未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

住在东京成田机场里的农夫

The Farmer That Lives in the Middle of Tokyo Narita Airport

This video was made possible by Backblaze.
本视频由Backblaze赞助
Download it, forget about it,
下载后只需放在一边
but then, if something goes wrong,
如果电脑出现问题
be super glad it has a full cloud backup of your data.
你会庆幸所有的数据都已云备份了
Get 15-day free at backblaze.com/HAI.
在backblaze.com/HAI获取15天免费体验
This is Tokyo Narita Airport—
这里是东京成田机场——
known worldwide for being one of those places where the big metal things go nnneeaoowww.
这些金属庞然大物的轰鸣声使它举世闻名
This airport is home to many things,
机场有许多设施
such as Blue Sky Convenience Store Gate 92,
比如92号蓝天便利店
Blue Sky Convenience Store Gate 94, and Blue Sky Convenience Store Gate 98,
94号蓝天便利店 和98号蓝天便利店
but one thing you might not expect inside an airport is a farm,
但有件事你可能想不到 就是机场里会有农场
and yet here one is,
而这儿就有
right in between this taxiway and Blue Sky Convenience Store Gate 82.
就在这条滑行道和82号蓝天便利店之间
Now, many airports have unique amenities to try and help them stand apart—
现在许多机场都借助特色设施脱颖而出——
Singapore Changi Airport has a slide down to a gate,
新加坡樟宜机场有个直通大门的滑梯
Denver International Airport has an open-air ice rink,
丹佛国际机场建有露天溜冰场
and Newark International Airport has a casino where you don’t gamble money
纽瓦克国际机场里有个赌场 但赌的不是钱
but rather your possessions on whether your baggage will arrive in a single piece.
而是你的行李在到达时是否完好无缺
Tokyo Narita’s farm, however,
而东京成田机场里的农场
is not some bougie airport amenity, it’s not decoration,
不是什么别致的设施或装饰
it’s a real, working farm owned by someone named this guy.
它是一个真的在使用的农场 属于这个男人
This is Takao Shito and Takao Shito is the son of Toichi Shito, the father of Takao Shito,
这是高尾紫藤 他的父亲高尾都一
but also the owner of this farm back in the 1960s.
在20世纪60年代是这个农场的主人
This area, however, had been farmland since the year 700-ish
这里从公元700年左右开始成为耕地
when the emperor was like, “yo, make this farmland.”
因为当时的天皇说 “哟 把这建成耕地”
A couple years later Japan sort of took the “L” in World War Two
几年之后 日本在二战中投降
so the Americans came around and were like,
于是美国人过来说
“yo, don’t do the monarchy thing any more,
“哟 别再实行君主制了
or at least make it low-key.”
至少低调点儿”
So, as part of the low-key-afying of the whole monarchy thing,
于是作为打压君主制行动的一部分
they sold off a lot of the emperor’s farmland around here to mostly poor people
这一带的许多皇家农场被卖给了
who then did the farming thing.
务农的穷人
Such they did happily
农民们开心地种着地
until the 1960s-ish when the government was like,
直到20世纪60年代左右政府表示
“yo, we need this land to do the airport thing.”
“哟 我们要把这里建成机场”
You see, Japan was doing the economic development thing
如你所见 日本当时正大力发展经济
which meant more travelers coming in, which meant more airplanes,
于是引来了更多的游客 更多的飞机投入使用
which meant that this, the original Haneda Airport, was not big enough.
也就是说原来的羽田机场无法容纳此数量
Also, it was in the middle of the city… and ocean…
同时 城市和海洋环绕着它
which meant it wasn’t really possible to make it much bigger.
这表明想要扩建是不太可能的
Therefore, the government had the genius idea to make a new airport here…
于是政府想出了个妙计 在这建座新机场
no, a little further… little further…
不对 还要远点…… 再远点……
yeah, more… yeah, there.
再往这来点…… 对 这里
They had the genius idea to make a new airport a full hour’s drive outside of the city.
他们的想法是在离城区一小时车程处建个新机场
Now, we all love a nice, sexy slab of asphalt, of course…
我们当然都喜欢平整又吸引人的柏油路
that is, unless it goes over your family’s farm,
除非它横跨你家的农场
because, if I know anything about farming,
因为 在我所有的耕种知识里
it’s that crop yield is inversely proportional to whether there’s a slab of asphalt over your fields.
庄稼产量与田野上的柏油路面积成反比
Of course, it turned out that this sexy slab of asphalt would, in fact,
当然 最后的结果是这条有魅力的柏油路
go over Takao Shito’s farm, along with a bunch of others’ too, and the locals didn’t like that,
会穿过高尾及其他人的农场 但当地人不同意
so naturally, they went full Les Miserables.
他们自然就开始了“悲惨世界”式的全力抗争
I mean, look at this, he’s got a spear,
我是说 你看这人 他拿着长矛
and this guy too, they’ve all got spears,
这人也有 他们都有长矛
and they built a barricade—I mean,
还设立临时路障 我是说
say what you want about Japanese obedience and manners,
你肯定认为日本人既顺从又礼貌
but these protesters go hard.
但这些反抗者很强硬
Now, of course, the airport wasn’t going to be big enough to cover all these protestors’ farms,
当然机场并不会大到覆盖所有反抗者的地
that would be impressive,
那样的话会大到离谱
but rather, the protests got so large
但反抗运动之所以愈演愈烈
because they kind of struck a nerve
是因为他们触动了日本的一些
with the some of the increasingly prominent socialist opposition political parties
日益出名的社会主义在野党的神经
in Japan who were particularly concerned with the rise in capitalism
这些政党格外担心资本主义的兴起
and the increasing US military presence in the country.
和本国美军数量的日益增多
They were so hardcore, in fact, that they built and defended huge towers
他们实在太硬核了 甚至建造防卫塔
physically blocking the approach path for the runways,
以实际行动阻隔了跑道
delaying the airport’s opening for years,
让机场的开放延期好几年
but with time, the land was acquired, and the airport was built.
但斗转星移 土地还是被征用而机场也建成了
Except, there was just one bit that the government could never get.
只是 有一块地政府永远也得不到
You see, after the opposition got so,
正如你所见 由于反抗运动已经到了
you know, Do-You-Hear-the-People-Sing-Y,
高唱《你听见人民的呼声了吗》的地步
the government picked a new site close by
政府在附近重新选了一块地
on what was left of the Goryō Farm—
这块地原属于高丽农场——
the Emperor’s property since the year 700 when he went,
自从天皇在公元700年时说出
“yo, make this farmland.”
“哟 把这建成农场” 这儿就成了皇室财产
Except, since monarchy became so passé, it was much smaller,
只是 自从君主制式微 农场缩得更小了
and not quite big enough to put the airport on,
它还不够大到容纳整个机场
so they still had to buy land from other farmers
所以政府仍不得不从其他农民手中买地
who had bought it originally from
而农民原本买的就是
when the land was sold off to make the monarchy more low-key.
当时为了削弱君主制而被卖出的地
The government had little ability to seize the land
由于日本对农民强有力的法律保护
due to Japan’s strong legal protections for farmers,
政府几乎没有能力夺取土地
but they did manage to strong-arm most owners into selling, except for Toichi Shito.
但他们确实设法迫使大多数所有者出售 除了高尾
He and his son were offered up to the equivalent of $1.7 million for his farm,
政府出价高达170万美元买他的农场
but never gave in,
但他和儿子从未让步
especially with the strong support they got from the anti-airport movement.
尤其是他们还拥有反机场运动的强力支持
Therefore, Shito and his family stayed there,
因此 高尾一家一直呆在那
the airport was constructed around him,
机场围绕他而建成
and tunnels were built under the taxi-ways to allow for access, undoubtably at huge cost.
隧道建在滑行道下面以便通行 这无疑耗费巨资
With the enormous delays due to the protesters’ continued oppositions,
反抗者持续的反抗运动造成了严重延期
which included highlights
反抗中不乏精彩部分
such as the throwing of raw sewage onto the riot police,
比如把未经处理的污水泼向防暴警察
the airport wasn’t opened for a number of years after Shito’s encircling.
而机场在被高尾包围多年后仍未开放
When it finally was,
当机场最终开放时
few airlines really wanted to switch their flights over to it from Haneda
没几家航空公司愿意把航班从羽田机场迁入
because, after all, it was super, super far from the city.
因为 毕竟这地儿离城区实在是太远了
So, the government made Haneda airport domestic-only,
于是 政府规定羽田机场只运营国内航班
forcing airlines to switch over,
并强迫航空公司迁移
and suddenly Shito’s neighbors got a lot more noisy.
于是高尾的住处周围变得更吵闹了
That was of no worry to him, though,
但他对此毫不担心
and he continued farming there until his death in 1999
而且继续在这耕种 直至1999年去世
when his son, Takao, took over.
然后他的儿子紫藤接管了这片田
To this day, Takao kinda just lives his life,
直到现在紫藤还住在国际机场里面
despite being in the middle of an international airport,
他依然过着自己的生活
growing carrots, onions, garlic, and more
培育着胡萝卜 洋葱和大蒜及其它更多蔬菜
that he sells at nearby markets,
这些都在附近市场售卖
helped in part by those who carry on the anti-airport movement,
继续进行反机场运动的人也在帮助他
only with fewer bamboo spears.
只是很少再拿着竹制长矛了
Reportedly, the pandemic and ensuing drop in air travel has,
据说 疫情和随之而来的航空客流量下降
at least, let him enjoy a slightly less noisy backyard.
至少使他们拥有了更安静些的后院
Now, guess what, it’s sponsorship time,
现在嘛 到了赞助商广告时间
and this one is crazy simple!
这个产品好用到爆
It’s Backblaze.
它就是Backblaze
You sign up at backblaze.com/HAI, you download it,
只需在Backblaze.com/HAI注册并下载
you forget about it,
然后你就不必再管它
and then if your computer gets dropped or blown up or impaled by a bamboo spear,
如果电脑摔坏了 被炸了或是被竹矛捅穿了
you’ll have a full cloud backup to restore all your files.
你还有全套云备份来恢复所有文件
That is really it.
这就是它的强大
Everything’s backed up, if you need it you download it
所有信息都已备份 你有需要就能下载
or they ship you a drive with your data,
或者让他们把存有数据的驱动器寄给你
it’s $6 a month,
使用费为每月6美元
or free for 15 days at backblaze.com/HAI.
也可在backblaze.com/HAI上免费试用15天
The true beauty of Backblaze is that you do forget about it—
Backblaze最迷人的地方在于你可以不用操心——
everything happens in the background, and you don’t notice it at all,
一切都在后台进行 你完全不会注意到它
but when and if that day arrives when your computer’s data is lost,
但如果某天你的电脑数据丢失了
this will be the best investment you’ve ever made.
它将是你做过的最明智的投资
I’ve used Backblaze for over three years for exactly this reason.
正因如此 我用Backblaze已经三年多了
No credit card is required for a 15-day free trial,
你不需要绑定信用卡即可享受15天免费试用
so there’s literally no good reason
所以你完全没有理由
why you shouldn’t go to backblaze.com/HAI, download it, and try it out.
不去backblaze.com/HAI下载试用一下
At the end, the worst that can happen is that you had peace of mind knowing
试用期结束后 你最差也能安心地知道
your files were safe for 15 days.
你的文件有15天是安全的

发表评论

译制信息
视频概述

东京成田机场原来是一片耕地,日本政府在农民的反对声中仍然将耕地变为了机场。只有一家“钉子户”农夫近百年来一直住在原地,两代人坚守着自家的那片田。

听录译者

收集自网络

翻译译者

😇 洋葱炒肉

审核员

审核员KN

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=FgKh0THA-0w

相关推荐