未登录,请登录后再发表信息
最新评论 (0)
播放视频

魔法城堡24:最后的愿望

The Enchanted Castles 24: The Last Wish | Level 5 | By Little Fox

魔法城堡
The Enchanted Castle
第24章
Chapter 24
最后的愿望
The Last Wish
第二天晚上
The next night
女老师带着四个孩子走过城堡边的草地
the four children and Mademoiselle walked across the castle lawn.
月亮还没有出来
The moon had not yet risen.
他们走到一个小山顶停了下来
They walked until they reached a hilltop
小山顶被一圈大石头围着
where there was a circle of huge stones.
在一块巨石的顶端有一个奇怪的洞
One had an odd-looking hole near the top.
“这一定是座怪石庙”杰拉尔心想
“This must be the temple of Strange Stone,” thought Gerald.
耶尔丁阁下已经在巨石旁边坐下
Lord Yalding was already sitting there.
他让女教师快离开这里
He told Mademoiselle to leave.
“绝不!”她喊到 随之跪坐在他身边
“Never!”she cried. Kneeling next to him.
“如果你疯了 那我也疯了”
“If you are mad, then I am mad too.”
“我相信孩子们的童话故事”
“I believe the children’s tales.”
我来陪你看看月亮升起后会发生什么
“I’m here to see whatever the rising moon will show us.”
耶尔丁把戒指戴在她的手上
Lord Yalding put the ring on her finger,
两人一起站了起来
and they stood together.
淡淡的月光穿过巨石上的洞
A faint grayness touched the top of the rock with the hole.
这个洞就像发光的盘子一样
Then the hole was a disk of light
熠熠生辉
as a moonbeam shone through it.
突然 无数道光束喷射而出
Suddenly a fountain of the light was released.
各种雕像
All sort of statuses
恐龙 飞龙 天使
Dinosaurs, dragons, angels
开始向光圈聚拢
Began to approach the circle.
最后 岛上的众神也都来了
Last of all came the gods and goddesses from the island.
每一尊石像都静静地走进光圈
Each stone statue came quietly into the circle of light.
贺密士让孩子们
Hermes had told the children
去怪石庙询求魔法
to ask about the magic at the temple of Strange Stones.
但是 没有人说话
But no one said a word.
这束光开始渐渐移走
The light started to move away.
“我想去岛上的密道”
“I want to go to the passage on the island,”
女教师突然说
Mademoiselle said suddenly.
两个大人和孩子们划船去岛上
The two adults and the children rowed to the island
发现了台阶
and found the steps.
他们点着蜡烛
Guided by candles
穿过黑暗的通道
they walked through the darkness
走向发光的赛琪雕塑
toward the glowing statue of Psyche.
他们来到许愿大厅
They were in the hall of Granted wishes.
“我在怪石庙发现了些事情”
“I realized something at the Temple of Strange Stones,”
女教师向耶尔丁解释道
Mademoiselle explained to Lord Yalding.
“这是一只有魔法的戒指”
“The ring is the magic ring”
“很久之前 给了一个凡人”
“given long ago to a mortal.”
“是由我的一个祖先赐予你的祖先的”
“It was given to your ancestor by one of my ancestors.”
“她想让他帮她建座房子”
“She wanted him to build her a house.”
“所以 这个地方一部分由爱建成”
“So this place was built partly by his love”
“一部分由魔法建成”
“and partly by magic.”
“但她没有机会亲眼见到”
“But she never lived to see it”
“那就是魔法的代价”
“That was the price of the magic.”
“代价?”耶尔丁阁下问道
“The price?” asked Lord Yalding.
女教师说:“无论你什么时候使用戒指”
“Whenever you use the ring,”
“都要付出代价”
“it requires a payment,” said Mademoiselle.
“你以自己变疯为代价让我出现”
“Your price for wishing for me to appear was to go mad.”
杰瑞德问:“那我们的代价呢?”
“What’s our payment?” asked Gerald.
女教师回答:“小孩子不需要付出代价”
“Children don’t have to pay,”said Mademoiselle.
“对大人来说 只有一次愿望是免费的”
“For us adults only one wish is free,”
“那就是最后一个愿望”
“and that is the last wish.”
“我可以许愿吗?”
“Shall I wish it?”
“可以!”他们齐声说
“Yes!”they all said.
“我希望解除这戒指施过的所有魔法”
“I wish that all the magic done by this ring will be undone.”
她转向耶尔丁
She turned to Lord Yalding.
“这枚戒指”
“And that this ring”
“将会是把我们联系在一起的纽带”
“will be just a charm that binds us together.”
环绕在赛姬周围的魔法光圈突然消失了
The enchanted light surrounding Psyche instantly went out.
许愿大厅的景象变暗了
The sence of granted wishes went dark.
然后 赛姬的雕像消失了
Then Psyche’s statue disappeared.
只留下一块石头在原地
In its place was a stone.
“它是我的祖先的坟墓”女教师说道
“It is my ancestor’s grave,” said Mademoiselle.
他们又回到了城堡
They returned to the castle.
第二天 女教师醒来
The next day Mademoiselle awoke
发现手里攥着一个普通的金戒指
and found a plain gold ring clasped in her hand.
藏宝室中一半以上的珠宝不见了
More than half the jewels in the treasure room were gone.
城堡的大部分消失了
Large piece of the castle itself were missing.
孩子们意识到是耶尔丁的祖先
The children realized that Lord Yalding’s ancestor
借助戒指的魔法建造了它
had used the ring to help him build it.
但是剩下的宝藏也足够
But there were enough jewels left
让耶尔丁得到他想要的
to pay for anything Lord Yalding wanted.
耶尔丁想要的就是与女教师结婚
And what he wanted was to marry Mademoiselle.
这个夏末 他如愿以偿了
By the end of this summer,he had his wish.
那枚戒指戴在了女教师的手上
The ring was slipped onto Mademoiselle’s finger
她成为了耶尔丁夫人
and she became Lady Yalding.
从此 他们过上幸福的生活
They lived happily ever after.
每年假期
And each year during the hoildays,
他们的朋友都会来城堡看望他们
their young friends visited them at the castle.
小狐狸出品

发表评论

译制信息
视频概述

一个追求真实,不奢求通过魔法的帮助得到财富的故事。

听录译者

收集自网络

翻译译者

我叫豆豆飞

审核员

HZ

视频来源

https://www.youtube.com/watch?v=5W0tFb0HbaI

相关推荐