未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

寓言:智慧的国王

The Fable of the Wise King

虽然Lucius成了国王 他仍没得到最想要的
Even though Lucius had become king, he wasstill missing what he desired the most: the
也就是民众的尊崇
respect of his people.
他决定去拜访山上的贤者
He decided to visit the sage on the mountain
希望能够得到一些建议
in hopes that he may gain some advice.
Lucius跪在贤者面前 说道
Lucius kneeled in front of the sage and spoke.
“智慧的的贤者啊 我的人民不尊崇我
“Wise sage, my people don’t respect me.
我是国王的儿子
I am the son of kings, I
我读过王国内所有的书
’ ve read all of the books in
在战场上
my kingdom, and I’ve defeated
我打败过众多敌人 但是人民还是不尊崇我
many enemies in battle, and still, they don’trespect me.
他们为什么看不到我的伟大之处?”
Why don’t they see my greatness?”
贤者一直在静静看书
The sage silently continued to read his book.
Lucius复述了一遍
Lucius tried once more.
“智者 请帮帮我 我知道您能做到”
“Wise sage, please, I know you can helpme.”
贤者还在看书
The sage continued to read.
Lucius站了起来
Lucius got up.
“你怎么敢无视我?
“How dare you ignore me?
我可以把你的脑袋用钉子钉住
I could have your head on a spike and use it
装饰在王国的墙上 愚蠢的老东西”
for decoration on my kingdom walls — foolish old man.”
贤者还在看书
The sage continued reading.
“你要找的不在这里”
“What you seek cannot be found here.”
“有话快说 我该去哪里找它?”
“Where can it be found then? Speak up. ”
贤者举起三根手指 但还在看书
The sage held up three fingers while continuing to read.
“在顾虑山的山脚有三个洞穴”
“At the base of Mt. Misgivings, you willfind three caves.”
“三个?
“Three?
我要进哪个洞穴?”
Which one do I enter?”
贤者终于看完了
The sage finished the sentence he was reading
他抬起头看着Lucius的眼睛
and then looked up into Lucius’eyes.
“你最害怕的那个”
“The one you fear the most.”
“害怕?
“Fear?
你知道我是谁?
Do you know who I am!
我不害怕任何东西 老家伙”
I don’t fear anything old man.”
Lucius离开了 并前往顾虑山的山脚
Lucius walked out and headed towards the baseof Mt. Misgivings.
Lucius靠近三个洞穴 看了看第一个
Lucius approached the three caves and took a look at the first one.
洞外的断臂令他颤抖
The severed arm laying outside of it madehim shiver.
他看向第二个洞穴
He looked at the second cave.
有血溢出来
Blood spilled out of it,
而后方留下的手印显示
and the handprints left behind made it seem as if someone had
似乎有人在被拖回洞穴前差点就成功逃脱了
almost escaped before being dragged back inside.
他使劲咽了下口水
He swallowed hard.
Lucius看向了第三个洞穴 什么都没有
Lucius looked at the third cave and couldsee nothing.
就是一个黑色的洞
It was a black hole.
这个洞穴最令他害怕
This one scared him the most
因为他想不到里面会有什么
because he didn’t know what to expect.
其他两个洞穴前的线索显示
The clues left in front of the other caves showed
有些许逃离的可能性
that there was some possibility of escape,
但是第三个洞穴没有显示任何线索
but the third cave held no signs whatsoever.
在长时间的停顿后 他进入了第三个洞穴
After a long pause, he entered the cave
开始向下走
and began his descent.
在被困在洞穴里面之前
Lucius stumbled down the cave for hours
Lucius沿着洞穴向下跌跌撞撞走了几小时
before getting trapped inside a cavern.
里面有一个幽灵 幽灵问他为什么要来
Inside, he met a spirit that asked him why he had come.
“是贤者让我来的
“The Sage sent me, spirit.
他说我可以从你那获得智慧
He told me that I could gain wisdom from you
你会告诉我如何让我的民众尊崇我”
that you could teach me how to get my people to respect me. ”
幽灵告诉国王说要获得智慧需要牺牲
The spirit told him that wisdom required a sacrifice.
“我要牺牲什么 幽灵?”
“What must I sacrifice, spirit?”
在回答之前幽灵停顿了
The spirit paused before responding.
“你最在意的东西”
“What you value the most.”
“我的国家吗?”
“My kingdom?” “No.
“不 你还有更在意的东西
There is something you value more.
拿起那把匕首 把你的眼睛挖出来
Take that dagger, cut out your eyes,
把它们扔到我的火焰里面”
and throw them into my flames. ”
Lucius犹豫了 不过没其它出去的方法了
Lucius hesitated but saw no other way outof the cavern.
他挖出了眼睛 然后扔到火里
He cut out his eyes and threw them into theflames.
“你已经拿到你想要的了
“I’ve given you what you want. Now,
该把我要的给我了”
give me what I want.”
但是幽灵消失了
But the spirit just vanished.
时间一天天过去
As days went by,
盲国王没有东西喝
the blind king had not had anything to drink.
他觉得很孤独 他想念他的人民
He felt lonely, missed his people,
想知道他们是否也想念自己
and wondered if they missed him.
他是否做过值得让百姓挂念的事?
Had he done anything to deserve that honor?
“我才不是国王”他对自己说
“ I’m no king, ” he said to himself,
“没有人民尊崇的国王算什么?
“ what is a king without his people?
我应该死在这里”
I deserve to die here. ”
突然 洞穴的水淹到了国王膝盖处
Suddenly, the cavern flooded with water up to Lucius’knees.
他抿了一小口 然后陷入了前所未有的恍惚
He took a sip and was thrown into a divine ecstacy
他继承了神的智慧
as he inherited the wisdom of the gods.
洞穴打开了 Lucius开始向上回到王国
The cavern opened up, and Lucius began his ascent back to the kingdom.
Lucius召集王国所有的人开个会
Lucius called the entire kingdom to a meeting.
他倾听民众的疾苦
He listened to the problems of all of his people
且从他们的角度看整个国家
and saw the kingdom from their perspectives. And,
虽然他眼睛看不见
although he was blind,
但他从未如此清晰地观察过他的王国
he realized that he had never seen the kingdom so clearly before.
他运用智慧帮助他的人民
He used his wisdom to help his people,
这样做时 他成为了历史上最受爱戴
and in doing so, he became the most beloved and
和尊敬的国王
respected king in history.

发表评论

译制信息
视频概述

正如约瑟夫·坎伯所说“你最不敢踏足的洞穴中就藏着你所寻找的宝藏”。

听录译者

收集自网络

翻译译者

侧耳倾听

审核员

审核员 DL

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=YQffpAOIRPg

相关推荐