Japan.
那是个臭名昭著的监狱
No man had ever escaped from this wintry hellhole of a prison.
没有人能从那个寒冷的地狱里逃脱
It was now 1943, and the cold was unbearable in Abashiri
时间来到1943年 网走市冻得人吃不消
as the temperature in the cells was below freezing point.
牢房里的温度低于冰点
Whenever inmates received their prison food,
作为饭食的味噌汤和酱油
the miso soup and soy sauce would often freeze up.
在送到囚牢时就已经结冰了
In this temperature a handcuffed Shiratori
在这种温度下 戴着手铐
was thrown into an open cell in summer clothing,
穿着夏装的白鸟被扔进一间露天囚室
and he immediately felt the paralyzing sting of cold air.
他立刻感到了空气中刺骨的寒冷
Perhaps in a fit of desperation, he tried to force himself past the guards.
或许是出于绝望 他试图强行越过狱警
But they were able to push him back and beat him down.
但是被狱警推了回来 打倒在地
An enraged and defiant Shiratori stood back up
白鸟怒不可遏地爬起来
and vowed that he would escape from Abashiri Prison,
发誓要从网走监狱逃走
like he’s always done,
就像之前一样
and that there was nothing they could do about it.
让他们干瞪眼
In fact, he claimed there was little point even putting handcuffs on him,
他声称即使给他戴上手铐也没用
as he’d always find a way to break free,
因为他总能找到逃脱的方法
if not by lock picking, then well, this.
就算不撬锁 这样也行
He the proceeded to rip apart the chain of his handcuffs
说着他当场扯断手铐的锁链
to the horror of the guards.
令狱警惊骇不已
It turned out Shiratori had another special ability.
原来白鸟还有另一个技能
Aside from his outstanding climbing abilities,
除了出色的攀爬能力
he also possessed incredible strength, almost superhuman strength.
他还拥有近乎超人般不可思议的力量
Back in Akita Prison,
在秋田监狱时
he could have broken free of the cuffs the physical way
要不是需要重新戴上手铐
if he didn’t have to put them back on.
他大可以徒手挣脱手铐
Now this was impressive, but it wasn’t so smart
他的举动确实让人印象深刻
to lay his cards on the table like that,
但像这样摊牌并不明智
as the guards were starting to build an escape profile on him.
因为监狱已经开始为他量身定做防越狱计划
They knew he had lock picking abilities,
他们知道他有开锁的能力
lizard-like climbing abilities,
像蜥蜴一样的攀爬能力
and now almost superhuman strength.
还有现在得知的近乎超人般的力量
And so they set out to devise the ultimate escape-proof cell,
于是他们着手设计一个绝对能困住白鸟的
one that was sure to be Shiratori proof.
终极防越狱囚室
And they came up with this.
然后他们就想出了这个囚室
The new cell had steel fixtures with a low chance of rot.
新囚室由不易腐烂的钢铁打造
Any openings, even the bars removed, were made smaller than his body,
所有开口 即使移除铁条之后 都比白鸟的身体小
meaning there was no way he could physically fit through.
这样白鸟就没法钻出去了
He had specially made solid iron handcuffs
他还被戴上一副实心铁制手铐
that tied his hands behind his back,
双手被拷在身后
and leg cuffs that made him barely able to stand.
脚镣使他寸步难行
These cuffs weighed 20 kgs each
这些镣铐每个重达20公斤
and had no keyhole,
而且没有钥匙孔
which meant they could not be lock picked.
这意味着想撬都没处撬
And the only way they could be removed was by two metalwork specialists
只能由两名金属加工专家
who would come once every few weeks to remove them
每隔几周来一次取下
in an arduous two hour process.
整个过程耗时两个小时
It was at this point, and only this point,
这时 也只有在这个时候
that he could even take a bath.
他才可以洗个澡
And he certainly needed one as weeks of being shackled up
因为连续几周戴着镣铐 无法行动
with no movement meant his cuff wounds
他被镣铐磨出的伤口爬满了蛆虫
were infested with maggots.
他也确实需要洗个澡
On top of that, and as cold as it had already been,
雪上加霜的是 尽管天气已经很冷了
it wasn’t even peak winter yet.
但是最冷的时候还未来临
Any strength he would have left would surely be nullified by the upcoming freeze.
他的力量肯定会被即将到来的寒冷大大削弱
Though just in case,
不过为了以防万一
they still made sure to cut his already meager food portions in half.
他们还是把他本就不多的伙食减半
And so that was it.
就是这么绝
Even for Shiratori, this was too much.
即使为了对付白鸟 这也太过分了
As winter came he succumbed to his fate.
冬天来了 白鸟向命运低头了
Every day the guards would slide his meal through the opening
每天狱警都会把他的食物从洞口滑进去
and he’d be forced to grovel like a dog.
他被迫像狗一样匍匐着
His hand and leg cuffs made every action awkward and uncomfortable,
手铐脚镣让他的每一个动作都很笨拙和不适
with even sleeping being a pain.
甚至连睡觉都很痛苦
There was no doubt life in Abashiri Prison was absolute torture.
毫无疑问 网走监狱的生活绝对是酷刑
Now fast forward.
时光飞逝
Shiratori was somehow able to survive through the winter, and spring was coming.
冬去春来 白鸟熬了过来
This meant he was starting to get his strength back.
这意味着他的力量也逐渐开始恢复
But still, what could he really do?
但是 他到底能做什么呢?
He was literally in a bind.
他确实陷入了困境
Months passed and well, nothing seemed to happen.
几个月过去了 什么都没有发生
Then one night in August,
八月的一个晚上
a guard in his office was doing some paperwork
一名在办公室处理文件的狱警
when he heard some shuffling on the roof.
听到了屋顶上有些声响
He wasn’t sure what it was,
他不确定是什么
but he decided to check on the prisoners.
但是决定去看看那些囚犯
As he looked inside Shiratori’s inescapable cell,
当他望进白鸟由荣那个无法逃脱的囚室时
he was stunned.
他惊呆了
The futon bed and prison garments were neatly folded up.
蒲团被和囚服都被叠得整整齐齐
The specially made 20 kg handcuffs and leg cuffs that would have required
重达20公斤 需要两名专家花两个小时
two specialists two hours to remove was placed on the side.
才能取下来的特制铐镣摆在一旁
And Shiratori was nowhere to be seen.
而白鸟却不见踪影
He had finally fulfilled his promise to the guards.
他最终兑现了对狱警的威胁
The alarm immediately sounded,
警报立即响起
but despite the work of the search party,
但是无论搜索队如何竭力寻找
it seemed he had truly disappeared.
白鸟都似乎真的消失了
But how on earth did this happen?
但这究竟是怎么发生的呢?
How did he escape from the fortress that was Abashiri Prison?
白鸟是如何从堡垒般严密的网走监狱逃走的呢?
Well, preparation had started six months earlier.
其实 准备工作早在六个月前就开始了
At the time he didn’t have the strength or stamina to mount any sort of escape,
那时他没有力气或体力实施逃跑计划
not to mention the restraints he was in.
更别提还有镣铐禁锢着他
The one thing he did have was time and patience.
他唯一拥有的就是时间和耐心
Every day the guards would slide his meal through.
每天狱警都会把食物滑进洞口
And while he struggled to eat his food off the floor,
当他在地上挣扎着吃饭的时候
he always made sure to save a little bit of the miso soup in the corner.
总会在角落里存下一点味噌汤
You see, every night he would hobble awkwardly to the inspection window
每天晚上他都会蹒跚着来到检查窗前
and splash a little of it on the steel frame.
把味噌汤洒在窗框四周
He would also dab some on his handcuffs and leg cuffs.
顺便擦点在自己的手铐和脚镣上
Now his intention was for the salt content of the miso soup
他想让味噌汤里的盐分
to oxidize the screws and bolts,
氧化螺丝和螺栓
eventually corroding and loosening it.
使其最终慢慢被腐蚀 松脱
After a month, this technique of rusting through the iron actually worked,
一个月后 这种让铁生锈的办法真的奏效了
and the first screw came out.
第一颗螺丝出来了
The next few months saw screws and bolts
在接下来的几个月里
coming loose assisted by the use of the first screw
白鸟把第一颗螺丝用作螺丝刀
as a sort of screwdriver.
撬松了其他螺丝和螺栓
By the end of spring,
到春天结束时
he was able to fully remove his handcuffs and leg cuffs,
他已经能够完全卸下手铐和脚镣
as well as the steel frame of the inspection window.
以及检查窗的钢制窗框
But there was a problem.
但是有个问题
The size of the opening was smaller than his body,
观察窗比白鸟的身体还小
which meant he couldn’t fit through,
这也意味着他爬不出去
a contingency thought out by the guards.
这个办法出于狱警的急智
What they didn’t account for though was Shiratori’s fourth ability,
但他们万万没想到 白鸟还有第四种能力
which involved being able to dislocate his joints at will.
他能够随意让关节脱臼
With this he was now able to slide through the opening like a caterpillar.
这样 他就能像毛毛虫一样从洞口溜出去了
This repertoire of skills thus surely making him
如此丰富的技能肯定能让他
an honorary member of the X-Men.
成为X战警荣誉成员
With that he climbed through a broken window in the roof
就这样他从屋顶的破窗爬了出去
and vanished.
然后消失了
Impressively, Shiratori had now escaped from three prisons,
有目共睹的是 他已经从三处监狱成功逃脱
as well as being the only man to ever escape Abashiri Prison.
并且成为唯一一个逃出网走监狱的人
Now good on him for escaping,
对他来说逃走是件好事
but this was northern Hokkaido.
但这里是北海道北部
And the only direction he could have gone to
他唯一能去的方向
was the cold, snowy mountains.
只有冰冷的雪山
Actually, the prison guards felt that they had the last laugh
事实上 狱警们认为他们才是笑到最后的人
because if the cold didn’t get him
因为他就算没被冻死
the mountain bears certainly would.
也肯定会被山熊吃掉
Despite this likelihood,
虽然存在这种可能
there was one person who stayed hopeful,
但有一个人仍然抱有希望
and that was Shiratori’s wife.
那就是白鸟的妻子
But she was still worried.
但她也很担心
Because even if he was alive,
因为她知道 即使他活着
she knew he wouldn’t be able to make it back to his family
也回不了家了
as the authorities would be constantly on his tail.
因为当局会一直盯着他
Which is why she was desperately and secretly hoping
这就是为什么她暗地里迫切地希望
that Japan would lose the war,
日本输掉这场战争
as that would enable the US to take over the country,
因为那样美国就会占领日本
meaning everyone would likely forget about her husband.
这意味着所有人都可能会忘记她的丈夫
Of course, she kept this to herself.
当然 她没有把这个想法告诉任何人
But then a year later, in August 1945, she got her wish.
但在一年后的1945年8月 她如愿以偿
[bombs exploding]
[炸弹爆炸声]
The Americans had now taken over the country’s penitentiary system,
美国人此时已经接管了日本的监狱系统
and sweeping changes were being made.
并进行彻底的改革
And it did seem perhaps that the manhunt for Yoshie Shiratori had now taken a back seat.
虽然看起来抓捕白鸟由荣似乎已经不重要了
Yet the question remained,
但问题依旧存在
where was he and was he even alive?
他在哪里?他还活着吗?
The answer was yes, he was alive and living a solitary life,
答案是肯定的 他还活着 过着孤独的生活
this time self-imposed.
这次是他自愿的
It turned out he had discovered an abandoned mine
原来 他在北海道荒野的山坡上
on a mountainside in the Hokkaido wilderness
发现了一个废弃的矿井
and was able to make a home for himself.
并且在那里为自己建了一个家
For food he lived off nuts and berries, wild rabbits and raccoons,
他以坚果 野果 野兔和浣熊为食
and was even able to learn to catch crabs
甚至通过观察熊的习性
from a stream by observing the habits of bears.
学会从小溪里抓螃蟹
Life was steady and safe.
生活既稳定又安全
But after a while, curiosity got the better of him.
但是过了一段时间 白鸟开始好奇外面的世界
And so after two years of isolation
于是在与世隔绝两年之后
he made his way down the mountain to a nearby village.
他下山来到了附近的一个村庄
What he saw astounded him.
但所见场景让他倍感震惊
The streets were filled with signs written in English.
街上到处都是英语标志
The posters and flags emblematic of the war effort had vanished.
象征着战争的海报和旗帜都已消失不见
And even more strange, young Japanese girls
更奇怪的是 年轻的日本女孩
were holding hands with American soldiers.
和美国士兵手牵着手
What on earth was going on?
到底是怎么一回事?
He grabbed a newspaper that had been set aside,
他拿起一旁的报纸
flipped through the pages,
从头翻到尾
and it was only then that he found out
这时他才发现
about the atomic bombs, Hiroshima and Nagasaki
广岛和长崎被原子弹轰炸了
Japan had surrendered the previous year, and he couldn’t believe it.
他不敢相信 日本在前一年就投降了
As with his wife, he felt it was now pointless to hide.
和妻子一样 他觉得现在没必要再躲下去了
And so bid farewell to his old hunter-gatherer lifestyle.
就这样 他告别了曾经靠打猎采集维生的生活
He headed south of Abashiri for the next 50 days
在接下来的50天里 他一路南下
until he reached the city of Sapporo.
直到到达了札幌市
At this point he was starving.
这时的他饿坏了
So he found himself a nice ripe tomato from a nearby field,
于是从附近的地里找到一颗成熟的西红柿
which was a huge mistake.
并因此铸下大错
A farmer had spotted him
有个菜农发现了他
and mistook him for a well-known local thief,
将他错认成当地的一个惯偷
which led to a scuffle resulting
两人扭打在一起
in the farmer’s abdomen being pierced by a blade.
结果菜农的腹部被刀刺穿
Sadly he bled out and died.
不幸因失血过多而死
But not before Shiratori was arrested for the crime.
然后白鸟就因犯罪被捕入狱
It wasn’t long until police found out
没过多久 警方就发现
that they had in fact had the infamous Yoshie Shiratori in their custody.
他们拘留的人其实就是臭名昭著的白鸟由荣
For his multiple escapes and having now murdered the farmer,
尽管他声称自己是自卫
despite his claims of self-defense, he was sentenced to death
但由于多次越狱和谋杀菜农
by the District Court of Sapporo.
他被札幌地方法院判处死刑
And in 1947, he was sent to Sapporo Prison to await execution.
1947年 他被送到札幌监狱等待处决
Now to ensure he wouldn’t escape this time while on death row,
为了防止他这次再从死牢中逃脱
he was placed under 24 hour surveillance
监狱派了6名武警
with six armed guards personally assigned to his watch.
24小时监视着他
As for the cell itself,
至于囚室本身
it was upgraded further from the one in Abashiri Prison
也在网走监狱囚室的基础上升级了
with reinforced doors, ceilings, bars, windows.
牢门 天花板 栏杆和窗户都加固了
In fact, any openings were made smaller
而且所有的开口都做得
than the size of his head, not just his body,
比他的头还要小 而不仅仅是他的身体
learning from the Abashiri escape.
这是从网走监狱吸取的教训
As while he may be able to dislocate his joints,
就算他能让关节脱臼
he certainly can’t dislocate his skull.
但总不能把头也掰下来吧
As long as his head can’t fit, they were good.
只要比他的头小 就万无一失了
The six guards were so confident in fact
事实上 这六名警卫非常自信
that they didn’t even bother cuffing him.
他们甚至都懒得给白鸟戴手铐
Now Shiratori was getting old
这时的白鸟已经老了
and the odds of escaping by this point were looking slim.
在这个时候逃跑的机会看起来很渺茫
As his execution loomed near,
行刑日期一天天临近
there was little he could really do, and the guards knew that.
白鸟却无能为力 这一点警卫们也知道
They could see the desperation on his face, looking up,
他们看到白鸟一脸绝望地看着天花板
searching for an escape plan that they knew would never come.
寻找着他们知道永远不会出现的逃跑机会
Though still, just in case, they made sure to search his room every night
不过 为了以防万一 他们每晚都会在他洗澡时
while he was taking a bath in the bathhouse,
搜查他的房间
inspecting the ceiling, skylight, and any other openings.
检查天花板 天窗和其他开口
A month passed and winter was now coming, weakening him further.
过了一个月 冬天来了 他的身体更加虚弱
And the realization was starting to dawn on him.
白鸟也开始意识到这一点
He grew increasingly despondent, staying in bed,
他越来越沮丧 整天躺在床上
refusing to wake up despite the orders of the guards.
无论狱警怎么命令都不肯定起来
This went on for a while,
这样一段时间后
until one morning, the guards had enough
直到有天早晨 狱警们受够了
and entered the cell to discipline him.
走进囚室来教训他
They flipped over the duvet and he was gone.
他们掀开被子 发现白鸟不见了
This was not possible.
这不可能
How did he do it this time?
他这次又是怎么做到的?
Going back to when he was first placed under 24 hour surveillance
时间回到刚开始有6名武装狱警
with the six armed guards personally assigned to his watch.
24小时监视他的时候
He had in fact conditioned them to look up and keep up
实际上 他从一开始就让狱警习惯他
from the very start,
抬头向上看的行为
not just because his previous escape attempts
不仅是因为他之前
involved climbing through skylight windows on ceilings,
从天花板上的天窗爬出去的经历
but also his suspicious, yet as it turned out very intentional, behavior of
还因为他疑似 但后来证明十分刻意
constantly looking up to figure out an escape plan.
一直抬头寻找逃跑机会的行为
Little did they know, it was all an act
他们丝毫不知道 一切都是演戏
and that he already had one.
而且他已经演过一场了
But it would be taking place precisely where they weren’t looking.
当然狱警们对此浑然不觉
You see, it turned out the authorities were so concerned
狱方太过担心他
with him escaping through a window or skylight
会从窗户或者天窗逃走
that they neglected to reinforce the bottom.
以至于忽略了加固地底
This ironically ended up being his easiest and simplest escape
讽刺的是 这最终成了他最简单的逃脱方式
because all he had to do was remove the bolted floorboards,
因为他唯一要做的就是拆掉固定底板
which wasn’t easy but he had experience,
虽然不容易 但他有经验
and using random cutlery and a miso soup bowl,
他用餐具和味噌汤碗
dig his way to freedom.
挖了一条自由之路
This took over a month.
用时一个多月
And he was able to hide his activities
之所以没人发现他的行动
due to A, the guards not suspecting this approach,
一是守卫没有怀疑到这个办法
and B, the floorboard panels being put back in place every night after digging.
二是他每晚挖完后都会把地板放回原处
The six guards thought they were keeping a good eye on him even at night.
那六名狱警以为他们不分昼夜地看守着他
But with the hole consistently positioned underneath the futon and duvet
但是由于地道口一直藏在床垫和被褥下
and it increasingly becoming the norm
而他们也习惯了白鸟
to refuse the orders of the guards to wake up,
拒绝执行他们叫醒他的命令
nothing seemed out of the ordinary.
一切似乎没什么不对劲的
Placing a pile of loose floorboards underneath the duvet to trick them
他和第一次从青森监狱越狱时一样
was also a callback to his first prison escape in Aomori.
在被子里塞了一堆松动的地板来骗他们
So he had now escaped from prison four times.
这已经是他第四次越狱了
And by this point the story is starting to get ridiculous.
到这个时候 故事开始变得有些荒谬
But this perpetual cycle of capture and escape, capture and escape,
但是这种抓了逃 逃了抓的无休止循环
was about to end.
就要结束了
Because a year later, in 1948, Shiratori was exhausted.
因为一年后 也就是1948年 白鸟厌倦了
He was in his 40s now.
这时的他已经40多岁了
And this was a young man’s game.
不想再玩年轻人的游戏了
One day in the Kotoni neighborhood, still in Sapporo,
某天在札幌的琴似附近
as he stopped to rest,
他停下来休息的时候
a policeman just happened to sit by his side for a smoke.
一名警察碰巧坐在他旁边抽烟
He didn’t who Shiratori was, but he struck up a conversation with him.
他不知道白鸟是谁 但和他聊了起来
Shiratori, of course, was wary of his presence
当然 白鸟对他的出现很警惕
and tried to play it cool,
他试图保持冷静
all the while attempting to figure out a way to remove himself
同时一直在想办法
from the situation without being suspicious.
在不引起怀疑的情况下脱困
Suddenly the policeman did something unexpected, at least to him.
突然 这个警察做了一件出乎他意料的事
He pulled out another cigarette and offered it to him.
他掏出另一根烟递给他
Shiratori was stunned.
白鸟愣住了
You see, cigarettes were expensive luxury items in Japan at the time.
要知道 当时香烟在日本可是昂贵的奢侈品
And the fact that someone offered it to him just out of the kindness of his heart
居然有人出于好意给了他一根
brought tears to his eyes.
这让他热泪盈眶
Not to mention all his life he had been abused and mistreated by officers of the law,
更别提他一生都受到警察的虐待了
with even the head guard, Kobayashi, turning his back on him.
甚至连狱警队长小林也不愿帮助他
And here was an instance of an officer treating him kindly with respect,
而现在有一位军官不带任何偏见地
and with no prejudgment.
善待他 尊重他
As he smoked the cigarette,
白鸟一边抽着烟
Shiratori couldn’t help but tell the officer his full name, Yoshie Shiratori,
一边忍不住告诉警察 他的全名是白鸟由荣
and that he had escaped from Sapporo Prison last year.
还说出他去年从札幌监狱越狱
In fact, he had escaped from prison four times in his life.
事实上 他一生中曾四次越狱
It was strangely a relief to get it all off his chest,
奇怪的是 把一切说出来后 他松了一口气
and he was even ready for the consequences.
他甚至准备好了承担后果
After the Kobayashi incident he had vowed
小林事件发生后 他曾发誓
never to trust another officer of the law again.
再也不相信任何警察了
But the simple act of receiving a cigarette
但是从一个陌生人手里接过一支香烟
from a stranger broke him.
这个简单的动作让他崩溃了
Of course, he was arrested again, but this time things were different.
当然 他再次被捕 但这一次情况不同
Maybe it was the fact that he willingly gave himself up,
也许是因为他自首
or that Japan’s justice system was going through a change.
也或者是日本的司法制度改变了
But the High Court of Sapporo became sympathetic to Shiratori’s plight.
札幌高院对白鸟的困境表示同情
And some of his past claims were recognized,
也承认了他过去的一些申诉
such as acknowledging the farmer’s death as a legitimate case of self defense.
比如菜农的死是正当的自卫行为
They also made note that throughout all four of his prison escapes
他们还注意到 在他的四次越狱中
he didn’t kill or injure a single guard,
尽管他遭受了虐待
despite the abuse he may have suffered at the ends.
但是他最终没有杀死或伤害一个狱警
At the end of the deliberation,
在庭审结束时
the High Court dismissed the murder charge,
札幌高院驳回了白鸟的谋杀指控
revoking his death sentence,
撤销了对他的死刑判决
and instead sentenced him to just 20 years in prison.
只判处他20年监禁
Further, they approved his request to be transferred
此外 他们批准了他要求到
to a Tokyo prison where the weather was warmer.
天气更暖和的东京监狱服刑的请求
He was getting what he wanted.
他得到了他想要的
In Tokyo he was sent to Fuchu Prison where,
他被送到了东京的府中监狱
for the first time, the guards actually treated him well.
在那里 他第一次受到了狱警的善待
It was a weird feeling.
感觉还有点奇怪
There were all these precautions and security measures in place to ensure
监狱做足了安全防范措施
that the infamous Prison Break Magician wouldn’t escape.
以防这位大名鼎鼎的“越狱之王”再次逃脱
But the truth was Shiratori didn’t really care anymore.
而事实上白鸟已经不在乎了
Everything he’d been fighting against,
因为所有他一直在抗争的东西
the mistreatment from guards, the death penalty,
狱警的虐待 死刑
even the northern climate, was no longer of concern.
甚至是北方的气候 都不再是问题
And he was at peace.
所以他很平静
There was no need to escape anymore.
也没有必要再逃了
He finally accepted his punishment.
他最终接受了惩罚
And for the remainder of his sentence acted as a model prisoner.
在剩下的服刑期间 变身模范囚犯
Just 14 years later, in 1961, he was released on parole.
就在14年后 也就是1961年 他被假释出狱
And for the first time in a long time
这么多年来第一次
he was truly a free man.
他获得了真正的自由
He decided to head back to Aomori where it all began
他决定回到青森县 这个一切开始的地方
and meet up with his daughter,
去见他的女儿
who by this point unfortunately was the only family member he had left.
不幸的是 此时他的家人只剩下女儿还活着
For his incredible escapes,
因为传奇的越狱经历
Yoshie Shiratori became a legend, an antihero in Japan.
白鸟由荣成为日本一个反英雄般的传奇人物
But it was very much the opposite for the country’s penitentiary system,
但是对于日本监狱系统来说 情况恰恰相反
which had somehow allowed him to escape time and time again.
让白鸟一次又一次从监狱逃脱
This was a national embarrassment for Japan.
使其在全国人民面前丢脸
But just as preventing criminals from breaking
正如防止罪犯越狱
out of the system is vital for the safety of society,
对社会的安全至关重要
so is preventing them from breaking into the system,
防止黑客入侵你的系统
your system that is.
同样至关重要
And for that I’d personally recommend Dashlane.
为此 我个人推荐一款软件Dashlane
Because Dashlane makes keeping track of all your passwords super duper easy.
Dashlane能够非常轻松地记录你所有的密码
It stores all your passwords and personal information
将你所有的密码和个人信息
in one extremely secure place
存储在一个非常安全的地方
and autofills them on websites you go to,
自动填充到你访问的网站上
syncing across all your devices
还可以同步到你所有设备上
like iOS, Android, Mac, and Windows.
像iOS Android Mac Windows
I’ve said this before,
我之前说过
but if you have the same password everywhere
如果你所有账户都使用同一个密码
and are too lazy to go to each individual website
跟我一样 懒得在每个网站
to change your passwords, kind of like me,
都用不同的密码
or you just can’t be bothered filling out tedious online forms,
或者只是懒得在网上填那些繁琐的表格
also like me, well, it’s not a problem.
那么现在这些都不成问题了
Because you can just click one button on the Dashlane app
因为只需要在Dashlane上轻轻一点
and it does it all for you.
它就能替你完成所有操作
There’s even a built in VPN for every device you use
而且所有设备都有内置VPN
and dark web monitoring
和暗网监控
so you can be alerted instantly
一旦你的个人信息泄露或被盗
if your personal information is leaked or stolen.
可以立即收到提醒
Okay, but wait.
但是等等
What if Dashlane gets hacked?
如果Dashlane被黑了怎么办?
Well, here’s the thing.
情况是这样的
When you create a Dashlane account
在你创建一个Dashlane帐户的时候
you create a single master password
也创建了一个单一的主密码
which is never transmitted over the internet,
这个密码不会通过互联网传输
not even to Dashlane.
甚至不会传输到Dashlane
Which means Dashlane never, ever has access to it.
也就是说Dashlane永远无法访问它
All your data is stored locally,
你所有的数据都存储在本地
accessible only on the devices of your choosing.
只能在你选择的设备上访问
And even if Dashlane were to be breached,
即使Dashlane被入侵
hackers would only be able to access encrypted hidden data
黑客也只能访问加密的隐藏数据
that they would have to decode for each individual Dashlane user,
他们必须要给每个Dashlane用户解码
which would be like trying to break out
这就像试图同时逃出
of a million different prisons simultaneously,
一百万座不同的监狱
a feat not even the great Yoshie Shiratori could pull off.
这是连伟大的白鸟由荣都无法完成的壮举
By going to dashlane.com/kentobento
登录dashlane.com/kentobento
you can get a 30 day free trial of Dashlane Premium with all these features and more.
可以在30天内免费试用Dashlane高级版的所有功能
And if you like it, please use the promo code KENTOBENTO
喜欢的话 付款时使用优惠码KENTOBENTO
to get a further 10% off at checkout.
可以再享受10%的折扣
Finally, big thanks to Garrett Moriarty from Atlanta, Georgia
最后 非常感谢乔治亚州亚特兰大的加勒特·莫里亚蒂
for supporting this channel,
和Patreon上所有的赞助人
as well as all our patrons on Patreon.
对本频道的大力支持
Cheers.
再见

发表评论

译制信息
视频概述

关于日本“越狱之王”白鸟由荣的传奇故事

听录译者

收集自网络

翻译译者

HiyaTay

审核员

审核员TOP

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=oI8trlbCbU8

相关推荐