未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

魔法城堡9:戒指在哪里?

The Enchanted Castles 9: Where's the Ring? | Level 5 | By Little Fox

魔法城堡
The Enchanted Castle
第九章 指环在哪里?
Chapter 9: Where is the ring?
啊!
ahh!
在女仆的尖叫声中
At the sound of the maid’s scream,
凯思琳跑进杰拉尔德房间
Kathleen ran into Gerald’s room.
“怎么了”
“What’s wrong?”
“一分钟前杰拉尔德不见了” 依丽莎说
“One minute Gerald was gone!” said Eliza.
“下一刻他又在床上”
“The next minute he was in the bed!”
“我不知道怎么了”
“I don’t know what’s wrong with me.”
昨天我听到了声音,现在就是这样
“Yesterday I was hearing voices, and now this.”
依丽莎摇着头离开了房间
Eliza shook her head as she left the room.
“发生了什么?”凯思琳问杰拉尔德
“What happened?” Kathleen asked Gerald.
当依丽莎叫我的时候这个戒指掉了
“The ring came off when Eliza called me.”
我饿了。我一会再告诉你所有的事
“I’m hungry. I ‘ll tell you everything later.”
早餐后,杰拉尔德想起戒指遗落在床上
After breakfast, Gerald remembered he’d left the ring in bed.
但是当他上楼,依丽莎已经整理了他的床
But when he went upstairs, Eliza had already made his bed.
他询问她关于戒指的事
He asked her about the ring,
“我没看到任何东西”,她说
“I didn’t see anything,” she said.
如果有一个戒指在床上,我定会看到它
“If there was a ring in the bed, I’d have seen it.”
孩子们找遍了房间的每个角落,但是没有找到戒指
The children searched every corner of the room, but couldn’t find the ring.
不久他们就放弃了,因为他们要去镇里见梅伯
Soon they gave up because they had to meet Mebal in town.
他们坐在墙上等待她
They sat on a wall to wait for her.
梅波尔对杰拉尔德说:“嘿 你回来了的速度比平时我的速度快多了”
“Hey, you went back to normal faster than I did,” Mable said to Gerald.
现在杰拉尔德开始讲那三个小偷的故事了
Now Gerald could tell the story of the three burglars.
扔下石头之后 他回到小偷卸下赃物的房间
After throwing the rock, he’d returned to the room where they were loading they sacks.
他在夜里跟随者那群小偷 最终发现了他们的藏身地
He’d followed the men out into the night and discovered their hiding place.
杰拉尔德说:“看 那是约翰森长官”
“Look, there’s Officer Johnson,” said Gerald.
“我需要跟他谈谈”
“I need to talk to him.”
于是杰拉尔德就跳下墙 直奔向长官约翰森
Gerald hopped off the wall and went over to Officer Johnson.
“你想要抓那些偷银器的盗贼吗”
“Would you like to catch those burglars who have been stealing silver?”
约翰森用怀疑的语气问道:“对于这件事情你知道些什么吗”
“What do you know about that?” Johnson asked suspiciously.
杰拉尔德说:”我昨天晚上看到了 只不过因为太晚了怕惹麻烦”
“I saw something last night, but I could get in trouble for being out late.”
“但你能保证不向任何人说吗?”约翰森点了点头
“Do you promise not to tell anyone?” Johnson nodded.
“我看到有三个窃贼偷取了城堡的银器”
“I saw three men taking silver from castle,
“而且我还知道他们把银器放哪儿了”
“I know where they put it.”
约翰森激动地说:“所以是你写的那个纸条”
“So you wrote the note?” Johnson said eagerly.
“是我”
“Yes.”
杰拉尔德解释到他是如何看到窃贼们沿着河那个方向去了
Gerald explained how he’d watched the men go down to the river.
他们把装着银器的袋子系在码头底下
They had tied their bags of silver under a dock.
今晚天黑之后 他们计划把银两取回 然后坐船逃走
Tonight, after dark, they planned to retrieve the silver and escape by boat.
杰拉尔德说:“我们在这个时候就把他们抓住”
“You can catch them then,” said Gerald.
约翰森问:“哪一个码头才是他们藏赃物的地点”
“But which dock is their hiding spot?” asked Johnson.
杰拉尔德说:“跟我走”
“Follow me.” said Gerald.
“当我拿手帕 擦鼻涕的地方 就到了”
“When I take out my handkerchief and blow my nose, that’ll be the place.”
杰拉尔德回到孩子们那边去了
Gerald went back to the other children.
来吧!我们一起玩模仿者的游戏吧
“Come on! Let’s play follow-the-leader,”
孩子们都跟着他跳啊 蹦啊 模仿他每一个动作和脚步
The children followed him, running and jumping and imitating his every step.
约翰森在后面跟着他
Johnson followed at a distance.
到了一个码头 杰拉尔德突然停下来 擦了擦鼻涕
On one dock, Gerald suddenly stopped and blew his nose.
随后他带领孩子们返回学校
Then he led the children back to the school.
我带了我的朋友梅波尔回家吃饭
“We’ve brought our friend Mable home for lunch,”
凯瑟琳对开门的伊莉莎说:
said Kathleen when Eliza opened the door.
“女教师去哪儿了”
“Where’s madamoiselle?”
“她去参观城堡了”
“She’s gone to visit the casle.
“那里今天对公众开放”
“The grounds are open to public today.
“现在赶紧过来吃午餐吧”
“Now hurry up with your lunch.
“今天下午我休息”
“This is my afternoon off.
“我的未婚夫不喜欢等人”
“My fiance doesn’t like waiting for me.”
孩子们快速地吃完了 伊莉莎也离开了
The children ate quickly and Eliza left.
梅波尔问:“戒指在哪儿”
“where’s the ring?”asked Mabel.
“我真的要把它放回去了”
“I really need to put it back.”
吉米反驳说:“到现在还没轮到我戴呢”
“I haven’t had a turn yet,” protested Jimmy.
“当我们找到它……”
“When we find it-“
梅波尔说:“当你找到它”
“When you find it?”said Mabel.
于是孩子们告诉她关于丢失戒指的事
They told her about losing the ring.
梅波尔叫到:“不”
“Oh no!”cried Mabel.
“我们必须找到它”
“We have to find it!”
孩子们在杰拉尔德的房间找了又找
The children searched and searched Gerald’s room,
但还是没发现戒指
but they still couldn’t find the ring.
突然 后门传来重击声
Suddenly there was pounding at the back door.
凯瑟琳跑下楼梯
Kathleen ran downstairs.
一个陌生人站在台阶旁
A strange man stood near the doorstep.
他的眼睛睁得大大的 露出很惊讶的表情
His eyes were open wide with amazement.
一只手臂向门的方向伸来
One arm was stretched out toward the door.
但是身体的其他部分又好像要往其他方向跑
The rest of him looked as if he were trying to run the other way.
他叫到:“让我走”
“Let go of me!”he cried.
伊莉莎的声音响起:“我不会让你走”
“I won’t let go of you!”said Eliza’s voice.
但却看不到伊莉莎
But no Eliza could be seen.
小狐狸
Little Fox

发表评论

译制信息
视频概述

一个关于想象力、惊险、令人兴奋的探险故事,曲折离奇,让孩子们身临其境,体验不一样的魔法世界。

听录译者

川上川

翻译译者

grace

审核员

A

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=h112cQ36yRY

相关推荐